货币政策 英汉
- 格式:docx
- 大小:18.76 KB
- 文档页数:5
金融学专业词汇(中英文对照)目录1. 货币与货币制度 (3)2. 国际货币体系与汇率制度 (4)3. 信用、利息与信用形成 (5)4. 金融范畴的形成与发展 (7)5. 金融中介体系 (7)6. 存款货币银行 (9)7. 中央银行 (10)8. 金融市场 (10)9. 资本市场 (13)10. 金融体系结构 (14)11. 金融基础设施 (14)12. 利率的决定作用 (15)13. 货币需求 (16)14. 现代货币的创造机制 (17)15. 货币供给 (17)16. 货币均衡 (18)17. 开放经济的均衡 (18)18. 通货膨胀和通货紧缩 (19)19. 货币政策 (20)20. 货币政策与财政政策的配合 (21)21. 开放条件下的政策搭配与协调 (22)22. 利率的风险结构与期限结构 (22)23. 资产组合与资产定价 (23)24. 商业银行业务与管理 (25)25. 货币经济与实际经济 (26)26. 金融发展与经济增长 (26)27. 金融脆弱性与金融危机 (27)28. 金融监管 (27)1.货币与货币制度货币:(currency)外汇:(foreign exchange)铸币:(coin)银行券:(banknote)纸币:(paper currency)存款货币:(deposit money)价值尺度:(measure of values)货币单位:(currency unit)货币购买力:(purchasing power of money)购买力平价:(purchasing power parity,PPP)流通手段:(means of circulation)购买手段:(means of purchasing)交易的媒介:(media of exchange)支付手段:(means of payment)货币需求:(demand for money)货币流通速度:(velocity of money)保存价值:(store of value)汇率:(exchange rate)一般等价物:(universal equivalent)流动性:(liquidity)通货:(currency)准货币:(quasi money)货币制度:(monetary system)本位制:(standard)金本位:(gold standard)造币:(coinage)铸币税:(seigniorage)本位币:(standard money)辅币:(fractional money)货币法偿能力:(legal tender powers)复本位制:(bimetallic standard)金汇兑本位:(gold exchange standard)金平价:(gold parity)金块本位制:(gold bullion standard)2.国际货币体系与汇率制度浮动汇率制:(floating exchange rate regime)货币局制度:(currency board arrangement)联系汇率制度:(linked exchange rate system)美元化:(dollarization)最优通货区理论:(theory of optimum currency area)货币消亡:(money disappearance)外汇:(foreign currency)外汇管理:(exchange regulation)外汇管制:(exchange control)可兑换:(convertibility)不可兑换:(inconvertibility)经常项目:(current account)资本项目:(capital account)汇率:(exchange rate)牌价:(posted price)直接标价法:(direct quotation)间接标价法:(indirect quotation)单一汇率:(unitary exchange rate)多重汇率:(multiple exchange rate)市场汇率:(market exchange rate)官方汇率:(official exchange rate)黑市:(black market)固定汇率:(fixed exchange rate)浮动汇率:(floating exchange rate)管理浮动:(managed float)盯住汇率制度:(pegged exchange rate regime)固定钉住:(fixed peg)在水平带内的盯住:(pegged within horizontal bands)爬行钉住:(crawling peg)外汇指定银行:(designated foreign exchange bank)货币的对外价值:(external value of exchange)货币的对内价值:(internal value of exchange)名义汇率:(nominal exchange rate)实际汇率:(real exchange rate)铸币平价:(mint parity)金平价:(gold parity)黄金输送点:(gold transport point)国际借贷说:(theory of international indebtedness)流动债权:(current claim)流动负债:(current liablity)国际收支说:(theory of balance payment)汇兑心理说:(psychology theory of exchange rate)货币分析说:(monetary approach)金融资产说:(portfolio theory of exchange rate determination)利率平价理论:(theory of interest rate parity)外汇风险:(exchange risk)中国的外汇调剂:(foreign exchange swap)3.信用、利息与信用形成信用:(credit)利息:(interest)收益:(yield)资本化:(capitalization of interest)高利贷:(usury)利率:(interest rate)债权:(claim)债务:(debt obligation)借入:(borrowing)贷出:(lending)盈余:(surplus)赤字:(deficit)跨时预算约束:(intertemporal budget constraint)资金流量:(flow of funds)部门:(sector)借贷资本:(loan capital)实体:(real)商业信用:(commercial credit)银行信用:(bank credit)本票:(promissory note)汇票:(bill of exchange)商业本票:(commercial paper)商业汇票:(commercial bill)承兑:(acceptance)背书:(endorsement)直接融资:(direct finance)间接融资:(indirect finance)短期国库卷:(treasury bill)中期国库卷:(treasury note)长期国库卷:(treasury bond)国债:(national debt)公债:(public debt)资本输出:(export of capital)国际资本流动:(international capital flow)国外商业性借贷:(foreign direct investment,FDI)国际游资:(hot money)4.金融范畴的形成与发展财政:(public finance)公司理财:(corporate finance)投资:(investment)保险:(insurance)财产保险:(property insurance)人身保险:(mutual life insurance)相互人寿保险:(mutual life insurance)信托:(trust)租赁:(leasing)5.金融中介体系金融中介:(financial intermediary)金融机构:(financial institution)借者:(borrower)贷者:(lender)货币中介:(monetary intermediation)权益资本:(equity capital)中央银行:(central bank)货币当局:(monetary authority)存款货币银行:(deposit money bank)商业银行:(commercial bank)投资银行:(investment bank)商人银行:(merchant bank)财务公司:(financial companies)储蓄银行:(saving bank)抵押银行:(mortgage bank)信用合作社:(credit cooperative)保险业:(insurance industry)跨国银行:(multinational bank)代表处:(representative office)经理处:(agency)分行:(branch)子银行:(subsidiary)联营银行:(affiliate)国际财团银行:(consortium bank)中国人民银行:(People’s Bank of China)政策性银行:(policy banks)国有商业银行:(state-owned commercial banks)资产管理公司:(assets management company)证券公司:(securities company)券商:(securities dealer)农村信用合作社:(rural credit cooperatives)城市信用合作社:(urban credit cooperatives)信托投资公司:(trust and investment companies)信托:(trust)金融租赁:(financial leasing)邮政储蓄:(postal savings)财产保险:(property insurance)商业保险:(commercial insurance)社会保险:(social insurance)保险深度:(insurance intensity)保险密度:(insurance density)投资基金:(investment funds)证券投资基金:(security funds)封闭式基金:(closed-end investment funds)开放式基金:(open-end investment funds)私募基金:(private placement)风险投资基金:(venture funds)特别提款权:(special drawing right,SDR)国有化:(nationalization)6.存款货币银行货币兑换商:(money dealer)银行业:(banking)贴现率:(discount rate)职能分工型商业银行:(functional division commercial bank)全能型商业银行:(multi-function commercial bank)综合性商业银行:(comprehensive commercial bank)单元银行制度:(unit banking system)总分行制度:(branch banking system)代理行制度:(correspondent banking system)银行控股公司制度:(share holding banking system)连锁银行制度:(chains banking system)金融创新:(financial innovation)自动转账制度:(automatic transfer services,ATS)可转让支付命令账户:(negotiable order of withdrawal account,NOW)货币市场互助基金:(money market mutual fund,MMMF)货币市场存款账户:(money market deposit account,MMDA)不良债权:(bad claim)坏账:(bad loan)不良贷款:(non-performing loans,NPL)存款保险制度:(deposit insurance system)金融资本:(financial capital)7.中央银行中央银行:(central bank)一元式中央银行制度:(unit central bank system)二元式中央银行制度:(dual central bank system)复合中央银行制度:(compound central bank system)跨国中央银行制度:(multinational central bank system)发行的银行:(bank of issue)银行的银行:(bank of bank)最后贷款人:(lender of last resort)再贴现:(rediscount)在抵押:(recollateralize)国家的银行:(the state bank)8.金融市场金融市场:(financial market)证券化:(securitization)金融资产:(financial assets)金融工具:(financial instruments)金融产品:(financial products)衍生金融产品:(derivative financial products)原生金融产品:(underlying financial products)流动性:(liquidity)变现:(encashment)买卖差价:(bid-ask spread)做市商:(market marker)到期日:(due date)信用风险:(credit risk)市场风险:(market risk)名义收益率:(nominal yield)现时收益率:(current yield)平均收益率:(average yield)内在价值:(intrinsic value)直接融资:(direct finance)间接融资:(indirect finance)货币市场:(money market)资本市场:(capital market)现货市场:(spot market)期货市场:(futures market)机构投资人:(institutional investor)资信度:(credit standing)融通票据:(financial paper)银行承兑票据:(bank acceptance)贴现:(discount)大额存单:(certificates of desposit,CDs)回购:(counterpurchase)回购协议:(repurchase agreement)隔夜:(overnight)银行同业间拆借市场:(interbank market)合约:(contract)远期:(forward)期货:(futures)期权:(options)看涨期权:(call option)看跌期权:(put option)期权费:(option premium)互换:(swap)投资基金:(investment funds)契约型基金:(contractual type investment fund)单位型基金:(unit funds)基金型基金:(funding funds)公司型基金:(corporate type investment fund)投资管理公司:(investment management company)共同基金:(mutual fund)对冲基金:(hedge fund)风投基金:(venture fund)权益投资:(equity investment)收益基金:(income funds)增长基金:(growth funds)长期增长基金:(long-term growth funds)高增长基金:(go-go groeth funds)货币市场基金:(money market funds)养老基金:(pension fund)外汇市场:(foreign exchange market)风险资本:(venture capital)权益资本:(equity capital)私人权益资本市场:(private equity market)有限合伙制:(limited partnership)交易发起:(deal origination)筛选投资机会:(screening)评价:(evaluation)交易设计:(deal structure)投资后管理:(post-investment activities)创业板市场:(growth enterprise market,GEM)二板市场:(secondary board market)金融创新:(financial innovation)金融自由化:(financial liberalization)全球化:(globalization)离岸金融市场:(off-shore financial center)9.资本市场权益:(equity)剩余索取权:(residual claims)证券交易所:(stock exchange)交割:(delivery)过户:(transfer ownership)场外交易市场:(over the counter,OTC)金融债券:(financial bond)抵押债券:(mortgage bond)担保信托债券:(collateral trust bonds)信用债券:(trust bonds)次等信用债券:(subordinated debenture)担保债券:(guaranteed bonds)初级市场:(primary market)二级市场:(secondary market)公募:(public offering)私募:(private offering)有价证券:(security)面值:(face value)市值:(market value)股票价格指数:(share price index)有效市场假说:(effective market hypothesis)弱有效市场:(weak efficient market)中度有效市场:(semi-efficient market)强有效市场:(strong efficient market)股份公司:(stock certificate)股票:(stock certificate)股东:(stock holder)所有权:(ownership)经营权:(right of management)10.金融体系结构功能主义金融观:(perspective of financial function)金融体系格局:(pattern of financial system)激励:(incentive)公司治理:(corporate governance)路径依赖:(path dependency)市场主导型:(market-oriented type)银行主导型:(banking-oriented type)参与成本:(participative cost)影子银行体系:(the shadow banking system)11.金融基础设施金融基础设施:(financial infrastructures)支付清算系统:(payment and clearing system)跨境支付系统:(cross-border inter-bank payment system,CIPS)全额实时结算:(real time gross system)净额批量清算:(bulk transfer net system)大额资金转账系统:(whole sale funds transfer system)小额定时结算系统:(fixed time retail system)票据交换所:(clearing house)金融市场基础设施:(financial market infrastructures)中央交易对手:(central counterparties,CCPs)双边清算体系:(bilateral clearing system)系统重要性支付体系核心原则:(the core principles for systemically important payment system)证券清算体系建议:(the recommendations for central counterparties)中央交易对手建议:(the recommendations for central counterparties)金融业标准:(financial standards)盯市:(mark-to-market)公允价值:(fair value)金融部门评估规划:(financial sector assessment program)12.利率的决定作用可贷资金论:(loanable funds theory of interest)储蓄的利率弹性:(interest elasticity of saving)投资的利率弹性:(interest elasticity of investment)本金:(principal)回报率:(returns)基准利率:(benchmark interest rate)无风险利率:(risk-free interest rate)补偿:(compensation)风险溢价:(risk premium)实际利率:(real interest rate)名义利率:(nominal interest rate)固定利率:(fixed interest rate)浮动利率:(floating rate)官定利率:(official interest rate)行业利率:(trade-regulated rate)一般利率:(general interest rate)优惠利率:(preferential interest rate)贴息贷款:(loan of interest subsidy)年利率:(annual interest rate)月利率:(monthly interest rate)日利率:(daily interest rate)拆息:(call money interest)13.货币需求货币需求:(demand for money)货币数量论:(quantity theory of money)货币必要量:(volume of money needed)货币流通速度:(velocity of money)交易方程式:(equation of exchange)剑桥方程式:(equation of Cambridge)现金交易说:(cash transaction approach)现金余额说:(cash balance theory)货币需求动机:(motive of the demand for money)交易动机:(transaction motive)预防动机:(precautionary motive)投机动机:(speculative motive)流动性偏好:(liquidity preference)流动性陷阱:(liquidity trap)平方根法则:(square-root rule)货币主义:(monetarism)恒久性收入:(permanent income)机会成本变量:(opportunity cost variable)名义货币需求:(nominal demand for money)实际货币需求:(real demand for money)客户保证金:(customer’s security marign)金融资产选择:(portfolio selection)14.现代货币的创造机制纯流通费用:(pure circulation cost)原始存款:(primary deposit)派生存款:(derivative deposit)派生乘数:(withdrawal multiplier)现金损露:(loss of cashes)提现率:(withdrawal rate)创造乘数:(creation multiplier)现金:(currency)基础货币:(base money)高能货币:(high-power money)货币乘数:(money multiplier)铸币收入:(seigniorage revenue)15.货币供给货币供给:(money supply)准货币:(quasi money)名义货币供给:(nominal money supply)实际货币供给:(real money supply)股民保证金:(shareholder’s security margin)货币存量:(money stock)公开市场操作:(open-market operation)贴现政策:(discount policy)再贴现率:(rediscount rate)法定准备金率:(legal reserve ratio)财富效应:(wealth effect)预期报酬率变动效应:(effect of expected yields change)现金持有量:(currency holdings)超额准备金:(excess reserves)外生变量:(exogenous variable)内生变量:(endogenous variable)16.货币均衡均衡:(equilibrium)投资饥渴:(huger for investment)软预算约束:(soft budget constraint)总需求:(aggregate demand)总供给:(aggregate supply)面纱论:(money veil theory)流:(flow)余额:(stock)17.开放经济的均衡国际收支:(balance of payments)居民:(resident)非居民:(nonresident)国际收支平衡表:(statement for balance of payments)经常项目:(current account)资本和金融项目:(capital and financial account)储备资产:(reserve assets)净误差与遗漏:(net errors and missions)自主性交易:(autonomous transaction)调节性交易:(accommodating transaction)偿债率:(debt service ratio)顺差:(surplus)逆差:(deficit)最后清偿率:(last liquidation ratio)资本流动:(capital movements)项目融资:(project finance)外债:(external debt)资本外逃:(capital flight)冲销性操作:(sterilized operation)非冲销性操作:(unsterilized operation)债务率:(debt ratio)负债率:(liability ratio)差额:(balance)18.通货膨胀和通货紧缩通货膨胀:(inflation)恶性通货膨胀:(rampant inflation)爬行通货膨胀:(creeping inflation)温和通货膨胀:(moderate inflation)公开性通货膨胀:(open inflation)显性通货膨胀:(evident inflation)隐蔽性通货膨胀:(hidden inflation)输入型通货膨胀:(import of inflation)结构性通货膨胀:(structural inflation)通货膨胀率:(inflation rate)居民消费物价指数:(CPI)零售物价指数:(RPI)批发物价指数:(WPI)冲减指数:(deflator)需求拉上型通货膨胀:(demand-pull inflation)成本推动型通货膨胀:(cost-push inflation)工资-价格螺旋上升:(wage-price spiral)强制储蓄:(forced saving)收入分配效应:(distributional effect of income)财富分配效应:(distributional effect of wealth)滞胀:(stagflation)工资膨胀率:(wage inflation)紧缩性货币政策:(tight monetary policy)紧缩银根:(tight money)紧缩信贷:(tight squeeze)指数化:(indexation)通货紧缩:(deflation)19.货币政策货币政策:(monetary policy)金融政策:(financial policy)货币政策目标:(goal of monetary policy)通货膨胀目标制:(inflation targeting)逆风向原则:(principle of leaning against the wind)反周期货币政策:(counter cycle monetary policy)相机抉择:(discretionary)单一规则:(single rule)告示效应:(bulletin effects)直接信用控制:(direct credit)信用配额:(credit allocation)流动性比率:(liquidity ratio)间接信用控制:(indirect credit control)道义劝告:(moral suasion)窗口指导:(window guidence)信用贷款:(lending)传导机制:(conduction mechanism)中介指标:(intermediate target)信贷配给:(credit rationing)资产负债表渠道:(balance sheet channel)时滞:(time lag)预期:(expectation)透明度:(transparency)信任:(credibility)软着陆:(soft landing)20.货币政策与财政政策的配合赤字:(deficit)经常性收入:(current revenue)税:(tax)费:(fee)经常性支出:(current expenditure)资本性收入:(capital revenue)补助:(grant)资本性支出:(capital expenditure)账面赤字:(book deficit)隐蔽赤字:(hidden deficit)预算外:(off-budget)透支:(overdraft)净举债:(net fiancing)未清偿债券:(outstanding debt)或有债务:(contingent liability)准备货币:(reserve money)国债依存度:(public debt dependency)国债负担率:(public debt-to-GDP ratio)国债偿债率:(government debt-service ratio)财政政策:(fiscal policy)补偿性财政货币政策:(compensatory fiscal and monetary policy) 21.开放条件下的政策搭配与协调米德冲突:(Meade’s conflict)国际政策协调:(international policy coordination)信息交换:(information exchange)危机管理:(crisis management)避免共享目标变量的冲突:(avoiding conflicts over shared targets)合作确定中介目标:(cooperation intermediate targeting)部分协调:(full coordination)汇率目标区:(target zone of exchange rate)马歇尔-勒纳条件:(Marshall-Lerner condition)J曲线效应:(J curve effect)22.利率的风险结构与期限结构单利:(simple interest)复利:(compound interest)现值:(present value)终值:(future value)竞价拍卖:(open-outcry auction)贴现值:(present discount value)利率管制:(interest rate control)利率管理体制:(interest rate regulation system)存贷利差:(interest rate regulation system)利率风险结构:(risk structure of interest rates)违约风险:(default risk)利率期限结构:(term structure of interest rates)即期利率:(spot rate of interest)远期利率:(forward rate of interest)到期收益率:(yield to maturity)现金流:(cash floe)预期理论:(expectation theory)流动性理论:(liquidity theory)偏好理论:(preferred habitat theory)市场隔断理论:(market segmentation theory) 23.资产组合与资产定价市场风险:(market risk)信用风险:(credit risk)流动性风险:(liquidity risk)操作风险:(operational risk)法律风险:(legal risk)政策风险:(policy risk)道德风险:(moral hazard)主权风险:(sovereign risk)市场流动性风险:(product liquidity)现金流风险:(cash flow)执行风险:(execution risk)欺诈风险:(fraud risk)遵守与监管风险:(compliance and regulatory risk)资产组合理论:(portfolio theory)系统性风险:(systematic risk)非系统性风险:(nonsystematic risk)效益边界:(efficient frontier)价值评估:(evaluation)市盈率:(price-earning ratio)资产定价模型:(asset pricing model)资本资产定价模型:(capital asset pricing model,CAPM)无风险资产:(risk-free assets)市场组合:(market portfolio)多要素模型:(multifactorCAPM)套利定价理论:(arbitrage pricing theory,APT)期权加价:(option premium)内在价值:(intrinsic value)时间价值:(time value)执行价格:(strike price)看涨期权:(call option)看跌期权:(put option)对冲型的资产组合:(hedge portfolios)套利:(arbitrage)无套利均衡:(no-arbitrage equilibrium)均衡价格:(equilibrium price)多头:(long position)空头:(short position)动态复制:(dynamic replication)头寸:(position)风险偏好:(risk preference)风险中性:(risk neutral)风险厌恶:(risk averse)风险中性定价:(risk-netural pricing)24.商业银行业务与管理银行负责业务:(liability business)存款:(deposit)活期存款:(demand deposit)支票存款:(check deposit)透支:(overdraft)定期存款:(time deposit)再贴现:(rediscount)金融债券:(financial bond)抵押贷款:(mortgage loan)信用贷款:(credit loan)通知贷款:(demand loan)真实票据论:(real bill doctrine)商业贷款理论:(commercial loan theory)证券投资:(portfolio investment)中间业务:(middleman business)表外业务:(off-balance sheet business)无风险业务:(risk-free business)汇款:(remittance)信用证:(letter of credit)商品信用证:(commercial letter of credit)代收业务:(business of collection)代客买卖业务:(business of commission)承兑网络银行:(internet bank)虚拟银行:(virtual bank)企业对个人:(B2C)企业对企业:(B2B)挤兑:(bank runs)资产管理:(assets management)自偿性:(self-liquidation)可转换性理论:(convertibility theory)预期收入理论:(anticipated income theory)负债管理:(liability management)资产负债综合管理:(comprehensive management of assets and liability)风险管理:(risk management)在险价值:(value at risk,VAR)25.货币经济与实际经济两分法:(dichotomy)实际经济:(real economy)货币经济:(monetary economy)虚拟资本:(monetary capital)泡沫经济:(bubble economy)虚拟经济:(virtual economy)货币中性:(neutrality of money)相对价格:(relative price)货币面纱:(monetary veil)瓦尔拉斯均衡:(Walras equilibrium)一般均衡理论:(theory of general equilibrium)超中性:(super-neutrality)26.金融发展与经济增长金融发展:(financial development)金融自由化:(financial liberalization)金融深化:(financial deepening)金融压抑:(financial repression)金融机构化:(financial institutionalization)分层比率:(gradation ratio)金融相关率:(financial interrelation ratio,FIR)货币化率:(monetarization ratio)脱媒:(distintermediation)导管效应:(tube effect)27.金融脆弱性与金融危机金融脆弱性:(financial fragility)金融风险:(financial risk)长周期:(long cycles)安全边界:(margins of safety)汇率超调理论:(theory of exchange rate over shooting)金融危机:(financial crises)资产管理公司:(asset management corporation,AMC)金融恐慌:(financial panic)优先/次级抵押贷款债券:(senior/subordinate structure) 28.金融监管金融监管:(financial regulation)公共选择:(public choice)最低资本要求:(minimum capital requirements)监管当局的监管:(supervisory review process)市场纪律:(market discipline)宏观审慎框架:(macro-prudential framework)分行:(branch)子行:(subsidiary)并表监管:(consolidated supervision)。
fomc货币政策会议声明全文(中英文对照)FOMC Monetary Policy Meeting Statement (English-Chinese Translation)FOMC货币政策会议声明(中英文对照)The Federal Open Market Committee (FOMC) of the Federal Reserve System has released its latest statement following its monetary policy meeting. The following is a translation of the full statement in both English and Chinese:Federal Open Market Committee (FOMC)于该联邦储备系统召开的货币政策会议后发布了最新声明。
以下是该声明的中英文全文翻译:In English:英文版本:Information received since the FOMC met in March indicates that the labor market remains strong and that economic activity rose at a solid rate. Job gains have been solid, on average, in recent months, and the unemployment rate has remained low. Household spending has picked up following a slow start to the year. On a 12-month basis, overall inflation and inflation for items other than food and energy have declined and are running below 2 percent. 自上次FOMC会议以来收到的信息表明,劳动力市场仍然强劲,经济活动呈现稳定增长。
Chinese to English 备付(超额准备)⾦ exess reserve 背书 endorsement 承兑 acceptance 传导机制 transmission mechanism 代理⾏ correspondant 定期存款 term deposit/CD 短缺经济 shortage economy 法定准备⾦ required reserve 防范化解 ward off + mitigate 符号经济 virtual economy 隔夜市场 overnight market 公积⾦ provident fund 股民保证⾦ Stock investor provision 回购 repo 汇率灵活的通胀⽬标 inflation targeting with flexible exchange rate 汇率⽬标 exchange rate targeting 活期存款 demand or call deposit 货币回笼 take out money 货币局 currency board 货币联盟 montary union 货币⽬标 monetary targeting 货币投放 issue money 货币投放 inject money 货币总量 Monetary aggregates 基础货币 money base, base money 经常帐户 current account 可传导性 transmitable 可调整的固定或爬⾏钉住 adjustable fixed or crawling peg 利率市场化 interest rates iberalization 美元化 dollarization 实际经济 real economy 贴现 Discount (商⾏对企业) 通知市场 call market (one day market) 吞吐货币 money throughput 外汇占款 mirror image of foreign exchange reserve 完全补偿 full remuneration 信贷规模 credit quota 银⾏同业拆借市场 Inter-bank lending market 再贷款 refinancing 再贴现 Rediscount (央⾏对商⾏) 债券市场 bond market 中介⽬标 intermediate target 转贴现 interbank discount (商⾏对商⾏) 准备⾦ provision 资本帐户 capital account 最终⽬标 ultimate objective English to Chinese acceptance 承兑 adjustable fixed or crawling peg 可调整的固定或爬⾏钉住 bond market 债券市场 call market (one day market) 通知市场 capital account 资本帐户 correspondant 代理⾏ credit quota 信贷规模 currency board 货币局 current account 经常帐户 demand or call deposit 活期存款 Discount (商⾏对企业) 贴现 dollarization 美元化 endorsement 背书 exchange rate targeting 汇率⽬标 exess reserve 备付(超额准备)⾦ full remuneration 完全补偿 inflation targeting with flexible exchange rate 汇率灵活的通胀⽬标 inject money 货币投放 interbank discount (商⾏对商⾏) 转贴现 Inter-bank lending market 银⾏同业拆借市场 interest rates iberalization 利率市场化 intermediate target 中介⽬标 issue money 货币投放 mirror image of foreign exchange reserve 外汇占款 Monetary aggregates 货币总量 monetary targeting 货币⽬标 money base, base money 基础货币 money throughput 吞吐货币 montary union 货币联盟 overnight market 隔夜市场 provident fund 公积⾦ provision 准备⾦ real economy 实际经济 Rediscount (央⾏对商⾏) 再贴现 refinancing 再贷款 repo 回购 required reserve 法定准备⾦ shortage economy 短缺经济 Stock investor provision 股民保证⾦ take out money 货币回笼 term deposit/CD 定期存款 transmission mechanism 传导机制 transmitable 可传导性 ultimate objective 最终⽬标 virtual economy 符号经济 ward off + mitigate 防范化解。
经济金融术语英汉对照经济金融领域常常涉及大量的专业术语,对于学习和理解这些术语,将英文与中文对照是非常重要的。
下面是一些经济金融术语的英汉对照列表,希望对您有所帮助。
1. Gross Domestic Product (GDP) 国内生产总值GDP是一个国家或地区在特定时间内所生产的所有最终商品和服务的市场价值的总和。
2. Inflation 通货膨胀通货膨胀是指货币供应量增加导致物价水平上升的现象。
3. Deflation 通货紧缩通货紧缩是指货币供应量减少导致物价水平下降的现象。
4. Interest Rate 利率利率是指借贷资金所产生的利息与本金之间的比率。
5. Exchange Rate 汇率汇率是指一种货币与另一种货币之间的兑换比率。
6. Stock Market 股票市场股票市场是指买卖股票的场所,也是企业融资的重要途径。
7. Bond 债券债券是一种证券,表示借款人向债权人承诺在一定期限内支付利息和本金。
8. Foreign Direct Investment (FDI) 外商直接投资外商直接投资是指一个国家的企业在另一个国家的企业中进行的长期投资。
9. Taxation 税收税收是政府从个人和企业获得财政收入的一种方式。
10. Budget Deficit 预算赤字预算赤字是指政府支出超过收入的情况,需要通过借贷或印钞等方式来弥补。
11. Trade Surplus/Trade Deficit 贸易顺差/贸易逆差贸易顺差指一个国家的出口额大于进口额,贸易逆差则相反。
12. Monetary Policy 货币政策货币政策是由中央银行制定和执行的调控货币供应量和利率水平的政策。
13. Fiscal Policy 财政政策财政政策是由政府制定和执行的调控财政支出和税收的政策。
14. Central Bank 央行央行是一个国家的货币发行和货币政策的实施机构。
15. Market Economy 市场经济市场经济是一种以市场配置资源和决定价格的经济体制。
经济英语词汇大全掌握经济领域的专业术语经济英语词汇大全——掌握经济领域的专业术语经济英语是专门用于描述经济领域的语言。
掌握经济英语词汇对于从事经济学、国际贸易、金融等相关工作的人来说至关重要。
本篇文章将为您提供一个经济英语词汇大全,帮助您扩充经济领域的专业术语。
一、宏观经济学(Macroeconomics)宏观经济学研究整体经济活动,包括国家的经济增长、通货膨胀率、失业率等。
在宏观经济学中,以下术语是必须掌握的:1. Gross Domestic Product (GDP):国内生产总值,衡量一个国家或地区在一定时期内生产的所有最终产品和服务的市场价值。
2. Inflation:通货膨胀,指货币流通量增加,导致商品和服务价格普遍上涨的现象。
3. Unemployment Rate:失业率,表示劳动力市场上正在找工作但找不到工作的人口所占的比例。
4. Fiscal Policy:财政政策,指政府通过调整税收和政府支出来影响经济活动的手段。
5. Monetary Policy:货币政策,指中央银行通过调整货币供应量和利率来控制经济增长和通货膨胀的手段。
二、国际贸易(International Trade)国际贸易是指不同国家之间的商品和服务交换活动。
了解以下国际贸易的专业术语可以帮助您更好地理解相关领域的内容:1. Import:进口,指从外国购买商品或服务并引入本国。
2. Export:出口,指本国商品或服务的销售给其他国家。
3. Trade Balance:贸易平衡,指一个国家或地区进口和出口之间的差额。
4. Tariff:关税,是对进口货物征收的税费。
5. Free Trade Agreement:自由贸易协定,是为促进成员国之间贸易自由化而签订的协议。
三、金融(Finance)金融领域涉及金融市场、投资、风险管理等综合性经济活动。
以下是一些金融方面常用的经济英语词汇:1. Stock Market:股票市场,指股票的买卖和交易所的场所。
经济与财务英语词汇大全一、宏观经济词汇1. Gross Domestic Product (GDP):国内生产总值GDP measures the value of all final goods and services produced within a country during a specific period of time.2. Inflation:通货膨胀Inflation refers to the sustained increase in the general price level of goods and services over a period of time. It is often measured by the Consumer Price Index (CPI).3. Monetary Policy:货币政策Monetary policy refers to the actions taken by a central bank to influence the availability and cost of money and credit in the economy, usually through changes in interest rates or the money supply.4. Fiscal Policy:财政政策Fiscal policy refers to the use of government spending and taxation to influence the overall economy. It can be expansionary (increasing spending and/or reducing taxes) or contractionary (reducing spending and/or increasing taxes) depending on the economic conditions.5. Unemployment Rate:失业率Unemployment rate is the percentage of the labor force that is unemployed and actively seeking employment.6. Exchange Rate:汇率Exchange rate refers to the rate at which one currency can be exchanged for another. It is determined by the foreign exchange market and influenced by factors such as interest rates, inflation, and market sentiment.二、财务管理词汇1. Balance Sheet:资产负债表Balance sheet is a financial statement that shows the company's assets, liabilities, and shareholders' equity at a specific point in time.2. Income Statement:利润表Income statement is a financial statement that shows the company's revenues, expenses, and net income or loss over a specific period of time.3. Cash Flow Statement:现金流量表Cash flow statement is a financial statement that shows the changes in a company's cash and cash equivalents over a specific period of time.4. Return on Investment (ROI):投资回报率ROI measures the profitability of an investment by comparing the gain or loss generated relative to the cost of the investment.5. Earnings per Share (EPS):每股收益EPS is a financial ratio that indicates the portion of a company's profit allocated to each outstanding share of common stock.6. Dividend:股息Dividend refers to the distribution of a portion of a company's profits to its shareholders. It can be paid in the form of cash or additional shares of stock.三、市场与投资词汇1. Stock Market:股票市场Stock market is a market where shares of publicly traded companies are bought and sold.2. Bull Market:牛市Bull market refers to a market with rising prices and investor optimism.3. Bear Market:熊市Bear market refers to a market with falling prices and investor pessimism.4. Portfolio:投资组合Portfolio refers to a collection of investments, such as stocks, bonds, and mutual funds, held by an individual or institution.5. Diversification:多元化投资Diversification is a risk management strategy that involves spreading investments across different asset classes and sectors to reduce exposure to any single investment.6. Initial Public Offering (IPO):首次公开募股IPO refers to the process by which a private company becomes a publicly traded company by offering its shares to the public for the first time.四、国际贸易词汇1. Free Trade:自由贸易Free trade refers to the unrestricted flow of goods and services between countries without tariffs, quotas, or other barriers.2. Import:进口Import refers to the purchase of goods and services from foreign countries for domestic consumption.3. Export:出口Export refers to the sale of goods and services to foreign countries.4. Trade Deficit:贸易逆差Trade deficit occurs when a country's imports exceed its exports, resulting in a negative balance of trade.5. Tariff:关税Tariff is a tax imposed on imported goods and services to protect domestic industries or generate government revenue.6. World Trade Organization (WTO):世界贸易组织WTO is an international organization that deals with the global rules of trade between nations, aiming to ensure smooth and predictable trade flows.以上是一些经济与财务方面的英语词汇,涵盖了宏观经济、财务管理、市场与投资以及国际贸易等领域。
AP宏观经济学必考英文词汇汇总
以下是一些AP宏观经济学中可能会涉及的必考英文词汇:
1. Aggregate demand(总需求)
2. Aggregate supply(总供给)
3. Inflation(通货膨胀)
4. Deflation(通货紧缩)
5.GDP(国内生产总值)
6. Unemployment rate(失业率)
7. Consumer price index (CPI)(消费者物价指数)
8. Monetary policy(货币政策)
9. Fiscal policy(财政政策)
10. Government spending(政府支出)
11. Taxation(税收)
12. Interest rate(利率)
13. Exchange rate(汇率)
14. Budget deficit(预算赤字)
15. Trade deficit(贸易逆差)
16. Balance of payments(国际收支)
17. National debt(国债)
18. Economic growth(经济增长)
19. Recession(经济衰退)
20. Expansion(经济扩张)
21. Macroeconomics(宏观经济学)
22. Microeconomics(微观经济学)
这些词汇在AP宏观经济学考试中经常出现,理解并掌握它们的含义对于正确理解和分析经济问题至关重要。
FOMC货币政策会议声明全文(中英文对照)1. 引言FOMC(美联储的Federal Open Market Committee)货币政策会议声明是国际金融市场上一份备受关注的文件。
它反映了美联储对当前经济形势的分析和对未来货币政策的展望。
在本文中,我们将对最新一期FOMC货币政策会议声明进行深入解读,探讨其中的重要内容和对金融市场的影响。
2. 背景介绍FOMC每季度举行一次货币政策会议,会议结束后发布货币政策会议声明。
这份声明通常包括对当前经济形势的评估、对通货膨胀和就业市场的展望、以及未来货币政策的预期。
投资者、学者和分析师通常密切关注这一声明,因为它对未来美国货币政策的走向有很大的指导作用。
3. FOMC货币政策会议声明全文(中英文)以下是最新一期FOMC货币政策会议声明的全文,我们将进行中英文对照,以便更好地理解其中的内容和细节。
Original EnglishThe Federal Open Market Committee decided today to keep its target for the federal funds rate at 0 to 1/4 percent andcurrently anticipates that economic conditions — including low rates of resource utilization and a subdued outlook for inflation over the medium run — are likely to warrant exceptionally low levels for the federal funds rate at least through mid-2013.中文翻译美联储联邦公开市场委员会今日决定将联邦基金利率的目标保持在0%至1/4%的水平,并目前预计,包括低利用率水平和在中期内通胀前景温和在内的经济状况,很可能需要把联邦基金利率维持在极低水平,至少维持至2013年中期。
Open market operationsOpen market operations are the most important monetary policy tools because they are the primary determinants of changes in interest rates and the monetary base, the main source of fluctuations in the money supply. Open market purchases expand the monetary base, thereby raising the money supply and lowering short-term interest rates, and open market sales shrink the monetary base, lowering the money supply and raising short-term interest rates.公开市场操作能够影响利率,基本货币以及纸币供应量,是最重要的货币政策工具。
公开市场买入能够扩大基本货币量,从而增大纸币供应量并降低短期利率,公开市场卖出能够缩减基本货币量,从而减少纸币供应量并提高短期利率。
There are two types of open market operations: Dynamic open market operations are intended to change the level of reserves and the monetary base, and defensive open market operations are intended to offset movements in other factors that affect reserves and the monetary base, such as changes in Treasury deposits with the Fed or float.有两种公开市场操作:能动型公开市场操作,旨在改变准备金和基本货币水平;防御型公开市场操作,旨在抵消影响准备金和基本货币水平的其他因素的变动,比如国债存款和在途资金的变动。
Open market operations have several advantages over the other tools of monetary policy.1.Open market operations occur at the initiative of the central bank, which has complete control over their volume. This control is not found, for example, in discount opertations, in which the central bank can encourage or discourage banks to takeout discount loans by altering the discount rate but cannot directly control the volume of discount loans.公开市场操作由中央银行发起,中央银行对公开市场的规模有完全控制权。
这和贴现操作不同,在贴现操作中,中央银行只能通过改变贴现率来影响商行是否进行贴现贷款,而不能直接控制贴现规模。
2.Open market operations are flexible and precise; they can be used to any extent. No matter how small a change in reserves or the monetary base is desired, open market operations can achieve it with a small purchase or sale of securities. Conversely, if the desired change in reserves or the base is very large, the open market operations tool is strong enough to do the job through a very large purchase or sale of securities.公开市场操作是灵活而精确的,可以被用于不同的程度。
需要达到小规模的准备金或基本货币水平变化,可以通过小规模地买入或卖出债券实现;相反,如果需要达到大规模的准备金或基本货币水平变化,那么只需大规模地买入或卖出债券即可。
3.Open market operations are easily reversed. If a mistake is made in conducting an open market operation, the central bank can immediately reverse it. If the central bank decides that the federal funds rate is too low because it has made too many open market purchases, it can immediately make a correction by conducting open market sales.公开市场操作是易于逆转的。
如果在执行操作中出现错误,央行能够立刻逆向使用这一工具。
如果央行认为公开市场买入过多,导致利率太低,那么可以立刻通过执行卖出来矫正。
4.Open market operations can be implemented quickly, they involve no administrative delays. When the central bank decides that it wants to change the monetary base or reserves, it just places orders with securities dealers, and the trades are executed immediately.公开市场操作可以迅速执行,不存在行政性延误。
当央行决定改变基本货币或准备金水平时,只需向券商下命令,交易便立即得到执行。
Reserve RequirementsChanges in reserve requirements affect the money supply by causing the money supply multiplier to change. A rise in reserve requirements reduces the amount of deposits that can be supported by a given level of the monetary base and will lead to a contraction of the money supply. Conversely, a decline in reserve requirements leads to an expansion of the money supply because more multiple deposit creation can take place.法定准备金率的变动,会引起货币供应乘数变动,从而影响货币供给量。
法定准备金率的提高,使得一定水平基础货币所能支持的存款额减少,从而货币供给量收缩。
相反,法定准备金的减少,可以使货币供给量增加,因为较大的多倍存款创造过程可能发生。
The main advantage of using reserve requirements to control the money supply is that they affect all banks equally and have a powerful effect on the money supply. The fact that changing reserve requirements is a powerful tool, however, is probably more of a curse than a blessing because small changes in the money supply are hard to engineer by varying reserve requirements.法定准备金这个工具的主要优势在于,在控制货币量时对所有的银行都是公平的,而且十分强力。
调整存准是一个有力的工具,然而,可能弊多利少,因为对货币量做小幅调整是不易的。
Another disadvantage of using reserve requirements to control the money supply is that raising the requirements can cause immediate liquidity problems for banks with low excess reserves. When the central bank has raised these requirements in the past, it has usually softened the blow by conducting open market purchases or by making the discount window more available, thus providing reserves to banks that needed them. Continually fluctuating reserve requirements would also create more uncertainty for banks and make their liquidity management more difficult.用法定准备金这个工具来调整货币供应的另一个缺陷在于,提高存准会立即引起低额准备银行的流动性难题。