诗经国风魏风伐檀
- 格式:docx
- 大小:10.55 KB
- 文档页数:2
伐檀·诗经|注释|讲解|白话翻译【作品介绍】《伐檀》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。
这首诗直抒胸臆,叙事中饱含愤怒情感,不加任何渲染,增加了真实感与揭露力量。
诗的句式灵活多变,从四言、五言、六言、七言乃至八言都有,纵横错落,或直陈,或反讽,也使感情得到了自由而充分的抒发,称得上是杂言诗最早的典型。
更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。
【原文、译文及注释对照】《诗经;魏风;伐檀》译注题解:伐木者对统治者不劳而获的讽刺。
原文译文注释坎坎伐檀兮,①置之河之干兮,②河水清且涟猗。
③不稼不穑,④胡取禾三百廛兮?⑤不狩不猎,⑥胡瞻尔庭有县貆兮?⑦彼君子兮,⑧不素餐兮!⑨坎坎伐辐兮,⑩置之河之侧兮,河水清且直猗。
⑾不稼不穑,胡取禾三百亿兮?⑿不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?⒀彼君子兮,不素食兮!坎坎伐轮兮,置之河之漘兮,⒁河水清且沦猗。
⒂不稼不穑,胡取禾三百囷兮?⒃不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!⒄砍伐檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊,河水清清微波转哟。
不播种来不收割,为何三百捆禾往家搬啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院猪獾悬啊?那些老爷君子啊,不会白吃闲饭啊!砍下檀树做车辐啊,放在河边堆一处啊。
河水清清直流注哟。
不播种来不收割,为何三百捆禾要独取啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院兽悬柱啊?那些老爷君子啊,不会白吃饱腹啊!砍下檀树做车轮啊,棵棵放倒河边屯啊。
河水清清起波纹啊。
不播种来不收割,为何三百捆禾要独吞啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院挂鹌鹑啊?那些老爷君子啊,可不白吃腥荤啊!①坎坎:象声词,伐木声。
②寘(zhì 志):同"置",放。
干:水边。
③涟:水波纹。
猗(yī依):义同"兮",语气助词。
④稼(jià 架):播种。
穑(sè 色):收获。
国风·魏风《伐檀》原文及赏析国风·魏风《伐檀》原文及赏析《伐檀》一诗出自《诗经》,为《国风·魏风》的一首,是魏国的民歌。
下面和小编一起来看国风·魏风《伐檀》原文及赏析,希望有所帮助!原文坎坎伐檀兮,置之河之干兮。
河水清且涟猗。
不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!坎坎伐辐兮,置之河之侧兮。
河水清且直猗。
不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!坎坎伐轮兮,置之河之漘兮。
河水清且沦猗。
不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!注释⑴坎坎:象声词,伐木声。
⑵寘(zhì志):同“置”,放。
干:水边。
⑶涟:水波纹。
猗(yī依):义同“兮”,语气助词。
⑷稼(jià架):播种。
穑(sè色):收获。
⑸胡:为什么。
禾:谷物。
三百:极言其多,非实数。
廛(chán 蝉):通“缠”,即捆。
俞樾《毛评议》以为第二章的“亿”通“繶”、第三章的“囷”通“稇”,皆是“束”的意思。
束,即捆。
一说古制百亩。
⑹狩:冬猎。
猎:夜猎。
此诗中皆泛指打猎。
⑺瞻:向前或向上看。
县:古“悬”字。
貆(huān欢):猪獾。
一说幼小的貉。
⑻君子:此系反话,指有地位有权势者。
⑼素餐:白吃饭,不劳而获。
马瑞辰《毛诗传笺通释》引《孟子》赵歧注:“无功而食谓之素餐。
”⑽辐:车轮上的辐条。
⑾直:水流的直波。
⑿亿:束。
⒀特:大兽。
毛传:“兽三岁曰特。
”⒁漘(chún纯):水边。
⒂沦:小波纹。
⒃囷(qūn逡):束。
一说圆形的谷仓。
⒄飧(sūn孙):熟食,此泛指吃饭。
译文砍伐檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊,河水清清微波转哟。
不播种来不收割,为何三百捆禾往家搬啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院猪獾悬啊?那些老爷君子啊,不会白吃闲饭啊!砍下檀树做车辐啊,放在河边堆一处啊。
河水清清直流注哟。
古诗词鉴赏:诗经魏风—《伐檀》导读:古诗词鉴赏:诗经魏风—《伐檀》
坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且涟猗。
不稼不穑,胡取禾三百廛兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县獾兮?
彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。
不稼不穑,胡取禾三百亿兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?
彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐轮兮,置之河之漘兮,河水清且沦猗。
不稼不穑,胡取禾三百囷兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?
彼君子兮,不素飧兮!
注释:
坎坎:砍伐权树木的声音。
廛:音“蝉”,古制百亩。
县:通“悬”。
特:三岁的野猪,此代指野兽。
漘:音“纯”,河坝。
囷:音“逡”,粮食囤。
素飧:熟食。
赏析:
《伐檀》描写一群在水边的劳动者砍伐树木,一边劳动,一边唱歌,发表议论。
揭露和讽刺了不劳而获的“君子”,表达了他们的愤怒与憎恶。
诗用对比,揭露“君子”不参加生产劳动,却囤积着大量的粮食和大量的猎物。
但是,伐木人已经不是一般的描述,而是用质问表示强烈的抗议。
末尾三节都重复用反语,表示嘲讽,又显示了伐木人的幽默。
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。
伐檀诗经·国风·魏风注释、译文及赏析
诗经·国风·魏风:
商之桀,桀之惰,
起于萤,伐于檀。
注释:
商之桀:指商朝的第四代君王桀,他统治时期极为暴虐,把国家陷入灾难。
桀之惰:指桀的懒惰和放任不管,使国家陷入灾难。
起于萤:指那时人们开始反抗桀,从萤火虫(萤火虫也有抗争的意思)开始。
伐檀:指最终百姓反抗桀,把他推翻,改变了历史。
译文:
King Jie of Shang dynasty was tyrannical and lazy, causing disaster to the country. People started to resist him from the fireflies, and eventually overthrew him, changing the course of history.
赏析:
这首诗经·国风·魏风描述的是商朝第四代君王桀的暴虐和懒惰,以及人们从萤火虫开始反抗桀,最终百姓反抗桀,把他推翻,改变了历史的过程。
这首诗经的意义在于提醒人们,只要有信念,就可以改变历史,把社会环境变得更好。
诗经是我国古代一部珍贵的文化遗产,它为后世留下了丰富的古代历史和文化信息。
其中的魏风·伐檀是一首颇具代表性的篇章,通过它我们能够窥见古代社会生活和人们的情感。
本文将从诗经·魏风·伐檀中表现手法的角度出发,对全篇用到的表现手法进行分析和探讨。
一、对比手法“匪檀文王,三后是皇。
” 这是诗中的开篇,用对比巧妙地表现了文王和三后的截然不同的命运。
文王以伐檀之战成就了自己的伟业,而三后却是“不得与王乐”。
这种明显的对比手法使得诗篇更加生动有力。
二、比喻手法“是以伐檀,作为出王。
” 这句话巧妙地运用了比喻手法,把伐檀战役比作出王的标志。
通过比喻,使得伐檀之战的重要性得以凸显,给人留下深刻印象。
三、排比手法“文王东巡,纯无害。
” 这里作者用了排比手法,列举了文王东巡的一些特征。
这种排比手法不仅使得文辞更加通畅,也极大地增强了语气的感染力,使得诗篇更具感染力。
四、夸张手法“芃芃棣棣,既替我来。
” 这一句通过夸张手法,把战场上的情景描绘得更加生动。
通过强烈的夸张手法,使得读者感受到了作者对伐檀战场的强烈情感。
五、反问手法“执我手言,呼我行迈。
” 这句用反问手法调动读者的思维,突出了战争中的那种紧张和激烈。
这种手法使得整个诗篇更加引人入胜,加强了情感的表达。
六、联想手法“骧骧匈匈,自逸其梗。
” 通过联想手法,给人以不同寻常的视角,使得整个诗篇更加富有想象力。
这种手法增加了诗篇的艺术感染力和意境感。
七、对仗手法“大指憧憧,如飞如扬。
” 这里的“憧憧”和“飞扬”构成了对仗,以此强调了战场的紧张和激烈。
对仗手法使得诗篇更加韵律感,增强了语言的节奏感。
由上所列,我们可以看到在诗经·魏风·伐檀中,用了众多的表现手法,丰富了诗篇的语言和意境,使得整个诗篇更加生动有力。
诗经作为我国古代文化宝库,它的阅读和研究对我们理解古代社会生活和情感有着重要的意义。
对于我们今天的文学创作和语言表达也有着积极的启发作用。
魏风伐檀引言《魏风伐檀》是一首古代诗歌,记录了战国时期魏国与梁国之间的战斗。
这首诗追溯到中国历史上最悠久的时期,展示了那个时代的战争与政治生活。
本文将通过分析《魏风伐檀》这首诗的背景、内容和意义来帮助我们更好地理解这首古代诗歌的内涵。
背景《魏风伐檀》是战国时期的一首诗歌,出自《诗经》中的魏风之部。
这部诗集是中国最早的诗歌总集,描绘了那个时代的社会生活和政治风云。
战国时期是中国历史上的一个混乱时期,各个诸侯国争霸,战争不断。
诗歌是人们记录和表达战争与政治的一种方式,通过描绘战争场面和表达心情来表达人们对战争的态度和看法。
内容《魏风伐檀》是一首由国君命令进行伐檀的诗歌。
诗歌中描绘了伐檀的过程和战斗的场景。
首先,诗歌描述了魏军列阵待战的情景,士兵们整装待发,气势如虹。
接着,诗歌描绘了魏军与檀国军队的交战过程,两军激战正酣,战鼓激奋人心。
最后,诗歌表达了战斗胜利之后的喜悦和国君的威名。
这首诗通过生动的描写和抒发士兵们的决心和战斗精神,展现了战争的残酷和壮烈。
同时,通过赞扬国君的领导能力和力量,表达了对国君的忠诚和敬畏。
意义《魏风伐檀》这首诗歌具有重要的历史和文化意义。
首先,它反映了战国时期的政治和战争现实。
战国时期是一个动荡的时期,各个诸侯国争夺资源和领土,战争是无法避免的。
这首诗歌通过描述战争的残酷和壮烈,揭示了当时的战争风景和人们的心理状态。
其次,这首诗赞扬了国君的领导能力和决断力。
在那个时代,国君的领导能力对于国家的存亡至关重要。
通过描绘国君的威名和亲自指挥战斗的场景,这首诗歌强调了领导者的重要性。
最后,这首诗歌也蕴含了国家荣誉和民族自豪感。
战争是一场国家与国家之间的斗争,胜利代表着国家的强盛和荣誉。
这首诗歌通过赞美战胜檀国的士兵和国君,表达了对国家的热爱和对国家荣耀的追求。
结论《魏风伐檀》是一首战国时期的古代诗歌,通过描绘战争的残酷和壮烈,赞扬国君的领导能力和国家的荣耀,展示了那个时代的战争和政治生活。
诗经伐檀原文注释伐檀坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗。
不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻(zhān)尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。
不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!坎坎伐轮兮,置之河之漘兮,河水清且沦猗。
不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!词句注释坎坎:象声词,伐木声。
寘:同“置”,放置。
干:水边。
涟:即澜。
猗(yī):义同“兮”,语气助词。
稼(jià):播种。
穑(sè):收获。
胡:为什么。
禾:谷物。
三百:意为很多,并非实数。
廛(chán):通“缠”,古代的度量单位,三百廛就是三百束。
狩:冬猎。
猎,夜猎。
此诗中皆泛指打猎。
县(xuán):通“悬”,悬挂。
貆(huán):猪獾。
也有说是幼小的貉。
君子:此系反话,指有地位有权势者。
素餐:白吃饭,不劳而获。
辐:车轮上的辐条。
直:水流的直波。
亿:通“束”。
瞻:向前或向上看。
特:三岁大兽。
漘(chún):水边。
沦:小波纹。
囷(qūn):束。
一说圆形的`谷仓。
飧(sūn):熟食,此泛指吃饭。
白话译文砍伐檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊,河水清清微波转哟。
不播种来不收割,为何三百捆禾往家搬啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院猪獾悬啊?那些老爷君子啊,不会白吃闲饭啊!砍下檀树做车辐啊,放在河边堆一处啊。
河水清清直流注哟。
不播种来不收割,为何三百捆禾要独取啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院兽悬柱啊?那些老爷君子啊,不会白吃饱腹啊!砍下檀树做车轮啊,棵棵放倒河边屯啊。
河水清清起波纹啊。
不播种来不收割,为何三百捆禾要独吞啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院挂鹌鹑啊?那些老爷君子啊,可不白吃腥荤啊!鉴赏全诗充满了劳动者对统治者的讽刺和对社会现实不公的斥责。
三章诗重叠,意思相同,按照诗人情感发展的脉络可分为三层:第一层写伐檀造车的艰苦劳动。
伐檀诗经·国风·魏风注释、译文及赏析伐檀,是《诗经》中的一篇“国风·魏风”,全篇共有四首,描述了一位勇士频繁上战场,用胆识和武艺征服战场的故事。
注释:伐,割;檀,一种树木。
伐檀意即砍伐檀木。
译文:我砍断檀木,让它担负我的战车和兵器。
我是一位勇士,无论现在还是将来,我都在前线作战。
我的勇气和力量永不减退,我的战车快速如飞,我的兵器锋利如刃,我的仆人们忠诚地追随着我,在战场上屠杀敌人。
我是一位永远战斗的勇士,我的将来是充满荣誉和胜利的。
赏析:《伐檀》这首诗讲述了一个勇士与檀木之间的故事,充满了豪迈的气息和英雄主义的精神。
全诗所用的字词亦生动有力,描述了一个无畏、英勇、果敢的形象。
本诗的作者将自己描绘成一位威名远扬的勇士,无论在现在还是将来,他都将用自己的勇气和战斗力去战胜敌人。
他的战车和兵器都与檀木紧密相连,展现出他与檀木之间深厚的关系。
同时,他的勇士形象也充分展现出了他的豪气,决心和信念。
本诗的情境也描述出了一个严酷的战场,但是作者却展现出勇士坚定而不屈的精神,让人们对勇士的爱国情怀和英雄气概产生敬佩和赞美之情。
这种描述勇士的文化形象是中国传统文化中特有的,伐檀深入人心,赢得了广大读者的支持。
同时,作者从勇士所采用的檀木来提醒人们珍惜树木,保护环境,和平发展,这也被认为是本诗的一大特点。
综上所述,伐檀是一首有力,沉重,富有情感和思想性的诗歌,让我们透过勇士的代表性形象,看到一个国家的愿景和政治理念。
对于读者来说,读伐檀可以让人们感受到勇士所传达的力量和信念,赞扬勇士的精神世界,提高国家观,民族观,爱国观念。
因此,伐檀在中国文化中的重要地位是不言而喻的。
原文:
坎坎伐檀兮,寘之河之干兮。
河水清且涟猗。
不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不
狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐辐兮,寘之河之侧兮。
河水清且直猗。
不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不
狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐轮兮,寘之河之漘兮。
河水清且沦猗。
不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不
狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!
注释:
这诗反映被剥削者对于剥削者的不满。
每章一、二两句写劳动者伐木。
第四句以下写伐木者对于不劳而食的君子的冷嘲热骂。
1、坎坎:伐木声。
2、寘(至zhì):即“置〞,搁。
见《周南·卷耳》篇。
干:岸。
3、涟:即“澜〞,大波。
猗(医yī):托声字,犹“兮〞。
4、稼穑(价瑟jià sè):稼,耕种。
穑,收获。
5、廛(蝉chén):古代一家之居,即二亩半。
三百:言其很多,不一定是确数。
下二章仿此。
《毛传》:“一家之居曰廛。
〞《正义》:“谓一夫之田百亩也。
〞
6、狩:冬猎。
7、尔:指“不稼不穑〞“不狩不猎〞的人,也就是下文的“君子〞。
8、貆(环huán):兽名,就是貒(湍tuān),今名猪獾。
9、素餐:言不劳而食。
素就是白,就是空,就是有其名无其实。
上文“不稼不穑〞四句正是说那“君子〞不劳而食,这里“不素餐〞是以反语为讥讽。
10、辐:车轮中的直木。
伐辐:是说伐取制辐的木材,承上伐檀而言。
下章“伐轮〞仿此。
11、直:方玉润《诗经原始》:“苏氏辙曰:水平那么流直。
〞
12、亿:“繶〞的假借,犹“缠〞。
13、特:三岁之兽。
一说兽四岁为特。
14、漘(唇chún):水边。
15、沦:水纹有伦理。
即小波浪。
16、囷(群阴qūn):“稇(捆kǔn)〞的假借,捆。
稇:用绳索捆束。
《正义》“方者为仓,故圆者为囷。
〞
17、鹑:鸟名,俗名鹌鹑。
18、飧(孙sūn):熟食。