赛车总动员片段
- 格式:pdf
- 大小:169.33 KB
- 文档页数:3
汽车总动员角色大全汽车总动员是一部由皮克斯动画工作室制作的经典动画电影,讲述了一群可爱的汽车在一场激动人心的比赛中展现出勇气和友谊的故事。
在这部电影中,每个角色都有着独特的个性和魅力,让观众们留下了深刻的印象。
接下来,让我们一起来了解一下汽车总动员中的角色大全吧!闪电·麦坤(Lightning McQueen)。
闪电·麦坤是本片的主角,他是一辆充满活力和野心的赛车。
作为一名新秀,闪电·麦坤渴望成为世界上最快的赛车,并在一场比赛中意外迷失在了一个小镇上。
在这里,他结识了许多新朋友,并学到了许多关于友谊和团队合作的重要道理。
丽莎·赛德斯(Sally Carrera)。
丽莎·赛德斯是一辆性感迷人的保时捷赛车,她是小镇上的一名律师,同时也是一名热爱赛车的车迷。
她对闪电·麦坤展开了迷人的追求,最终成为了他的朋友和支持者。
丽莎·赛德斯在整个故事中都扮演着重要的角色,她的聪明和善良为整个故事增添了许多温馨和感动的场景。
马特(Mater)。
马特是一辆老旧的拖拉机,他是小镇上的一名机械师,也是闪电·麦坤的好朋友。
马特虽然看起来有些土气,但他的幽默和善良让他成为了观众们最喜爱的角色之一。
在整个故事中,马特总是能够给闪电·麦坤提供帮助和支持,他的友情和忠诚让人印象深刻。
严肃的赛车队老板哈德森(Doc Hudson)。
哈德森是一辆经典的赛车,他曾经是一名著名的赛车冠军,后来选择隐退到小镇上过着宁静的生活。
尽管他看起来有些严肃和冷漠,但在故事的发展过程中,他展现出了对闪电·麦坤的关怀和指导,成为了他的良师益友。
这些角色在《汽车总动员》中各具特色,他们的性格和情感交织在一起,为整个故事增添了许多色彩和情感。
每个角色都有着自己的故事和成长,他们的友情和团队合作精神也给观众们留下了深刻的印象。
除了以上提到的角色,还有许多其他汽车角色在电影中扮演着重要的角色,他们各自拥有独特的个性和魅力,一起构成了这部经典动画电影的精彩世界。
赛车总动员的故事在一个遥远的小镇上,有一辆名叫闪电麦坤的赛车,它是一辆年轻而又充满活力的赛车。
闪电麦坤的梦想就是成为一名顶尖的赛车手,参加世界各地的赛车比赛,赢得冠军。
它的主人是一位叫做麦克昆的老爷爷,他对闪电麦坤寄予了厚望,希望它能够实现自己的梦想。
闪电麦坤的机会终于来临了,它得到了参加一场大型赛车比赛的机会。
这是它一生中的第一次大赛,对手都是经验丰富的老手。
但是闪电麦坤并不气馁,它决心要全力以赴,展现出自己的实力和勇气。
比赛的当天,赛车场上人山人海,观众们兴奋地等待着比赛的开始。
闪电麦坤和其他赛车手们一起,站在起跑线上,准备迎接比赛的挑战。
比赛开始了,赛车们如离弦的箭一般冲向终点,场面异常激烈。
在比赛的过程中,闪电麦坤遇到了许多困难和挑战,但它从未放弃过,始终坚持着自己的梦想。
在比赛的最后关头,闪电麦坤展现出了惊人的速度和技术,成功地超越了其他赛车手,冲过了终点线,成为了比赛的冠军。
闪电麦坤的胜利不仅仅是一场比赛的胜利,更是对梦想和坚持的胜利。
它用自己的行动告诉世人,只要有勇气和毅力,就一定能够战胜一切困难,实现自己的梦想。
从那以后,闪电麦坤成为了赛车界的传奇,它参加了无数的比赛,赢得了无数的冠军,成为了一名备受尊敬的赛车手。
它的故事也成为了人们口口相传的传奇故事,激励着无数的人们追逐自己的梦想。
赛车总动员的故事告诉我们,只要心怀梦想,坚持不懈,就一定能够实现自己的人生价值。
无论遇到多大的困难和挑战,都不要放弃,勇敢地向前,相信自己,你就一定能够创造属于自己的奇迹。
这就是赛车总动员的故事,一个充满勇气和希望的故事。
赛车总动员2我是探员利兰·超动力紧急呼叫探员芬恩·麦导弹I have a flash transmission for Agent Finn McMissile.{\r}芬恩,我的身份已经暴露,局面已失控Finn, my cover's been compromised. Everything's gone pear-shaped.{\r}你猜我在这儿发现了什么?You won't believe what I found out here.{\r}我们从来没见过这么大的东西This is bigger than anything we've ever seen, and no one even knows it exists.{\r}甚至没人知道有这种东西存在{\r}芬恩,我需要支援Finn, I need backup, but don't call the cavalry, it could blow the operation.{\r}不过别联络装甲部队,会把行动搞砸的{\r}你要小心,这里现在不安全- And be careful. It's not safe out here. Let's go.{\r}这就把我的方位传送给你,祝你好运Transmitting my grids now. Good luck.{\r}片名:《汽车总动员2》{\r}好了,兄弟,我们到了All right, buddy, we're here.{\r} 就是你雇我带你来的地方Right where you paid me to bring you.{\r}不过你来这儿干嘛?Question is, why?{\r}我要找一辆车I'm looking for a car.{\r}一辆车?哈!A car? Ha!{\r}嘿,伙计,这是离陆地最远的地方了Hey, pal, you can't get any further away from land than out here.{\r}这就是我要来的地方Exactly where I want to be.{\r}我告诉你吧,这地方除了咱俩就没别人I got news for you, buddy. There's nobody out here but us.{\r}你在这里干什么?What are you doing out here?{\r}我还能干什么,老大?我是捕蟹船耶What does it look like, genius? I'm crabbing.{\r}那就调头,从哪儿来回哪儿去Well, turn around and go back where you came from.{\r}凭什么,我看谁敢赶我?Yeah, and who's gonna make me?{\r}行了,行了,把你的新式武器收起来吧All right. All right. Don't get your prop in a twist.{\r}真过分!抱歉朋友,看来这就是终点站了What a jerk. Sorry, buddy. Looks like it's the end of the line.{\r}人呢?Buddy?{\r}通知:所有工人上码头报到Incoming. All workers report to the loading dock.{\r}芬恩·麦导弹呼叫利兰·超动力Leland Turbo, this is Finn McMissile. I'm at the rally point. Over.{\r}我已到达集结地点,完毕{\r} 好的,伙计们,你们知道规矩All right, fellas, you know the drill.{\r}芬恩呼叫利兰,请回答,完毕Leland, it's Finn. Please respond. Over.{\r}加油啊,各位,箱子可不会自己卸自己Come on, guys. These crates aren't gonna unload themselves.{\r}车太多了,都给我让开Too many cars here. Out of my way.{\r}泽达普教授?\NProfessor Z黱dapp?{\r}就是这个,教授,在装船之前你要看看吗?Here it is, Professor. You wanted to see this before we load it?\NHere it is, Professor. You wanted to see this before we load it?{\r}啊,是的,千万小心Ah, yes. Very carefully.{\r}噢,摄像机Oh, a TV camera.{\r}- 它是用来做什么的?- 这个摄像机非常非常危险- What does it actually do? - This camera is extremely dangerous.{\r}你在忙活什么呢,教授?What are you up to now, Professor?{\r}这是贵重设备,在途中一定要小心保护This is valuable equipment. Make sure it is properly secured for the voyage.{\r}- 没错- 嗨,Z教授!- You got it. - Hey, Professor Z!{\r} 这是我跟你说过的英国间谍之一This is one of those British spies we told you about.{\r}哈!我们抓住他时,他正呆在不该他去的地方Yeah! This one we caught sticking his bumper where it didn't belong.{\r}探员利兰·超动力Agent Leland Turbo.{\r}那是芬恩·麦导弹!It's Finn McMissile!{\r}他看到了摄像机,干掉他!He's seen the camera! Kill him!{\r}全体就位!全体就位!All hands on deck! All hands on deck!{\r}哇!Whoa!{\r}啊啊啊啊啊!Waargh!{\r}他要干什么?What?{\r}上快艇!Get to the boats!{\r}- 他逃脱了!- 逃不掉的!- He's getting away! - Not for long!{\r}解决他了,教授He's dead, Professor.{\r}妙极了!Wunderbar!{\r}芬恩·麦导弹一死,谁还妨碍得了我们?With Finn McMissile gone, who can stop us now?{\r}脱线,拖车脱线,时刻为您服务Mater -Tow Mater, that's who - is here to help you.{\r}- 嘿,奥的斯!- 嘿,脱线- Hey, Otis! - Hey, Mater.\N- Hey, Otis! - Hey, Mater.{\r}我…老天,真不好意思I... Oh, gosh. I'm so sorry.{\r}我以为这次能行呢,可是…I thought I could make it this time, but...{\r}多么流畅啊,是吧?Smooth like pudding, huh?{\r}唉,我这是骗谁呢?我一直都是辆柠檬车Who am I kidding? I'll always be a lemon.{\r}真够呛,你又漏油了,肯定是垫圈的问题Well, dad-gum, you're leaking oil again. Must be your gaskets.{\r}嘿,不过从好的一面来说Hey, but look on the bright side.{\r}这是你本月第十次拖车服务,所以免费哦This is your tenth tow this month, so it's on the house.{\r}脱线,只有你对我这种破车这么好You're the only one that's nice to lemons like me, Mater.{\r}别灰心,哇塞,每辆车都会出状况的Don't sweat it. Shoot, these things happen to everybody.{\r}- 可你就从不漏油- 那倒是,不过我也不是十全十美的- But you never leak oil. - Yeah, but I ain't perfect.{\r}你可别告诉别人,我觉得我锈得越来越明显了Don't tell nobody, but I think my rust is starting to show through.{\r} 嘿,闪电麦坤回来了吗?Hey. Is Lightning McQueen back yet?{\r}还没Not yet.{\r}他赢了第四座活塞杯,一定开心坏了He must be crazy excited about winning his fourth Piston Cup.{\r}第四座!哇!Four! Wow!{\r}是的,我们都为他骄傲死了Yeah, we're so dad-gum proud of him, but I wish he'd hurry up and get back,{\r}不过我希望他赶快回来{\r}因为最好的朋友要在一起欢度整个夏天'cause we got a whole summer's worth of best friend fun to make up for.{\r}只有我和…Just me and...{\r}麦坤!McQueen!{\r}- 哇,哇,哇!- 麦坤!- Whoa, whoa, whoa! - McQueen!{\r}- 脱线!我不赶时间!- 嘿,大伙儿,麦坤回来啦!- Mater! I'm in no hurry! - Hey, everybody. McQueen's back!{\r}- 啊啊!- 麦坤回来啦!- Aaah! - McQueen's back!{\r} - 麦坤回来啦!麦坤回来啦!- 啊!哦哦!哈!- McQueen's back! McQueen's back! - Aaah! Oooh-hoo! Oooh-hah!{\r} 麦坤回来啦!McQueen's back!{\r}噢,闪电!欢迎回来!Oh, Lightning! Welcome home!{\r} - 你回来真是太好了,宝贝!- 祝贺你,兄弟- Good to have you back, honey! - Congratulations, man.{\r}欢迎回家,战士Welcome home, soldier.{\r}这地方没你就是不一样,孩子The place wasn't the same without you, son.{\r} 什么?他到别处去了?What? Did he go somewhere?{\r} 大家好,回家真好It's good to be home, everybody.{\r} - 脱线!- 麦坤!- Mater! - McQueen!{\r}- 脱线!- 麦坤!- Mater! - McQueen!{\r}噢!Oooh!{\r}哇哇!Whoooa!{\r}嘿,奥的斯,这次你走了多远?Hey, how far did you make it this time, Otis?{\r}- 到边境线还有一半路程- 哦,还不错嘛,伙计!- Halfway to the county line. - Ooh, not bad, man!{\r}就是!我也不相信呢!I know! I can't believe it either!{\r} - 麦坤!欢迎你回来!- 脱线,见到你真好- McQueen! Welcome back! - Mater, it's so good to see you.{\r}你也是,哥们儿You too, buddy.{\r}兄弟,你肯定猜不到我有什么好点子!Oh, man, you ain't going to believe the things I got planned for us!{\r}这哥俩见面真是一年比一年亲热!These best friend greetings get longer every year!{\r}- 想不想试试真正好玩的?- 我有东西要先给你看- You ready to have some serious fun? - I've got something to show you first.{\r}哇Wow.{\r}真难以置信,活塞杯上有新名字了I can't believe they renamed the Piston Cup{\r}你的名字就在哈德森医生的下面after our very own Doc Hudson.{\r}我知道医生说这些不过是些旧杯子I know Doc said these things were just old cups,{\r}但被其他人赢走了感觉还是不好,对吧?but to have someone else win it just didn't feel right, you know?{\r}医生真的为你感到骄傲,我能肯定Doc would've been real proud of you. That's for sure.{\r}好了,哥们儿,我整个夏天就在等这个All right, pal. I've been waiting all summer for this.{\r}- 你有什么好点子?- 嗬嗬!你确定自己能搞得定?- What you got planned? - Ho-ho-ho! You sure you can handle it?{\r}瞧你说的,我可是闪电麦坤!Do you know who you're talking to? This is Lightning McQueen!{\r}没什么是我搞不定的I can handle anything.{\r}呃…脱线?Er... Mater?{\r}记住,刹车在这上没用!Just remember, your brakes ain't going to work on these!{\r}- 脱线?- 放轻松- Mater? - Relax.{\r}这些铁轨好多年没用过了!These train tracks ain't been used in years!{\r}啊啊!Aaaah!{\r}- 啊啊!- 快点,再快点,加油,来吧!- Aaaah! - Faster, faster. Come on. Here we go!{\r}加油!Faster!{\r}哦,哇Ooh. Wow.{\r}嗯,我不确定,你觉得呢?Yeah, I don't know. Do you think?{\r}我觉得会很好玩的!This is going to be good!{\r}看见没?Did you see that?{\r}噢哦,这就不好玩了Uh-oh. This ain't going to be good.{\r}哈哈!今天过得最开心了!Ha-ha! Boy, this was the best day ever!{\r}还留了个新凹痕,我最喜欢的纪念And my favorite souvenir, this new dent.{\r}- 天,脱线,今天真是… - 哇塞,这不算什么- Boy, Mater, today was ah... - Shoot, that was nothing.{\r}晚上等着看我的新点子吧!Wait till you see what I got planned for tonight!{\r}脱线,脱线,喔!我只想安安静静吃顿晚饭Mater, Mater, whoa! I was thinking of just a quiet dinner.{\r}我也是这么想的That's exactly what I was thinkin'.{\r}- 不是,我指莎莉,脱线- 那更好了!- No, I meant with Sally, Mater. - Even better!{\r}你,我和莎莉小姐,出去吃晚饭You, me and Miss Sally goin' out for supper.{\r}脱线,我是说就我和莎莉Mater, I meant it would be just me and Sally.{\r}- 哦- 你明白的,就今晚- Oh. - You know, just for tonight.{\r}- 哦… - 明天你想玩什么都可以- Oh... - We'll do whatever you want tomorrow.{\r}好吧OK.{\r}- 理解万岁- 是啊,当然- Thanks for understanding. - Yeah, sure.{\r}- 那你们玩得开心点- 好的- Y'all go on and have fun now. - All right, then.{\r}回头见,兄弟See you soon, amigo.{\r}啊,这里可真美Ah, this is so nice.{\r}我们总算能独自呆着,感觉真好I can't tell you how good it is to be here alone,{\r}只有我们两个just the two of us, finally.{\r}- 你和我- 嗯哼!晚上好- You and me. Ahem! Good evening.{\r}- 哦!- 我叫脱线- Oh! - My name is Mater,{\r}是你们的服务生and I'll be your waiter.{\r}脱线服务生,真好玩Mater the waiter. That's funny right there.{\r}脱线?你在这儿上班?Mater? You work here?{\r}是啊,我在这儿上班,不然你以为呢?Yeah, I work here. What'd you think?{\r}我趁人不备偷偷溜进来I snuck in here when nobody was lookin'{\r}假扮成你们的服务生and pretended to be your waiter so I could hang out with you?{\r}就为了跟你们一起玩?{\r}哦,也是,那多可笑呀是吧?Oh, yeah. How ridiculous would that be?{\r}你们两个小情侣要点饮料吗?Can I start you two lovebirds off with a couple of drinks?{\r}- 好的,我就喝平常喝的- 这样好不好?我也要那个- Yes. I'll have my usual. - You know what? I'll have that, too.{\r}呃…对,你常喝的Uh... Right. Your usual.{\r}- 多谢,伙计- 谢谢,圭多- Thanks, man. - Grazie, Guido.{\r}圭多,麦坤常喝的是什么饮料?Guido, what's McQueen's usual?{\r}我怎么知道?【意大利语】How should I know?{\r}- 好极了,来两杯【脱线以为说的是饮料名】- 安静!我的节目开始了- Perfect. Give me two of them. - Quiet! My program's on.{\r}今夜,来到梅尔·多拉真人秀的是…Tonight on the Mel Dorado Show...{\r}他的故事全球瞩目His story gripped the world.{\r}石油大亨,亿万富翁麦尔斯·艾克斯勒洛德Oil billionaire Miles Axlerod,{\r}力图成为不使用GPS进行环球航行的第一车in an attempt to become the first car to circumnavigate the globe without GPS,{\r}讽刺的是,他耗尽燃油,身陷荒野ironically ran out of gas, and found himself trapped in the wild.{\r}36天后从死亡边缘生还Feared dead, he emerged 36 days later,{\r}依靠他从自然界中提取的燃料发动了自己running on a fuel he distilled himself from the natural elements!{\r}此后,他就卖掉了石油公司Since then, he's sold his oil fortune,{\r}自己从油老虎摇身一变为电动车converted himself from a gas-guzzler into an electric car{\r}并献身于寻找可再生清洁燃料的事业and has devoted his life to finding a renewable, clean-burning fuel.{\r}如今他宣称他的聚合油公司已经完成这一使命Now he claims to have done it with his allinol.{\r}并向全世界展示他的超级燃料的威力And to show the world what his new super fuel can do{\r}他举办了一项史无前例的赛车锦标赛he's created a racing competition like no other,{\r}邀请最伟大的冠军选手inviting the greatest champions{\r}在首轮国际大奖赛中一争高下to battle in the first everWorld Grand Prix.{\r}热烈欢迎,麦尔斯·艾克斯勒洛德Welcome, Sir Miles Axlerod.{\r}谢谢,梅尔,很高兴上节目,请听我说Thank you, Mel. It is good to be here. Listen to me.{\r}大量使用石油,耗资巨大,加剧污染Big oil. It costs a fortune. Pollution is getting worse.{\r}它是化石燃料,什么叫化石?就像灭绝的恐龙I mean, it's a fossil fuel. "Fossil," as in dead dinosaurs.{\r}我们都知道它们是怎么灭绝的And we all know what happened to them.{\r}新能源是未来的趋势,相信我,梅尔Alternative energy is the future. Trust me, Mel.{\r}凡是看过聚合油在国际大奖赛上的表现的人After seeing allinol in action at the World Grand Prix,{\r}绝不会再回去用汽油了nobody will ever go back to gasoline again.{\r}那恐龙到底是怎么灭绝的呢?What happened to the dinosaurs, now?{\r}现在卫星连线一位大奖赛的参赛选手And on satellite, a World Grand Prix competitor{\r}世界上最快的车之一,弗朗西斯科·伯努利and one of the fastest cars in the world, Francesco Bernoulli.{\r}真荣幸,多拉先生,你真荣幸It is an honor, Signore Dorado, for you.{\r}为什么没邀请闪电麦坤?Why not invite Lightning McQueen?{\r}当然邀请了Of course we invited him,{\r}但显然,经过了这么长的赛季之后but apparently after his very long racing season{\r}他想休息休息he is taking time off to rest.{\r}闪电麦坤不会有机会赢弗朗西斯科的The Lightning McQueen would not have a chance against Francesco.{\r} 我每小时可以跑300公里I can go over 300 kilometers an hour.{\r}换算成英里就是…总之比麦坤快多了In miles, that is like... way faster than McQueen.{\r}我们来进行电话连线Let's go to the phones. Baltimore, Maryland, you're on the air.{\r}马里兰州巴尔的摩的听众,你的电话接通了{\r}- 真的吗?你好?- 是的,请讲话- Am I on? Hello? - You're on. Go ahead.{\r}- 你好?- 请说- Hello? - Go ahead.{\r}我们来接通油车水镇的电话Let's go to Radiator Springs. You're on, caller.{\r}这位听众,你已经打进来了{\r}你们弄来的那个意大利家伙That Italian feller you got on there{\r}不许这样乱讲闪电麦坤can't talk that way about Lightning McQueen.{\r}他是全世界跑得最快的车He's the bestest race car in the whole wide world.{\r}- 噢哦- 如果他是,用你的说法- Uh-oh. - If he is, how you say,{\r}"跑得最快的车",那他干嘛非要休息呢?"the bestest race car," then why must he rest? Huh?{\r}因为他知道什么是最重要的'Cause he knows what's important.{\r}他更喜欢时不时地放慢脚步,享受生活Every now and then he prefers just to slow down, enjoy life.{\r}噢!你们听见了!闪电麦坤更喜欢慢慢开!Oh! You heard it! Lightning McQueen prefers to be slow!{\r}当然了,这对弗朗西斯来说不新鲜This is not news to Francesco.{\r}我想睡觉的时候就看他的比赛When I want to go to sleep, I watch one of his races.{\r}跑完两圈之后,我就打瞌睡了After two laps, I am out cold.{\r}我不是那个意思That ain't what I meant.{\r}那边出什么事了?McQUEEN: What's going on over there?{\r}他怕弗朗西斯科He is afraid of Francesco.{\r}是那辆意大利方程式赛车McQUEEN: That's that Italian formula car.{\r}- 他叫… - 弗朗西斯科·伯努利- His name is... - Francesco Bernoulli.{\r}- 难怪都挤过来看- 你怎么知道他名字?- No wonder there's a crowd. - Why do you know his name?{\r}别那么说话,好像大舌头似的And don't say it like that. It's three syllables, not ten.{\r}什么嘛,他多帅呀What? He's nice to look at. You know, open-wheeled and all.{\r}开放式轮胎,浑身上下都有型{\r}挡泥板不好吗?我还以为你喜欢我的挡泥板What's wrong with fenders? I thought you liked my fenders.{\r}- 我告诉你吧- 脱线?- Let me tell you something else. - Mater?{\r}麦坤能围着你转圈跑McQueen could drive circles around you.{\r}他就只会转圈跑啊,不是吧?Driving in circles is all he can-a do, no?{\r}当然不是No.{\r}我是说,我是说,他不管在哪儿都能跑过你I mean, yes.I mean, he could beat you anywhere.{\r}不管什么时候,什么赛道Any time, any track.{\r}梅尔,我们能继续吗?Mel, can we move on?{\r}弗朗西斯科需要一位稍微聪明点的听众Francesco needs a caller who can provide{\r}比如一辆自卸卡车a little more intellectual stimulation, like a dump truck.{\r}哈哈!丢人了吧,自卸车都是哑巴Ha-ha! That shows what you know. Dump trucks is dumb.{\r}嘿!哇!Hey! Whoa!{\r}嗨,我是闪电麦坤Yeah, hi. This is Lightning McQueen.{\r}闪电麦坤?The Lightning McQueen, huh?{\r}我不喜欢你那样侮辱我最好的朋友I don't appreciate my best friend being insulted like that.{\r}麦坤,那是你最好的朋友?哦!McQueen, that was your best friend? Oh!{\r}这就是你和弗朗西斯科的不同之处了This is the difference between you and Francesco.{\r}弗朗西斯科知道自己有多棒Francesco knows how good he is.{\r}他不需要拖车围在身边来证明这一点He does not need to surround himself with tow trucks to prove it.{\r}真是外强中干啊Those are strong words from a car that is so fragile.{\r}外强中干!他说弗朗西斯科外强中干!Fragile! He calls Francesco fragile!{\r}你可不够快,麦坤!Not-a so fast, McQueen!{\r}"不够快"是你的新座右铭吗?"Not so fast. " Is that your new motto?{\r}座右铭?Motto?{\r}看起来这事得在赛场上解决了This sounds like something that needs to be settled on the race course.{\r}你看怎么样,闪电麦坤?What do you say, Lightning McQueen? We've got room for one more racer.{\r}我们还能再加一位选手{\r}很乐意,不过我的团队已经休假了,所以…I would love to, but my crew is off for the season, so...{\r}"艾尔·雷欧·麦坤之队"{\r}"加油维修站"Pit stop.{\r}不过呢,他们刚刚回来了You know what? They just got back.{\r}算我一个,兄弟们Deal me in, baby.{\r}咔嚓!耶Ka-chow! Yeah.{\r}我知道我刚回来,不过我们不会去太久的I know, I know.I just got back, but we won't be long.{\r}别担心我,我在这儿有很多事做No, don't worry about me. I've got enough to do here.{\r}不过脱线会玩得很开心的Mater's going to have a blast, though.{\r}你要带脱线去的吧?You're bringing Mater, right?{\r}你从来没带他参加过你的比赛You never bring him to any of your races.{\r} 啊Ah.{\r}就让他呆在维修站,给他戴个耳机Just let him sit in the pits. Give him a headset.{\r}答应嘛,这肯定会是他这辈子最兴奋的事了Come on, it will be the thrill of a lifetime for him.{\r}- 你的饮料,先生- 脱线- Your drink, sir. - Mater.{\r}我没偷喝!I didn't taste it!{\r}想跟我来看看世界吗?How'd you like to come and see the world with me?{\r}- 你说真的?- 是啊,这事是你给我招来的- You mean it? - Yeah. You got me into this thing.{\r}- 你也跑不了- 太好了!- You're coming along. - All right!{\r}咔嚓!Ka-chow!{\r}哈哈!Ha-ha!{\r}哈哈!Ha-ha!{\r}嘿!Hey!{\r}嘿!Hey!{\r}嘿!借过!Hey, excuse me!{\r}我是多摩君,谢谢!Domo arigato!{\r}耶!Yeah!{\r}圭多,看呀,法拉利,还有轮胎Guido, look. Ferraris and tires.{\r}- 快来!- 嗬嗬!看这个- Let's go! - Ho-ho! Look at this.{\r}从现在起,脱线,要记住,要乖乖的OK, now, Mater, remember, best behavior.{\r}- 听你的,哥们儿,嘿,那是什么?- 脱线!- You got it, buddy. Hey, what's that? - Mater!{\r}嘿,麦坤!过来Hey, McQueen! Over here.{\r}- 路易斯!- 嗨,兄弟- Lewis! - Hey, man.{\r}- 杰夫!- 嗨,闪电- Jeff! - Hey, Lightning.{\r}这个晚会真棒啊Can you believe this party?{\r}嗨Hey.{\r}你干得真不错,把叶子都清干净了You done good. You got all the leaves.{\r}- 看那个拖车- 不知道是跟谁一起来的- Check out that tow truck. - Man, I wonder who that guy's with.{\r}啊…不好意思,我离开一小会儿Ah... Will you guys excuse me just for one little second?{\r}嗬嗬!干得好!Ho-ho! Good job!{\r}脱线!听着,这里不是油车水镇Mater! Listen, this isn't Radiator Springs.{\r}你才知道啊?You're just realizing that?{\r}嗬嗬!你还没倒过时差来吧Oh-ho! That jet lag really done a number on you.{\r}脱线,这里跟家里不一样Mater, things are different overhere.{\r}也就是说,你的举止也要跟在家时不一样Which means maybe you should, you know, act a little different, too.{\r} - 怎么个不一样法?- 就当帮我忙- Different than what? - Well, just help me out here.{\r}你要帮忙?哇塞,干嘛这么客气You need help? Shoot! Why didn't you say so?{\r}咱拖车就是干这个的That's what a tow truck does.{\r}- 对,我是说… - 看那边- Yeah, I mean... - Looky there.{\r}是圣弗朗西斯科先生,我来介绍你It's Mr. San Francisco. I'll introduce you.{\r}- 不要啊,脱线!- 看着我,我已经在帮你了- Mater, no! - Look at me. I'm helping you already.{\r}嗨,圣弗朗西斯科先生,我介绍你认识…Hey, Mr. San Francisco, I'd like you to meet...{\r}啊,闪电麦坤!晚上好Ah, Lightning McQueen! Buona sera.{\r}- 幸会,弗朗西斯科- 幸会- Nice to meet you, Francesco. - Nice to meet you, too.{\r}你看起来很帅,没我想得那么帅,但还不错You are very good-looking. Not as good as I thought, but good.{\r}不好意思,能合个影吗?Excuse me. Can I get a picture with you?{\r}麦坤的朋友就是我朋友Anything for McQueen's friend.{\r}莎莉小姐看到这个会高兴得跳起来Miss Sally is going to flip when she sees this.{\r}她是闪电麦坤的女朋友She's Lightning McQueen's girlfriend.{\r}- 喔!- 她是你的狂热粉丝- Oooh! - She's a big fan of yours.{\r}嘿,她品味不错嘛Hey, she has-a good taste.{\r}脱线太夸张了,我不觉得她是"狂热粉丝"Mater's prone to exaggeration. I wouldn't say she's a "big fan".{\r}没错,她是超级狂热粉丝!You're right. She's a huge fan!{\r}她没完没了地说你的开放式轮胎She goes on and on about your open wheels.{\r}就提过一次,哪有没完没了Mentioning it once doesn't qualify as going on and on.{\r}弗朗西斯科对粉丝的狂热早就习惯了Francesco is familiar with this reaction to Francesco.{\r}女人热爱一辆车很正常,不需要掩饰Women respect a car that has-a nothing to hide.{\r}是啊,呃…Yeah, er...{\r}- 我们干杯吧- 我们?- Let us have a toast. - Let's.{\r}将我明日的胜利献给莎莉小姐I dedicate my win tomorrow to Miss Sally.{\r} 噢,不好意思Oh. Sorry.{\r}我已经把我明日的胜利献给她了I already dedicated my win tomorrow to her.{\r}要是我们都献就没意思了So, if we both do it, it's really not so special.{\r}- 另外我也没有饮料- 我去给你拿一杯- Besides, I don't have a drink. - I'll go get you one.{\r}我能不能跟他们借几块钱买饮料啊?Do you mind if I borrow a few bucks for one of them drinks?{\r}- 饮料是免费的- 免费?哇塞,那我还呆在这儿干什么?- They're free. - Free? Shoot, what am I doing here?{\r}我得看着他点儿,明天赛场上见I should probably go keep an eye on him. See you at the race.{\r}是的,你会见到弗朗西斯科的,但不是这样Yes, you will see Francesco, but not like this.{\r}而是这样,并且离你越来越远You will see him like-a this as he drives away from you.{\r}"拜拜,麦坤"{\r}哈,还挺可爱的Ha! That's cute.{\r}你给每辆参赛的车都画一个吗?You had one of those made up for all the racers?{\r}不是No.{\r}那就好Okay.{\r}- 拜拜,麦坤!- 明天他一定输得很惨!- Ciao, McQueen! - He is so getting beat tomorrow!{\r}女士们先生们,有请麦尔斯·艾克斯勒洛德Ladies and gentlecars, Sir Miles Axlerod.{\r}我极其荣幸地向你们介绍It is my absolute honor to introduce to you{\r}第一次国际赛车大奖赛的选手们the competitors in the first ever World Grand Prix.{\r}来自巴西的8号…From Brazil, Number 8...{\r}- 噢,你好- 你好- Oh, hello. - Hello.{\r}为什么大众卡尔曼·吉亚没有散热器 A V olkswagen Karmann Ghia has no radiator.{\r}因为它采用风冷系统That's because it's air-cooled.{\r}好极了,我是灵智速探员Great. I'm Agent Shiftwell. Holley Shiftwell from the Tokyo station.{\r}东京站的霍莉·灵智速{\r}- 我有来自伦敦的情报- 别在这儿说- I have a message from London. - Not here.{\r}尝尝中楼的点心吧\NTry the canap閟on the mezzanine.{\r}实验人员分析了我发的照片吗?The lab boys analyzed the photo I sent? What did they learn about the camera?{\r} 关于摄像机有什么发现?{\r}看起来是一台标准的电视摄像机It appears to be a standard television camera.{\r}他们说最好你下次能拍到距离更近的照片They said ifyou could get closer photos next time that would be great.{\r}这就是伦敦的情报?This was London's message?{\r} 哦,不,长官Oh, no. No, sir.{\r}你看到的那个钻井平台The oil platforms you were on,{\r}位于世界储油量最大的油田上turns out they're sitting on the biggest oil reserve in the world.{\r}我们怎么会没发现它呢?How did we miss that?{\r}他们对所有的卫星都实施了干扰They've scrambled everyone's satellites.{\r}美国人在你之前刚刚发现它The Americans discovered it just before you did.{\r}他们在那里安插了一位隐藏很深的卧底探员They placed an agent on that platform under deep cover.{\r}他能弄到那辆车的照片He was able to get a photo of the car who's running the entire operation.{\r}我们就知道是谁在背后操控一切了{\r}很好Great.{\r}是哪辆车?有人见过照片吗?Who is it? Has anyone seen the photo yet?{\r}不,还没有Nope, not yet.{\r}今晚美国人来这里把照片交给你The American is here tonight to pass it to you.{\r}他准备好后会给你发信号He'll signal you when he's ready.{\r}很好,很好Good, good.{\r}哦,不Oh, no.{\r}- 怎么了?- 计划有变- What is it? - Change of plan.{\r} - 你去见美国人- 什么?我?- You're meeting the American. - What? Me?{\r}下面那些恶棍就是钻井平台上的Those thugs down there were on the oil platform.{\r}让他们看见我,行动会暴露的If they see me, the mission is compromised.{\r}可我是技术员,我是在实验室做分析的No, I'm technical. I'm in diagnostics. I'm... I'm not a field agent.{\r}我…我不是外勤探员{\r}现在是了You are now.{\r}给我来一个,谢谢I'll take one of them. Thank you.{\r} 老是搞不清麦坤喜欢喝哪一种Never know which one McQueen will have a hankering for.{\r}嗨,你这儿有什么是免费的?Hey. What you got here that's free? How about that pistachio ice cream?{\r}那个开心果冰激凌免费吗?{\r}- 不,这是芥末酱- 差不多啦差不多啦- No, no, wasabi. - Same old same old.{\r}怎么了?这东西看上去很好吃的样子啊!What's up with you? That looks delicious!{\r} 呃…请再来点,不是免费的吗?Er... little more, please. It is free, right?{\r}继续继续,再多来点Keep it coming. A little more.{\r}来嘛,别舍不得,免费的嘛Come on, let's go. It's free.{\r} 就这样,来一勺,一大勺You're gettin' there. Scoop, scoop.{\r}这就对了嘛,一大勺冰激凌!There ya go! Now that's a scoop of ice cream!{\r}深表同情My condolences.{\r}现在出场的是我们最后一位选手And now our last competitor.{\r}95号,闪电麦坤!Number 95, Lightning McQueen!{\r}咔嚓!Ka-chow!{\r}非常感谢您的邀请,艾克斯勒洛德先生Thank you so much for having us, Sir Axlerod.{\r}我很期待参加比赛,这是个很好的机会I really look forward to racing. This is a great opportunity.{\r}噢,大家都很高兴,闪电Oh, the pleasure is all ours, Lightning.{\r}你和你的团队为比赛You and your team bring excellence and professionalism{\r}带来了卓越和专业的精神to this competition.{\r}谁能给我点水!啊!Somebody get me water! Aah!{\r} 哦,凉快多了,凉快多了Oh, sweet relief. Sweet relief.{\r} 无论如何,不要吃免费的开心果冰激凌Whatever you do, do not eat the free pistachio ice cream.{\r}它变质啦It has turned.{\r}艾克斯勒洛德先生,很抱歉Sir Axlerod, I can explain.{\r} - 这是脱线,他… - 我认识他- This is Mater. He's... - I know him.{\r}就是那个把电话打进节目的家伙嘛This is the bloke that called in to the television show.{\r}- 我得谢谢你- 不,谢谢你- You're the one I have to thank. - No, thank you.{\r}这次旅行太棒了This trip's been amazin'.{\r}哈,他有点兴奋,是吧?Ah. He's a little excited, isn't he?{\r}- 脱线!- 等等,我…哦,哇塞- Mater! - But wait, I... Oh, shoot.{\r}- 脱线- 谁有毛巾?- Mater. - Has anyone got a towel?{\r}脱线,控制一下你自己,别出丑了Mater, get a hold of yourself. You're making a scene!{\r}- 可我从来不漏油的,从来不漏- 马上去拾掇一下自己!- But I never leak oil. Never. - Go take care of yourself right now!{\r}请让让!漏油了,卫生间在哪儿?谢谢Comin' through! Leakin' oil. Where's the bathroom? Thank you.{\r}我得马上,哦,呃…I gotta go. Oh, er...{\r}呃…Er...{\r}抱歉,女士们Sorry, ladies.{\r}居然漏油,我从来不漏油的I'm leakin'. I never leak. I never leak.{\r}从来不漏油,从来不,从来不I never leak, I never leak, I never leak.{\r}哦,我从来不漏油,唔!Oh, oh, I never leak. Oooh!{\r} 从来不漏油,从来不,从来…I never leak, I never leak, never...{\r}哇噢!Wow-wee!{\r}里面是?What in the?{\r}嘿,好痒啊!Hey, that tickles!{\r}哇哇哇!Waaargh!{\r}麦导弹,我到了,是时候放货了Okay, McMissile. I'm here. It's time for the drop.{\r}好的,美国人激活了他的跟踪信号OK, so, the American has activated his tracking beacon.{\r}收到,跟进Roger that. Move in.{\r}停下!嘿!Stop! Hey!{\r}- 哦,开什么玩笑- 怎么了?- Oh, you've got to be joking. - What's the problem?{\r}- 他在洗手间- 那就进去- He's in the loo. - So, go in!{\r}- 我不能进男厕所!- 时间紧急- I can't go into the men's loo! - Time is of the essence.{\r}好吧All right.{\r}噢!不管怎么着,我是再也不进去了!Oh! Whatever you do, I would not go in there!{\r}嗨,格里莫林和步行者!Hey! A Gremlin and a Pacer!{\r} 不是说你们的品牌和型号不好No offense to your makes and models,{\r}不过比起我那个被闲置不用的表妹贝茜but you break down harder than my cousin Betsy{\r}你们出故障更严重after she got left at the altar!{\r}搞什…?哇,你还好吧?What the? Whoa. Are you OK?{\r}- 我没事- 嘿,拖车!- I'm fine. - Hey! Tow truck!{\r} 我们要谈点私事,你不介意回避下吧We'd like to get to our private business here, if you don't mind.{\r}噢,抱歉Oh, yeah, sorry.{\r}别让我妨碍了你们谈私事Don't let me get in the way of your private business.{\r}还有点小忠告Oh, a little advice. When you hear a giggle and see that waterfall,{\r}当你们听见咯咯笑声,看见瀑布的时候{\r}最好按绿色按钮you best press that green button.{\r}- 多谢- 它是用来调节温度的- Thank you. - It's to adjust the temperature.{\r}- 知道了- 是摄氏度,不是华氏度- Got it. - And it's in Celsius, not Fahrenheit.{\r}马上消失!Get out of here!{\r}好好,等她开始咯咯笑的时候All right, then. And when she starts gigglin', prepare to be squirted.{\r}你们就准备被喷吧{\r}抱歉,女士'Scuse me, ma'am.{\r}该死的开心果冰激凌Dad-gum pistachio ice cream.{\r} - 不会是他吧?他是美国人吗?- This cannot be him. Is he American?{\r}当心了女士们,脱线要耍帅了Look out, ladies. Mater's fittin' to get funky.{\r}- 太像美国人了- 那就是他- Extremely. - Then it's him.{\r}- 你好- 你好- Hello. - Well, hello.{\r}为什么大众卡尔曼·吉亚没有散热器 A V olkswagen Karmann Ghia has no radiator.{\r}当然不需要,因为它采用风冷系统Well, of course it doesn't. That's 'cause it's air-cooled.{\r}好极了,嗯…我是东京站的Perfect. Erm... I'm from the Tokyo Station.{\r}当然了,卡尔曼·吉亚不是唯一的一款'Course, Karmann Ghias weren't the only ones.{\r}还有甲壳虫,3型方背式车身,盘式电动机Besides the Beetles, you had Type 3 Squarebacks with the Pancake motors.{\r}- 是的,我知道- 而且在他们之前- Yeah, OK. I get it. - And before both of them{\r}还有2型客车there's the Type 2 buses.{\r}- 我朋友菲尔莫就是一个- 听着!- My buddy Fillmore's one of them. - Listen!{\r}嗯…我们应该找个更隐蔽的地方Erm... We should find somewhere more private.{\r}老天,你觉得有这样的地方吗?Gee, don't you think that's a little?{\r}也对,没法知道哪个地方已经暴露了You're right. Impossible to know which areas here are compromised.{\r} - 那么,我能再见到你吧?- 让我想想- So, when can I see you again? - Well, let's see.{\r}- 明天,我会去赛场- 明白- Tomorrow I'll be out there at the races. - Got it.{\r}那我们就在那儿会合We'll rendezvous then.{\r}- 你回来了,刚才去哪儿了?- "会合"是什么意思?- There you are. Where have you been? - What's a "rendezvous"?{\r}- 呃…有点像约会- 约会?- Er... It's like a date. - A date?{\r}脱线,出什么事了?Mater, what's going on?{\r}出的事就是明天我有个约会What's going on is I got me a date tomorrow.{\r}。
汽车总动员故事在一个充满活力和激情的小镇上,有一群热爱汽车的小伙伴们,他们都是各具特色的汽车,有跑车、卡车、拖拉机等等。
他们每天都过着快乐而充实的生活,为了追求速度和梦想而努力奋斗着。
首先,我们要介绍的是闪电麦昆,他是一辆红色的赛车,外表光鲜亮丽,而且拥有非常出色的速度和操控能力。
闪电麦昆一直梦想着成为一名顶尖赛车手,他努力训练,不断提升自己的技术水平,希望有朝一日能够站上领奖台,成为众人瞩目的焦点。
与闪电麦昆形成鲜明对比的是老爷车道奇,他已经年迈了,外表有些斑驳,但却拥有丰富的人生经历和智慧。
老爷车道奇是小镇上的智囊团,他经常给年轻的汽车们出谋划策,传授自己的经验和技巧,帮助他们解决问题,克服困难。
除此之外,还有一辆名叫大卡车麦克的卡车,他是小镇上的物流专家,肩负着重要的运输任务,每天都要穿梭于各个地方,为大家提供服务。
虽然大卡车麦克外表高大威猛,但内心却充满了对生活的热爱和对工作的责任感,他是小镇上不可或缺的一员。
除了这几位主角外,小镇上还有许多其他的汽车朋友,他们各自拥有自己的特长和梦想,每个人都在为了自己的目标而努力着。
有的是快递车,有的是警车,有的是消防车,他们各司其职,共同构成了这个充满活力和希望的小镇。
然而,就在一次重要的比赛即将到来的时候,闪电麦昆却遇到了一场意外,他不慎迷路,误入了一个偏僻的小镇,而且还被困在了那里。
面对这个突发状况,闪电麦昆感到非常焦急和沮丧,他不知道该如何才能赶回来参加比赛,实现自己的梦想。
就在这时,老爷车道奇挺身而出,他决定带领其他汽车朋友们一起前往救援。
大卡车麦克负责提供物资支援,快递车、警车和消防车则各自发挥自己的特长,为闪电麦昆提供帮助。
经过大家的齐心协力,闪电麦昆终于得以顺利回到了小镇,并且在比赛中取得了非常出色的成绩,实现了自己的梦想。
通过这次事件,大家更加深刻地意识到了团结和合作的重要性,每个人都有自己的价值和使命,只有团结一心,才能克服困难,实现梦想。
动画作业-观wall-e之我见-附:分镜头分析其中片段观动画电影《WALL-E》之我见附:分镜头分析其中片段首先我想说的是,我很讨厌中国对于本片的中文译名《机器人总动员》,因为自从翻译《玩具总动员》后,大部分美国的动画片都被冠以总动员,什么《海底总动员》,《赛车总动员》,《超人总动员》等等,完全不能很好的诠释影片的内涵,权当牢骚。
这部电影给了我太多的幻想,是我看过的最优秀的动画片、科幻片之一。
使我久久沉浸在瓦力的快乐之中。
最后我想说,即便是一台机器拖拉机,也有追求美好生活,美丽爱情的机会!其实刚看完WALL-E的时候,产生了有点困惑的反应.除了内心些许的伤感外,就是有些思维混乱.感觉这个动画片包含的内容和主题太多了.首先它是动画片,也算是科幻片,还是环保教育片,还有点灾难片的意思..最重要的,它是彻头彻尾的爱情片.而且最不同的是,这些主题似乎没有谁轻谁重,而是产生着一样程度的影响.特别是以往皮克斯动画片中作为"陪衬"的爱情部分被夸大到了普通爱情电影的分量,那么究竟哪个是编导最想表现的主题,哪个是本片真正的核心?还是所有这些都是?一部像往常一样有着完美快乐结局的动画片,让人有些失落与心情沉重。
关于《WALL-E》与他的作者们说起皮克斯的动画电影,在中国即使不能说家喻户晓,但也是耳熟能详的。
面对本文需要分析的问题,在这里首先要对皮克斯和他的《WALL-E》做些简要介绍。
皮克斯动画工作室(Pixar Animation Studios),1986年成立,至今已出品十一部动画长片和十九部短片。
可以称为是一所继迪士尼公司之后对动画电影历史影响最深远的公司;公司于2006年被迪士尼收购,成为其全资子公司。
2008年6月27日,《机器人总动员》上映了,在首映日就吸引了2310万美元入帐,周末3天的票房更有6310万美元。
而在烂番茄网站的好评度达到97%,IMDb的评分也有8.5分,探索过海底,研究过超能力,飚过了赛车,又用小老鼠征服了巴黎,皮克斯这次更牛气冲天地撂下豪言:放眼地球,冲出银河系!虽然贵为3D掌门人,皮克斯在过去两年中的动画之争却颇有些不服气——《汽车总动员》小金人之争败在《快乐大脚》之下,《美食总动员》赚了口碑却又在票房总榜上敌不过《怪物史莱克3》,欲巩固业界老大宝座、号令四方群雄,皮克斯王牌导演Andrew Stanton(《海底总动员》)也按捺不住重出江湖!剧情介绍:影片故事发生在2805年,由于人类无度的破坏环境,地球此时已经成为漂浮在太空中的一个大垃圾球,人类不得已移居到太空船上,并且聘请Buy N Large公司清除地球上的垃圾,等待着有一天垃圾清理完重新回到地球上。
课题名称:拟人的形象教学目标:知识与技能:认识和了解拟人的形象的特点,学会设计水果和蔬菜的拟人形象。
过程与方法:欣赏动画片,认识拟人形象的特点。
通过师生交流,学会添加为蔬菜和水果添加夸张的五官、活泼的四肢、以及鲜艳的服饰。
尝试设计一幅蔬果拟人形象的作品。
情感态度与价值观:感受卡通片中,各类形象的拟人化,激发学生的生活情感,体验拟人的形象所带来的乐趣。
教学重点:画出水果和蔬菜的拟人形象教学难点:蔬果拟人形象中表情、四肢和服饰的设计教学准备:学具:彩色纸(16K)、记号笔(粗)、记号笔(细)、油画棒、教具:教学课件、教学板书、教具和示范作品、学生作品、彩色纸(16K)、记号笔(粗)、记号笔(细)、油画棒、教学过程:第一课时一、导入部分(一)视频导入(PPT2-PPT3)1、欣赏视频:赛车总动员片段师:我们先来看段动画片这个动画片里讲的是?生:汽车(预设回答)师:这是动画片赛车总动员里的片段,观察动画片里的汽车,它们都有?生:五官(预设回答)师:这些汽车都有五官,有不同的表情,还能互相的交流。
就是一辆辆拟人形象的汽车。
2、引出课题:拟人的形象(生齐声:拟人的形象)(PPT4)师:今天我们就来学习画一画拟人的形象板书:拟人的形象二、新授部分(一)拟人形象的动画片(PPT5-PPT7)极速蜗牛、冰河世纪、功夫熊猫、尼莫、马达加斯加、玩具总动员、蓝精灵……师:除了赛车总动员,生活中还有很多拟人形象的动画片?比如在这些动画片中,我们看到了很多不同动物的拟人形象!(二)蔬果总动员1、拟人的形象:梨(PPT8)师:除了动物,今天老师也希望我们同学自己来设计拟人的形象。
这是一只?生:梨(预设回答)师:想一想,我们可以添画什么使这一只水果梨成为拟人的形象?生:五官、手和脚(预设回答)【课件演示1:添加开心的、愤怒的、充满疑问的表情】【课件演示2:添加四肢】师:我们可以用同样的方法为其他水果和蔬菜添上表情。
2、拟人的形象:蔬菜和水果(PPT9)师:除了梨,我们还可以为不同的水果和蔬菜设计拟人的形象,就让我们一起来画一画蔬果总动员。
赛车总动员英文简介50字Cars is a beloved Pixar film that takes viewers into the exciting world of race car Lightning McQueen. The film follows Lightning's journey as he competes in the Piston Cup Championship, facing various challenges and meeting new friends along the way. With its engaging storyline, vibrant animation, and memorable characters, Cars has become a favorite among audiences of all ages.At its core, Cars is a story about friendship and self-discovery. Lightning McQueen starts off as a cocky and ambitious race car, focused solely on winning. However, after getting lost in a small town called Radiator Springs, he begins to learn the importance of slowing down and appreciating the journey. Through his interactions with the town's residents, including the charming tow truck Mater and the wise Doc Hudson, Lightning discovers the true meaning of friendship and finds a deeper sense of purpose beyond racing.The animation in Cars is visually stunning, bringing the world of race cars to life with vibrant colors and intricate details. From the sleek designs of the race cars to the rustic charm of Radiator Springs, every frame is filled with visual delights. The racing scenes are particularly exhilarating, with fast-paced action and dynamic camera angles that immerse viewers in the thrill of the competition.One of the film's greatest strengths is its memorable characters. Lightning McQueen, voiced by Owen Wilson, is a charismatic and relatable protagonist. His journey from arrogance to humility resonates with audiences, and his transformation is both heartwarming and inspiring. Mater, voiced by Larry the Cable Guy, provides comic relief with his quirky personality and hilarious antics. The supporting characters, such as Sally, Luigi, and Ramone, add depth and charm to the story, making it a truly ensemble piece.Cars also explores themes of nostalgia and the changing landscape of America. Radiator Springs, once a bustling town on the iconic Route 66, has been forgotten and leftbehind by the modern world. Through Lightning'sinteractions with the town's residents, the film highlights the importance of preserving history and appreciating the simpler things in life. This nostalgic element adds a layer of depth to the story and resonates with viewers on a deeper level.In addition to its compelling story and characters, Cars features a memorable soundtrack that enhances the overall experience. The film's theme song, "Life is a Highway" by Tom Cochrane, perfectly captures the spirit of adventure and embodies the film's themes of self-discovery and embracing the journey. The soundtrack also includes other catchy tunes that further immerse viewers in the world of Cars.Overall, Cars is a heartwarming and visually stunning film that appeals to audiences of all ages. Its engaging story, memorable characters, and themes of friendship and self-discovery make it a timeless classic. Whether you're a racing enthusiast or simply looking for an entertaining and uplifting film, Cars is sure to leave a lasting impression.So buckle up and get ready for a thrilling ride with Lightning McQueen and his friends in the world of Cars.。
《赛车总动员3》影评:致敬曾经很了不起的自己编者按:《赛车总动员3》是一部向自己致敬的作品。
昔日赛场英雄闪电麦昆,在高手如林的今天选择了功成身退,接过老前辈哈德逊衣钵带出了新的徒弟。
追忆往昔辉煌,向未来无限展望。
下面我们一起看看这篇《赛车总动员3》影评。
少年不识愁滋味《赛车总动员》系列中,闪电麦昆绝对是当之无愧的主角。
从第一部第一个镜头开始,高傲冲动,追求极致就成为这个角色的标签。
追求速度,渴望成功,无视他人存在,为了胜利不顾一切,像极了刚刚步入社会的年轻人。
少年英雄风光无限,实在是天之骄子,人人羡慕嫉妒外加恨。
在他的字典里,是没有【失败】这个词的。
当然他也没有字典。
岁月如刀催人老抛开第二部的谍战乱斗,到第三部中麦昆已经称不上【闪电】了。
江山代有才人出,一代新人胜旧人。
风暴杰克逊凭借出色的流线造型和全新的技术迭代轻松完胜麦昆。
这就像苹果完胜诺基亚,顺丰碾压邮政快递一样,简直是摧枯拉朽改写了整个行业的未来。
任凭麦昆如何不服老,如何想跟上时代迎合技术,老了就是老了。
不认命不行。
此情可待成追忆还记得第一部里闪电麦昆为了赢得比赛伸着舌头过线么?青年时期的他像个逗比,总能给我们带来乐子。
到第三部里他彻底失去了这种拼命折腾也要取胜的动力。
哪怕不服输重新整顿精神,但我们仍旧能感受到他的疲态。
他自己如此奋力练习,也只不过要给曾经的自己一个交代。
做不做得到无关紧要,关键是我尽力了。
本片中伤病初愈的麦昆看着哈德逊博士的照片,一定感慨万千。
那个教导自己如何把控节奏,并带领自己和大家共同生活的精神导师已经不在人世,留下的只是无限缅怀和伤感。
重新修正的66号公路,温泉镇的老朋友们,在空旷的环境下更显荒凉萧瑟。
为自己未来探索新的方向,是麦昆要做的,更是几十年前哈德森博士曾经做的。
老夫聊发少年狂想当年苏东坡写下这首千古名句时,不过35岁。
闪电麦昆的职业危机,其实说白了也就是中年危机。
速度力量跟不上,总感觉自己被掏空。
把汇仁肾宝加到汽油里也没戏,只能是鼓起勇气放手一搏。
This is Agent Leland Turbo.我是特工利兰.涡轮.I have a flash transmission for Agent Finn McMissile.帮我给芬.麦克米赛尔传个口信.Finn, my cover's been compromised. Everything's gone pear-shaped.芬, 我的伪装身份暴漏了. 所有事情都搞砸了.You won't believe what I found out here.你不会相信我在这里看到了什么的.This is bigger than anything we've ever seen, and no one even knows it exists. 我从没见到比这里规模大的地方, 而且没有人知道这里.Finn, I need backup, but don't call the cavalry, it could blow the operation. 芬, 我需要支援,但是别派突击部队来,他们会把任务搞砸的.- And be careful. It's not safe out here. Let's go.- 但是一定要小心,这里很不安全. 我们走.Transmitting my grids now. Good luck.现在把我的位置发给你们. 祝你好运.All right, buddy, we're here.好了,伙计,我们到了.All right, buddy, we're here.好了,伙计,我们到了.Right where you paid me to bring you.这就是你付钱要我去的地方.Question is, why?问题是,来这里干吗?I'm looking for a car.我来找一辆车I'm looking for a car.A car? Ha!车?哈哈!A car? Ha!Hey, pal, you can't get any further away from land than out here.嘿,伙计,你不能到比这更远的地方了.Exactly where I want to be.这就是我想要去的地方.I got news for you, buddy. There's nobody out here but us.我有个消息要告诉你,伙计,这里除了我们没别人了.What are you doing out here?你们在这干吗呢?What does it look like, genius? I'm crabbing.你觉得呢?天才.我随便走走而已.Well, turn around and go back where you came from.听着,立刻掉头,哪里来的就回哪里去吧.Yeah, and who's gonna make me?好啊好啊,但是我不听你的又怎么样?All right. All right. Don't get your prop in a twist.好吧好吧.小心别把你们的螺旋桨扭了.What a jerk. Sorry, buddy. Looks like it's the end of the line.真是个混♥蛋♥,对不起了伙计,我想我们只能到这里了.Buddy?伙计,你在吗?Incoming. All workers report to the loading dock.来人了. 所以工作人员到卸货甲板集♥合♥.Leland Turbo, this is Finn McMissile. I'm at the rally point. Over.利兰.涡轮特工,我是芬.麦克米赛尔. 我已经到了集♥合♥地点,请回话. All right, fellas, you know the drill.好了,兄弟们,你们知道怎么做.Leland, it's Finn. Please respond. Over.利兰,我是芬,请回话.Come on, guys. These crates aren't gonna unload themselves.麻利点,这些箱子自己可打不开.Too many cars here. Out of my way.这里有太多车了,我一个人可搞不定.Professor Z黱dapp?詹戴普教授?Here it is, Professor. You wanted to see this before we load it?教授,就是这个,您说运走之前要检查的就是这个吧?Here it is, Professor. You wanted to see this before we load it?教授,就是这个,您说运走之前要检查的就是这个吧?Ah, yes. Very carefully.啊,是的,小心点. Ah, yes. Very carefully.Oh, a TV camera.一台电视摄像机? Oh, a TV camera.- What does it actually do? - This camera is extremely dangerous.- 这到底是做什么的? - 这台摄像机非常的危险.What are you up to now, Professor?教授,你这又在搞什么鬼呢?This is valuable equipment. Make sure it is properly secured for the voyage.这台机器非常重要,航行时候一定要注意安全.- You got it. - Hey, Professor Z!- 明白了. - 詹教授!This is one of those British spies we told you about.这就是我们说的那个英国间谍.Yeah! This one we caught sticking his bumper where it didn't belong.他在偷偷摸摸的时候被我们发现了.Agent Leland Turbo.利兰.涡轮特工.It's Finn McMissile!那是芬.麦克米赛尔!He's seen the camera! Kill him!他看到了摄像机,杀掉他!All hands on deck! All hands on deck!所有人到甲板来! 所有人到甲板来!Whoa!哇!Waargh!啊!What?神马?Get to the boats!开船追!- He's getting away! - Not for long!- 他要跑掉了! - 跑不掉的!He's dead, Professor.教授,我们干掉他了.Wunderbar!太好了!With Finn McMissile gone, who can stop us now?芬.麦克米赛尔死了,谁还能阻止我们?Mater -Tow Mater, that's who - is here to help you.板牙 -拖车.板牙, 我就能 - 能帮你脱出困境.- Hey, Otis! - Hey, Mater.- 嗨, 欧迪斯! - 嗨, 板牙.- Hey, Otis! - Hey, Mater.- 嗨, 欧迪斯! - 嗨, 板牙.I... Oh, gosh. I'm so sorry.我... 哎,太抱歉了,我真的很抱歉.I thought I could make it this time, but...我以为这次我一定能做到的...结果...Smooth like pudding, huh?像吃布丁一样顺利?Who am I kidding? I'll always be a lemon.我真是自欺欺车,我只是次品而已.Well, dad-gum, you're leaking oil again. Must be your gaskets. 看啊,你又漏油了伙计.一定是垫圈松了.Hey, but look on the bright side.嘿,看开点.This is your tenth tow this month, so it's on the house.这是你这个月第十次了要我拖你了,所以这次免费.You're the only one that's nice to lemons like me, Mater.你是唯一对像我一样的次品车还这么善良的车了,板牙.Don't sweat it. Shoot, these things happen to everybody.别丧气啊,这种事每辆车都会遇到的.- But you never leak oil. - Yeah, but I ain't perfect.- 可是你从来不会漏油啊. - 那倒是,但是我也不是完美的.Don't tell nobody, but I think my rust is starting to show through.不要说出去哦,我生锈的毛病越来越严重了.Hey. Is Lightning McQueen back yet?对了,闪电麦昆还没有回来吗?Not yet.是啊,还没呢.Not yet.是啊,还没呢.He must be crazy excited about winning his fourth Piston Cup.第四次获得活塞杯冠军,他一定高兴坏了!Four! Wow!第四次!哇哦!Yeah, we're so dad-gum proud of him, but I wish he'd hurry up and get back, 是啊,我们真为他骄傲,不过还是希望他早点回来这里.'cause we got a whole summer's worth of best friend fun to make up for.因为我们有整个夏天可以和最好的朋友一起找乐子了.Just me and...只有我和...McQueen!麦昆!- Whoa, whoa, whoa! - McQueen!- 哇,哇,哇! - 麦昆!- Mater! I'm in no hurry! - Hey, everybody. McQueen's back!- 板牙,我真的一点也不急! - 嗨,大家听着,麦昆回来了!- Aaah! - McQueen's back!- 啊啊啊! - 麦昆回来了!- McQueen's back! McQueen's back! - Aaah! Oooh-hoo! Oooh-hah!- 麦昆回来了! 麦昆回来了! - 啊 ! 哦 ! 啊 !McQueen's back!麦昆回来了!Oh, Lightning! Welcome home!小闪电,欢迎回家!- Good to have you back, honey! - Congratulations, man.- 你回来真好,亲爱的! - 恭喜了,伙计.Welcome home, soldier.欢迎回家来,士兵.The place wasn't the same without you, son.这地方没了你真是不一样啊,孩子.What? Did he go somewhere?神马?他去了什么地方吗?What? Did he go somewhere?神马?他去了什么地方吗?It's good to be home, everybody.回家来感觉真是太好了,大家.- Mater! - McQueen!- 板牙! - 麦昆!- Mater! - McQueen!- 板牙! - 麦昆!Oooh!奥!Whoooa!哇!Hey, how far did you make it this time, Otis?欧迪斯,这次你走了多远啊?- Halfway to the county line. - Ooh, not bad, man!- 才走了一半. - 不错吗,伙计,比以前强多了.I know! I can't believe it either!是吧,我都不敢相信.- McQueen! Welcome back! - Mater, it's so good to see you.- 麦昆,你终于回来了. - 板牙,见到你真高兴.You too, buddy.我也是,伙计.Oh, man, you ain't going to believe the things I got planned for us!伙计,你一定想象不到我给你准备了些什么!These best friend greetings get longer every year!他们打招呼的动作越来越花哨了!These best friend greetings get longer every year!他们打招呼的动作越来越花哨了!- You ready to have some serious fun? - I've got something to show you first. - 准备好见识下我准备的乐子了吗? - 等等,我有些东西想先让你看一下.- You ready to have some serious fun? - I've got something to show you first. - 准备好见识下我准备的乐子了吗? - 等等,我有些东西想先让你看一下. Wow.哇!I can't believe they renamed the Piston Cup不敢相信他们居然改了奖杯的名字after our very own Doc Hudson.还是用我们的哈德森医生的名字.I know Doc said these things were just old cups,我知道医生说过这些只是普通的奖杯而已.but to have someone else win it just didn't feel right, you know? 但是让别人赢走他们还是很不爽的?对不对.Doc would've been real proud of you. That's for sure.医生一定非常为你骄傲,这是一定的.All right, pal. I've been waiting all summer for this.好了,伙计,我一夏天都在期待这个呢.- What you got planned? - Ho-ho-ho! You sure you can handle it? - 你给我们准备了什么好玩的? - 吼吼吼,你确定你能受得了么? Do you know who you're talking to? This is Lightning McQueen! 看看你在和谁讲话,我可是闪电麦昆!I can handle anything.没什么我搞不定的啦.Er... Mater?哦...这个...板牙?Just remember, your brakes ain't going to work on these!只需要记住一点,就是在这上面刹车可没有用哦.- Mater? - Relax.- 板牙? - 放轻松.These train tracks ain't been used in years!这些铁轨几年没人用了.Aaaah!啊啊啊!- Aaaah! - Faster, faster. Come on. Here we go!- 啊啊啊! - 快跑,快跑,别被追上了.Faster!再快点!Ooh. Wow.哦,哇哦!Yeah, I don't know. Do you think?我不太确定,你觉得呢?This is going to be good!这个一定很刺♥激♥.Did you see that?你看到了吗?Uh-oh. This ain't going to be good.哦,不,这个过于刺♥激♥了.Ha-ha! Boy, this was the best day ever!哈哈,哥们,这是最好玩的一天了!And my favorite souvenir, this new dent.还有我最喜欢的纪念品,这个新的凹痕.- Boy, Mater, today was ah... - Shoot, that was nothing. - 板牙,今天真的是... - 没什么,今天没什么Wait till you see what I got planned for tonight!等你看到我晚上给你准备了什么你就知道了.Mater, Mater, whoa! I was thinking of just a quiet dinner. 板牙,板牙,别,我只打算吃一餐安静的晚饭而已. That's exactly what I was thinkin'.和我想的一样啊!- No, I meant with Sally, Mater. - Even better!- 不,我的意思是和莎莉一起. - 那更好啊!You, me and Miss Sally goin' out for supper.我们三个人一起吃晚餐.Mater, I meant it would be just me and Sally.板牙,我的意思是,只有我和莎莉...- Oh. - You know, just for tonight.- 哦. - 放心吧,就是今晚而已.- Oh... - We'll do whatever you want tomorrow.- 哦... - 明天,明天都听你的.OK.好吧.- Thanks for understanding. - Yeah, sure.- 谢谢你理解. - 啊,没问题.- Y'all go on and have fun now. - All right, then.- 去吧,玩得开心点 - 好吧,我走了.See you soon, amigo.回见,朋友.Ah, this is so nice.啊,这真是太棒了.I can't tell you how good it is to be here alone,我形容不出来这样有多么美好just the two of us, finally.终于只有我们两个单独相处的时间了- You and me. Ahem! Good evening.- 你和我. 啊,晚上好.- Oh! - My name is Mater,- 哦! - 我的名字是板牙,and I'll be your waiter.我是你们今晚的服务生.Mater the waiter. That's funny right there.服务生板牙这么念起来真有趣Mater? You work here?板牙?你在这上班么?Yeah, I work here. What'd you think?是啊,我在这里工作,要不然呢?I snuck in here when nobody was lookin'我偷偷的混进来and pretended to be your waiter so I could hang out with you?然后假装做你的服务员,就为了和你一起玩么?Oh, yeah. How ridiculous would that be?好吧,是的. 那多荒唐啊.Can I start you two lovebirds off with a couple of drinks?那么请问这对甜蜜的小鸟,想喝点什么?- Yes. I'll have my usual. - You know what? I'll have that, too.- 麻烦你,和往常一样 - 我想想,给我也来一杯一样的.Uh... Right. Your usual.哦...好吧...和往常一样的..- Thanks, man. - Grazie, Guido.- 谢了. - 谢了,轨道.Guido, what's McQueen's usual?轨道,麦昆常喝的是什么酒?How should I know?我怎么知道?- Perfect. Give me two of them. - Quiet! My program's on.- 太好了,给我来两杯. - 别说话,我等的节目开始了Tonight on the Mel Dorado Show...今晚的梅尔.唐纳秀将带给大家His story gripped the world.他的故事改变了世界.Oil billionaire Miles Axlerod,石油富豪迈尔斯.埃克斯罗德in an attempt to become the first car to circumnavigate the globe without GPS, 在他尝试成为第一辆不用GPS导航环游地球的车的途中,in an attempt to become the first car to circumnavigate the globe without GPS, 在他尝试成为第一辆不用GPS导航环游地球的车的途中,ironically ran out of gas, and found himself trapped in the wild.讽刺的把汽油用光了,困在野外Feared dead, he emerged 36 days later,但是他克服了死亡,于36天之后成功的完成了旅途,running on a fuel he distilled himself from the natural elements! 凭借的是他从自然界提取出来的一种新燃料!Since then, he's sold his oil fortune,从那之后他就变卖♥♥了他所有的石油资产, converted himself from a gas-guzzler into an electric car并把自己改装成一辆太阳能汽车and has devoted his life to finding a renewable, clean-burning fuel. 并且投身于研发一种新型的环保的可再生燃料.Now he claims to have done it with his allinol.现在他宣布他的最新成果-奥利诺.And to show the world what his new super fuel can do为了向世界展示他的新成果的威力And to show the world what his new super fuel can do为了向世界展示他的新成果的威力he's created a racing competition like no other,他创办了这独一无二的赛车比赛,inviting the greatest champions邀请各位最伟大的冠军车参加to battle in the first ever World Grand Prix.第一届世界冠军巡回赛.Welcome, Sir Miles Axlerod.让我们欢迎,迈尔斯,埃克斯罗德爵士Thank you, Mel. It is good to be here. Listen to me.谢谢你,梅尔,很高兴能来到这里听我说Thank you, Mel. It is good to be here. Listen to me.谢谢你,梅尔,很高兴能来到这里听我说Big oil. It costs a fortune. Pollution is getting worse.石油产业,不但昂贵,也导致了污染加剧I mean, it's a fossil fuel. "Fossil," as in dead dinosaurs.想想看,化石燃料,化石说白了就是死掉的恐龙And we all know what happened to them.我们都知道恐龙的下场是什么吧Alternative energy is the future. Trust me, Mel.替代能源才是未来王道相信我,梅尔After seeing allinol in action at the World Grand Prix,当大家在比赛中看到奥利诺的性能之后,nobody will ever go back to gasoline again.就没有人会需要汽油了.What happened to the dinosaurs, now?恐龙的下场是什么?And on satellite, a World Grand Prix competitor现在我们为大家连线了比赛选手之一and one of the fastest cars in the world, Francesco Bernoulli.世界上最快的赛车之一,弗朗西斯科.伯努利.It is an honor, Signore Dorado, for you.多谢夸奖,我很荣幸.Why not invite Lightning McQueen?为什么不请闪电麦昆参赛?Of course we invited him,我们当然邀请了他,but apparently after his very long racing season不过显然经过漫长的赛季之后he is taking time off to rest.他需要时间休息The Lightning McQueen would not have a chance against Francesco. 闪电麦昆根本不是我的对手I can go over 300 kilometers an hour.我的时速能达到300公里In miles, that is like... way faster than McQueen.换算成英里就是... 总之比麦昆快得多就多了Let's go to the phones. Baltimore, Maryland, you're on the air.让我们接进来一些观众来电马里兰州巴尔的摩的观众来电- Am I on? Hello? - You're on. Go ahead.- 听得到吗?我接通了吗? - 是的,请说吧.- Hello? - Go ahead.- 喂? - 请说.Let's go to Radiator Springs. You're on, caller.这次是散热弹簧市的来电这位观众听得到吗.That Italian feller you got on there听着,电视上的意大利佬can't talk that way about Lightning McQueen.你不能那样说闪电麦昆Can't talk that way about Lightning McQueen.你不能那样说闪电麦昆.He's the bestest race car in the whole wide world.他是世界上最棒的赛车- Uh-oh. - If he is, how you say,- 哦,才怪 - 如果他像你说的一样,"the bestest race car," then why must he rest? Huh?"世界上最棒的赛车," 那他为什么还需要休息,哈?'Cause he knows what's important.'那是因为他知道什么是最重要的事情.Every now and then he prefers just to slow down, enjoy life. 他懂得慢下来,享受生活的乐趣.Oh! You heard it! Lightning McQueen prefers to be slow!听到了吗,闪电麦昆喜欢慢下来This is not news to Francesco.这对弗朗西斯科可不是什么新闻When I want to go to sleep, I watch one of his races.我想睡觉的时候总是看麦昆的比赛录像After two laps, I am out cold.不到两圈我就一定睡的和猪一样了.That ain't what I meant.我不是那个意思McQUEEN: What's going on over there?那边发生什么事了He is afraid of Francesco.他一定是怕了我弗朗西斯科.McQUEEN: That's that Italian formula car.那不是那辆意大利方程式赛车么- His name is... - Francesco Bernoulli.- 叫什么来着... - 弗朗西斯科科科,伯努利利利...- No wonder there's a crowd. - Why do you know his name? - 怪不得这么多人 - 你怎么知道他的名字的And don't say it like that. It's three syllables, not ten.还有别说的那么夸张只有三个音节而已,不是十个What? He's nice to look at. You know, open-wheeled and all. 可是他长得很帅啊,你懂的,开放式的车轮还有其他什么的What's wrong with fenders? I thought you liked my fenders. 挡泥板怎么不好了? 我以为你喜欢我的挡泥板呢.- Let me tell you something else. - Mater?- 让我告诉你点别的 - 板牙?- Let me tell you something else. - Mater?- 让我告诉你点别的 - 板牙?McQueen could drive circles around you.麦昆肯定能围着你绕圈开.Driving in circles is all he can-a do, no?他也只能绕圈子了是不是, 不是?No.不是.I mean, yes. I mean, he could beat you anywhere.我是说,是的,我的意思是,他怎么开都能赢你Any time, any track.无论何时,无论何地.Mel, can we move on?梅尔,我们可以换下一位了吗Francesco needs a caller who can provide弗朗西斯科需要一位能够a little more intellectual stimulation, like a dump truck.稍微比他聪明一些的车, 比如一辆蠢车.Ha-ha! That shows what you know. Dump trucks is dumb.哈哈,你明白么,你比蠢车还要蠢Hey! Whoa!嘿,慢着Yeah, hi. This is Lightning McQueen.嗨,这里是闪电麦昆The Lightning McQueen, huh?你是闪电麦昆?I don't appreciate my best friend being insulted like that.我不喜欢你那样侮辱我最好的朋友.McQueen, that was your best friend? Oh!麦昆,原来他是你最好的朋友,哦McQueen, that was your best friend? Oh!麦昆,原来他是你最好的朋友,哦This is the difference between you and Francesco.这就是你和弗朗西斯科的区别Francesco knows how good he is.弗朗西斯科明白自己有多么优秀.He does not need to surround himself with tow trucks to prove it. 他不需要周围摆着蠢车去证明自己有多优秀.Those are strong words from a car that is so fragile.对于你这辆脆车,那还真不像你说话的风格啊Fragile! He calls Francesco fragile!脆车?你说我是脆车?Not-a so fast, McQueen!别这么快下结论"Not so fast. " Is that your new motto?别这么快?那是什么,你的新格言么"Not so fast. " Is that your new motto?别这么快?那是什么,你的新格言么Motto?格言?This sounds like something that needs to be settled on the race course.听起来你们需要在赛道上一分高下了.What do you say, Lightning McQueen? We've got room for one more racer. 你觉得如何,麦昆,我们这就给你准备一个位置.I would love to, but my crew is off for the season, so...我当然很愿意参加,不过我的工作人员还在度假Pit stop.进站You know what? They just got back.你猜怎么着,他们刚刚度假回来Deal me in, baby.把我算上吧,宝贝Ka-chow! Yeah.咔嚓,耶!Ka-chow! Yeah.咔嚓,耶!I know, I know. I just got back, but we won't be long.我知道我才回来,不过我保证不会耽误太久的No, don't worry about me. I've got enough to do here.不要担心我,我在这里有很多事情可以做Mater's going to have a blast, though.板牙一定高兴坏了You're bringing Mater, right?你是要带板牙一起去的,对吧?You never bring him to any of your races.你以前都没带他陪你参赛过Ah.啊..Just let him sit in the pits. Give him a headset.让他在维修站待着,给他一副耳麦就好了啊Come on, it will be the thrill of a lifetime for him.怎么样,他一辈子也忘不了这个的- Your drink, sir. - Mater.- 你的饮料,先生 - 板牙I didn't taste it!我一口也没喝How'd you like to come and see the world with me?你想不想和我一去去看看这个世界- You mean it? - Yeah. You got me into this thing.- 你是认真的么 - 对啊,是你让我参与这次比赛的- You're coming along. - All right!- 你也一起来吧 - 好呀!Ka-chow!咔嚓Ha-ha!哈哈Ha-ha!哈哈Hey!嘿Hey!嘿Hey, excuse me!Hey, excuse me!Domo arigato!Domo arigato!Yeah!Yeah!Guido, look. Ferraris and tires.轨道,看啊,法拉利,还有轮胎- Let's go! - Ho-ho! Look at this.- 走吧! - 哈哈!看这个啊OK, now, Mater, remember, best behavior.好吧,板牙,记着,注意自己的行为.- You got it, buddy. Hey, what's that? - Mater!- 明白你的意思了,那是什么? - 板牙!Hey, McQueen! Over here.嗨,麦昆,到这里来Hey, McQueen! Over here.嗨,麦昆,到这里来- Lewis! - Hey, man.- 路易斯 - 嗨,哥们- Jeff! - Hey, Lightning.- 杰夫 - 嗨,小闪Can you believe this party?这个party也太棒了Hey.嘿You done good. You got all the leaves.你做的真好,你把所有叶子都扫干净了- Check out that tow truck. - Man, I wonder who that guy's with. - 看那辆拖车 - 我想知道是谁带他进来的Ah... Will you guys excuse me just for one little second?啊...你们几个能原谅我走开一会么Ah... Will you guys excuse me just for one little second?啊...你们几个能原谅我走开一会么Ho-ho! Good job!吼吼,干的好!Mater! Listen, this isn't Radiator Springs.板牙,听着,这里不是散热器弹簧镇了You're just realizing that?你不会才发现吧Oh-ho! That jet lag really done a number on you.呕不,坐飞机的时差把你害得不轻啊Mater, things are different over here.板牙,在这里做事情有些不一样Which means maybe you should, you know, act a little different, too. 也就意味着也许你做事情要有一些改变- Different than what? - Well, just help me out here.- 改变什么 - 不管怎么样,你要帮我You need help? Shoot! Why didn't you say so?你需要我帮忙,那你干嘛不早说That's what a tow truck does.拖车最擅长帮忙了- Yeah, I mean... - Looky there.- 我的意思是 - 看那啊It's Mr. San Francisco. I'll introduce you.那不是弗朗西斯科么,我去介绍你- Mater, no! - Look at me. I'm helping you already.- 板牙,不要! - 可是我是在帮你啊Hey, Mr. San Francisco, I'd like you to meet...嘿,弗朗西斯科,我想你见一下Ah, Lightning McQueen! Buona sera.啊,这不是闪电麦昆么- Nice to meet you, Francesco. - Nice to meet you, too.- 很高兴见到你,弗朗西斯科 - 也很高兴见到你You are very good-looking. Not as good as I thought, but good.你看起来果然不错,虽然没有我想象的好,不过也还可以了Excuse me. Can I get a picture with you?我能和你照张相么Anything for McQueen's friend.是麦昆的朋友,干什么都行Miss Sally is going to flip when she sees this.莎莉看到这里一定会激动的晕过去She's Lightning McQueen's girlfriend.她是麦昆的女友- Oooh! - She's a big fan of yours.- 噢 - 她是你的超级粉丝Hey, she has-a good taste.那她的品位可真是不错Mater's prone to exaggeration. I wouldn't say she's a "big fan". 板牙说话喜欢夸大其词,她也就是欣赏你而已了You're right. She's a huge fan!你说得对,她是欣赏你的超级粉丝She goes on and on about your open wheels.她总是一遍遍的说你的开放式轮胎Mentioning it once doesn't qualify as going on and on.提过一次可不能算是一遍遍的说吧Francesco is familiar with this reaction to Francesco.弗朗西斯科明白这个反应Women respect a car that has-a nothing to hide.女的喜欢一辆车可没什么好隐瞒的Yeah, er...是的,不过- Let us have a toast. - Let's.- 让我♥干♥一杯 - 让我们...I dedicate my win tomorrow to Miss Sally.我要把明天的胜利献给莎丽小姐Oh. Sorry.噢,对不起I already dedicated my win tomorrow to her.我已经把明天的胜利献给她了So, if we both do it, it's really not so special.所有我们俩都这么做就没什么特别的了- Besides, I don't have a drink. - I'll go get you one.- 另外我也没有什么喝的 - 我去给你要一杯Do you mind if I borrow a few bucks for one of them drinks? 你不介意我借你钱去买♥♥几杯喝的吧- They're free. - Free? Shoot, what am I doing here?- 饮料是免费的 - 免费?那我还在这里干什么I should probably go keep an eye on him. See you at the race. 我应该盯着点他,比赛见吧Yes, you will see Francesco, but not like this.好的,比赛见,不过不是这样见You will see him like-a this as he drives away from you.你会看到我超过你的时候Ha! That's cute.哈哈,真是太可爱了You had one of those made up for all the racers?每一辆车你都做一个标签么No.不是Okay.好吧- Ciao, McQueen! - He is so getting beat tomorrow!- 再见,麦昆 - 我明天一定要跑赢他Ladies and gentlecars, Sir Miles Axlerod.女士们,先车们,欢迎迈尔斯.埃克斯罗德爵士.It is my absolute honor to introduce to you下面,我荣幸的给大家宣布the competitors in the first ever World Grand Prix.参加第一届世界巡回赛的选手们From Brazil, Number 8...巴西选手,8号♥...- Oh, hello. - Hello.- 你好 - 你好A Volkswagen Karmann Ghia has no radiator.一辆大众的吉亚汽车没有散热片.That's because it's air-cooled.那是因为他是风冷的Great. I'm Agent Shiftwell. Holley Shiftwell from the Tokyo station.太好了,我是特工换挡好东京小组的何丽.换挡好- I have a message from London. - Not here.- 我有一条伦敦的消息 - 别在这里说Try the canap閟 on the mezzanine.我们去楼顶的夹层那里The lab boys analyzed the photo I sent? What did they learn about the camera? 实验室的孩子们看过我发的照片了?他们搞明白摄像机的事情没有It appears to be a standard television camera.表面上看起来就是普通的电视摄像机而已They said if you could get closer photos next time that would be great.他们是如果能拍到更近的照片比较好This was London's message?这就是伦敦的消息么Oh, no. No, sir.不是的,先生The oil platforms you were on,你去的那个采油平台turns out they're sitting on the biggest oil reserve in the world.我们发现他们正在开采世界上最大的油田How did we miss that?我们怎么会没有发现呢They've scrambled everyone's satellites.他们瞒过了所有的探测卫星The Americans discovered it just before you did.美国人在你之前也是刚刚发现They placed an agent on that platform under deep cover.他们在那个平台上安插了一个特工He was able to get a photo of the car who's running the entire operation. 他设法拍到了整个行动的组织者Great.太好了Who is it? Has anyone seen the photo yet?是谁,其他人看到照片了么Nope, not yet.不,还没有The American is here tonight to pass it to you.美国人今晚回到这里来和你交接He'll signal you when he's ready.他准备好之后会给你发信♥号♥♥的Good, good.很好,很好Oh, no.不- What is it? - Change of plan.- 是谁 - 计划有变- You're meeting the American. - What? Me?- 你去和美国人接头. - 什么,我去?Those thugs down there were on the oil platform.下面那帮家伙是平台上的人If they see me, the mission is compromised.如果他们看到我,行动就暴露了No, I'm technical. I'm in diagnostics. I'm... I'm not a field agent.可是,我只是一辆战术车,没有实战经验,不能参与这样的行动You are now.你现在可以了I'll take one of them. Thank you.给我来一个,谢谢Never know which one McQueen will have a hankering for.不知道麦昆想要哪个Hey. What you got here that's free? How about that pistachio ice cream? 你所有的东西都是免费的吗?这个果味冰激凌呢- No, no, wasabi. - Same old same old.- 不不,这是芥末 - 管他什么呢What's up with you? That looks delicious!怎么了,这看起来很好吃啊Er... little more, please. It is free, right?哦..再给我多来点吧,反正是免费的Keep it coming. A little more.继续来,多来点Come on, let's go. It's free.来啊,多来点,免费的You're gettin' there. Scoop, scoop.这些差不多了,继续,继续There ya go! Now that's a scoop of ice cream!这就对了,满满一碗冰激凌My condolences.我替你默哀And now our last competitor.现在介绍最后一位参赛选手Number 95, Lightning McQueen!95号♥!闪电麦昆!Ka-chow!咔嚓!Thank you so much for having us, Sir Axlerod.非常感谢邀请我,埃克斯罗德爵士I really look forward to racing. This is a great opportunity.我非常期待比赛,这是一个非常好的机会Oh, the pleasure is all ours, Lightning.我们感到荣幸有你参加,麦昆You and your team bring excellence and professionalism你和你的团队给大家带来了优秀和职业水准to this competition.希望你们在比赛中再接再厉Somebody get me water! Aah!谁给我点水,啊啊啊Oh, sweet relief. Sweet relief.。
赛车总动员英语观后感《赛车总动员》英语观后感。
As a fan of animated movies, I have always been drawn to the creativity and imagination that goes into creating these films. One such movie that has captured my attention is "Cars", also known as "赛车总动员" in Chinese. This heartwarming and visually stunning film has left a lasting impression on me, and I would like to share my thoughts on it.The movie "Cars" is set in a world populated by anthropomorphic vehicles, where racing is a way of life. The main character, Lightning McQueen, is a hotshot rookie race car with dreams of winning the Piston Cup. However, his journey takes an unexpected turn when he gets lost in a small town called Radiator Springs. Through hisinteractions with the quirky residents of the town, Lightning learns valuable lessons about friendship, humility, and the true meaning of success.One of the things that struck me about "Cars" is its stunning animation. The attention to detail in creating the world of Radiator Springs is truly remarkable. From the rusty old buildings to the scenic desert landscapes, every aspect of the town is brought to life with vibrant colors and meticulous design. The animation of the cars themselves is equally impressive, with each vehicle having its own unique personality and characteristics. The visual appeal of the film is simply breathtaking, and it is evident that a great deal of care and effort went into crafting every frame.Aside from its visual splendor, "Cars" also stands out for its heartwarming story and memorable characters. Lightning McQueen's transformation from a self-absorbed racer to a compassionate friend is both touching and inspiring. The supporting cast of characters, including the wise and lovable Doc Hudson, the spunky Porsche Sally, and the comical tow truck Mater, add depth and charm to the film. Their interactions with Lightning showcase the importance of genuine connections and the value ofcommunity.Furthermore, "Cars" delivers powerful messages about perseverance and the pursuit of one's dreams. Lightning's determination to succeed on the racetrack is admirable, but it is his experiences in Radiator Springs that teach him the true meaning of happiness and fulfillment. The film encourages viewers to look beyond material success and appreciate the beauty of life's simple pleasures. This theme resonated with me on a personal level, as it serves as a reminder to prioritize meaningful relationships and experiences over superficial achievements.In addition to its emotional depth, "Cars" also offers plenty of humor and excitement. The dynamic racing scenes are exhilarating to watch, and the clever humor woven throughout the film keeps the audience entertained. The balance of lighthearted moments and poignant themes makes "Cars" a truly enjoyable and well-rounded cinematic experience.Overall, "Cars" is a film that has left a lastingimpact on me. Its stunning animation, heartfelt story, and valuable life lessons make it a standout in the world of animated movies. The film's universal themes of friendship, perseverance, and self-discovery make it relatable to audiences of all ages. "Cars" is a testament to the power of storytelling and its ability to inspire, uplift, and entertain. I am grateful to have experienced this cinematic gem, and I look forward to revisiting the world of Radiator Springs for years to come.。
第1章
赛车场上人山人海,欢呼声此起彼伏。
成千上万激动不已的赛车迷正在观看本年度最盛大的一场比赛—岱诺可400汽车拉力赛。
他们吹着喇叭,挥舞着旗帜,为喜爱的选手加油。
本场获胜者不仅可以得到活塞杯奖杯,而且会加冕为整个赛季的冠军!场外欢呼的车迷越来越多,赛车新秀闪电麦坤正停在他的豪华拖车上为自己鼓劲儿,做赛前的最后准备。
对麦坤来说,今年真是赚足了眼球。
他像一颗引爆的炸弹一样飞驰在赛场上,赢了一场又一场的比赛,取得了一连串好成绩。
他知道自己有十足的把握在岱诺可400汽车拉力赛中获胜。
一旦成功,他将会成为赛车史上第一个夺得活塞杯的新手!想到这儿,麦坤感觉车轮都要飞转起来了!
“集中注意力!”他努力控制自己。
“速度,我就是速度!我要把失败者当早餐,我是闪!电!”他的脑子里现在只有两样东西:胜利以及随之而来的好处,包括岱诺可的赞助。
这一赞助意味着岱诺可将赞助麦坤一大笔钱让他参加更多的比赛。
“嘿,闪电,”麦坤的老伙计拖车麦克说,“你准备好了吗?”
麦坤能感受到当他飞转的轮胎一摩擦地面,发出隆隆的声响,看台上的车迷们就报以热烈的回应。
“欧耶!”炫酷的红色赛车发动了引擎。
“闪电已经准备好了!”
麦坤驶出拖车,满场的闪光灯像层层烟花一样咔嚓咔嚓闪个不停。
他确定,能给他带来好运的闪电标志以及侧边的数字95让他的出场闪亮无比。
“咔嚓!”当他的车身闪现在赛场的大屏幕上时,麦坤不禁嘚瑟起来。
麦坤到达赛道时,他的竞争对手早已等候在那里。
尽管还有其他四十多辆赛车参赛,但在闪电麦坤看来,能让他担心的只有两辆。
史催普·惠特被人们尊称为车王,在赛车史上赢得过最多的活塞杯。
他也是岱诺可多年来的红人,囊括了所有的丰厚奖金。
这将是他退役之前的最后一场比赛。
麦坤确信车王期待着登顶,而且他仍然拥有这个实力。
接着是路霸。
这家伙因霸道而出名,不管什么车挡路,他都要较量一番。
然而,他从未能够击败车王。
但这次,他抱着必胜的信念,鼓足了劲非赢不可。
他期待开启一个全新的赛车时代—路霸的时代!
“鲍勃,我的油压现在高到不行了!”赛况解说员达伦·卡提普喊道。
正当可怜的达伦快要热昏头的时候,绿旗放了下来。
三个竞争对手倾斜车身,迅速加足马力,呼啸着冲出起点。
此刻,一场十年来最壮观的比赛正式拉开帷幕!鲍勃·卡特拉斯从演播室注视着赛场上的动态赞同地说道:“你说得对,达伦,这场比赛的冠军将会是整个赛季的赢家,更将得到活塞杯!”
“传奇车王、凶猛路霸、新人闪电,”达伦说,“三辆赛车,冠军只有一个!”
闪电麦坤极速前进,车王闪亮的尾翼在赛道上风驰电掣,路霸紧随其后。
麦坤狠踩油门飞超路霸。
但是,路霸决不会让自己败给一名新手!他加速赶超,砰地撞上麦坤的后尾,狠狠地将麦坤撞出赛道。
麦坤失去控制在草地上打转,所有的车迷都为他倒吸一口凉气。
他快速调整车位,飞速驶出草地,重新杀回赛道。
然而此时,麦坤发现自己已被所有对手甩在身后!他全力加速,希望把时间追回来。
路霸自然不肯让麦坤靠近自己。
他不愿意冒任何的风险。
“岱诺可冠军是我的!”他一边大喊,一边撞向与他并肩的赛车。
被撞的赛车旋转着失去控制。
一时间,其他的赛车乱撞在一起,赛道上一片狼藉。
“看你怎么冲过来,麦坤!”路霸冷笑着朝维修区驶去。
麦坤试图绕过残骸,但是这似乎是不可能的。
他别无选择,只能尝试他唯一能想到的方法:冒险从他们中间穿过去!他一路躲闪赛车的残骸和烟尘,表现得游刃有余。
麦坤穿过一辆又一辆卡在路上的赛车,又一个纵身越过前面乱成一团的赛车,将他们狠狠甩在身后。
“麦坤成功突围!”路霸的维修队长惊呼。
麦坤一刻也不愿停歇。
当其他选手进入维修区的时候,他继续向前飞驰,朝第一位奋进!
“欧耶!”麦坤激动得大喊起来。
“这位新人刚才又解雇了一位维修队长,这一个赛季就已经是第三位了!”达伦对着广播感叹道。
“嗯,他说他喜欢单干,达伦!”鲍勃说。
路霸和车王闪电般从维修站冲回赛道,争分夺秒追赶麦坤。
一圈一圈过去了,看起来没人能赢得了麦坤。
终于,麦坤驶入维修区加油。
没有油,他不可能赢得比赛。
“不不不,不要换胎!”当维修团队准备为他换下磨损的轮胎时,他咆哮起
来,没时间了!“只要加油!”“看来麦坤今天打算只加汽油就跑完全程啊!”达伦俯身看着下面的维修站说,“通常我会说这样做只能一时领先,长久来看不是明智之举。
不过这种做法对麦坤来说是可行的。
”
选手们在赛道上飞驰,热情的观众也越来越激动。
白旗舞动起来了!
“最后一圈”,赛场上巨大的视频监控器显示出这样的字样。
麦坤自言自语:“终点线,我来了!”
喀啪!
“糟糕!”达伦看到麦坤慢了下来,惊呆了:“麦坤爆胎了!”
路霸和车王奋力往前冲,分秒必争。
但是麦坤也不甘放弃。
他跌跌撞撞地继续前行……
喀啪!
又一个轮胎爆了!“加油!”麦坤抱着必胜的决心,凭借后胎轮辋一瘸一拐地向前挣扎。
“简直难以置信!”达伦惊呼,“闪电麦坤距离他的活塞杯奖杯只有100英尺了!”
“车王和路霸穷追不舍!”鲍勃激动地大喊,“麦坤已经快到终点线。
但两个对手快追上来了!”
麦坤拖着车身向前移动。
他距离终点线只有几英尺了,跨过终点线,他将创造历史。
麦坤听到路霸和车王就要追上来了。
他鼓足了劲奋力一越,向前滑了出去。
他甚至伸出舌头,再争取了一英寸。
“太接近了,难断胜负!”鲍勃目瞪口呆地看着确定名次的照片。
“史上最壮观,最刺激,最难以理解和难以置信的比赛结果!我们甚至都不知道谁赢了!”。