面料箱单发票英文模板
- 格式:xls
- 大小:115.50 KB
- 文档页数:2
进出口合同箱单发票中英文格式-CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIAN郑州****有限公司ZHENGZHOU ***** INDUSTRY & TRADE CO., LTD.Tel: 0086 0373-***** E-mail: ******销售合同SALES CONTRACTThe Buyer: ********A/C: ********************* No.: ZZ20150414BANK NAME: **************** DATE:2015/4/14HEAD OFFICE SWIFT: ***********ADD:******************1.兹经买卖双方同意成交下列商品订交条款如下:The undersigned Seller(s) and Buyer(s) have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions2.装运条款卖方收到付款后安排发货(允许溢短装quantity more or less allowed 5%)Terms of Shipment: After receipt of payment, the seller deliver products .装运口岸:Port of loading: QINGDAO CHINA付款条件合同签订付全款,按时发货。
Term of payment: 100% T/T after sign the contract .DELIVER GOODS ON TIME.3.凡属品质异议,买方须于货到目的地后30天内提出,凡属数量异议,买方须于货到目的地后15天内提出。
In case of quality discrepancy. The Buyer should claim within 30days after the arrival of the goods at the port of destination; while for quantity discrepancy, the Buyer should claim within 15days after the arrival of the goods at the port of destination.4.仲裁条款凡因执行本合约所发生的或本合约有关的一切争议应由双方通过友好协商解决。
COMMERCIAL INVOICEPACKING LISTB/L1. Shipper Insert Name, Address and PhoneB/L No. AK9999XIAOGAN XINGFU TRADING CO., LTD. 8 YUQUAN ROAD, XIAOGAN, CHINA中远集装箱运输有限公司COSCO CONTAINER LINESTLX: 33057 COSCO CN FAX: +86(021) 6545 8984ORIGINAL2. Consignee Insert Name, Address and PhoneTO THE ORDER OF BANK OF CHINA, XIAOGAN,CHINAPort-to-Port or Combined TransportBILL OF LADING RECEIVED in external apparent good order and condition except as other-Wise noted. The total number of packages or unites stuffed in the container, The description of the goods and the weights shown in this Bill of Lading areFurnished by the Merchants, and which the carrier has no reasonable means Of checking and is not a part of this Bill of Lading contract. The carrier has Issued the number of Bills of Lading stated below, all of this tenor and date,One of the original Bills of Lading must be surrendered and endorsed or sig-Ned against the delivery of the shipment and whereupon any other originalBills of Lading shall be void. The Merchants agree to be bound by the terms And conditions of this Bill of Lading as if each had personally signed this Billof Lading.SEE clause 4 on the back of this Bill of Lading (Terms continued on the back Hereof, please read carefully).*Applicable Only When Document Used as a Combined Transport Bill of Lading. 3. Notify Party Insert Name, Address and Phone (It is agreed that no responsibility shall attsch to the Carrier or hisagents for failure to notify)JUN CORPORATION. 76 SWERT STREET, SEOUL, KOREA 4. Combined Transport * 5. Combined Transport* Pre - carriage byPlace of Receipt 6. Ocean Vessel Voy. No. 7. Port of LoadingYIXIANG BK9001 SHANGHAI PORT,CHINA 8. Port of Discharge 9. Combined Transport * BUSAN PORT,KOREA Place of DeliveryMarks & Nos.Container / Seal No.No. ofContainers or PackagesDescription of Goods (If Dangerous Goods, SeeClause 20)Gross Weight Kgs MeasurementJUN SEOUL C/NO. 1-100 696969100 CARTONS900 PAIRS/CARTON 90000 PAIRS OF BABY ’S COTTON SOCKS ART.NO: BCS 003 5000 KGS27CBMDescription of Contents for Shipper’s Use Only (Not part of This B/L Contract)10. Total Number of containers and/or packages (in words)Subject to Clause 7 Limitation SAY TOTAL ONE HUNDRED CARTONS ONLY11. Freight & Charges Revenue Tons Rate Per Prepaid CollectDeclared Value ChargeEx. Rate:Prepaid at Payable at Place and date of issueSGANGHAI,CHINASGANGHAI,CHINA MAY 10,2010Total Prepaid No. of Original B(s)/L Signed for the Carrier, COSCO CONTAINER LINESLADEN ON BOARD THE VESSEL DATE BYCERTIFICATE OF ORIGINBILL OF EXCHANGE凭BANK OF CHINASEOUL,KOREA 信用证号 ACD90875见票 日 后 (本 汇 票 之 副 本 未 付) 付 交AT 60 DAYS AFTER sight of this FIRST of Exchange (Second of Exchange Being unpaid)此致To: BANK OF CHINA,SEOUL,KOREAXIAOGAN XINGFU TRADING CO., LTD.8 YUQUAN ROAD, XIAOGAN, CHINAXXX。
单证英语:箱单范例中英文对照装箱单(又称货物明细单)packing list(一)概述装箱单是发票的补充单据,它列明了信用证(或合同)中买卖双方约定的有关包装事宜的细节,便于国外买方在货物到达目的港时供海关检查和核对货物,通常可以将其有关内容加列在商业发票上,但是在信用证有明确要求时,就必须严格按信用证约定制作。
类似的单据还有:重量单、规格单、尺码单等。
其中重量单是用来列明每件货物的毛、净重;规格单是用来列明包装的规格;尺码单用于列明货物每件尺码和总尺码,或用来列明每批货物的逐件花色搭配。
(二)装箱单的格式与说明·装箱单(packing list):在中文"装箱单"上方的空白处填写出单人的中文名称地址,"装箱单"下方的英文可根据要求自行变换。
·出单方(issuer):出单人的名称与地址。
在信用证支付方式下,此栏应与信用证受益人的名称和地址一致。
·受单方(to):受单方的名称与地址。
多数情况下填写进口商的名称和地址,并与信用证开证申请人的名称和地址保持一致。
在某些情况下也可不填,或填写"to whom it may concern"(致有关人)。
·发票号(invoice no.):填发票号码。
·日期(date):"装箱单"缮制日期。
应与发票日期一致,不能迟于信用证的有效期及提单日期。
·运输标志(marks and numbers):又称唛头,是出口货物包装上的装运标记和号码。
要符合信用证的要求,与发票、提单一致。
·包装种类和件数、货物描述(number and kind of packages, description of goods):填写货物及包装的详细资料,包括:货物名称、规格、数量和包装说明等内容。
·填写货物的毛重、净重,若信用证要求列出单件毛重、净重和皮重时,应照办;按货物的实际体积填列,均应符合信用证的规定。
箱单发票合同范本箱单、发票、合同范本一、箱单范本装箱单(Packing List)发票号码(Invoice No.):[发票号码]合同号码(Contract No.):[合同号码]日期(Date):[具体日期]唛头(Shipping Mark):[唛头信息]目的地(Destination):[目的地名称]装船口岸(Port of Loading):[装船口岸名称]船名及航次(Vessel Name & Voyage No.):[船名及航次]序号(No.)货物描述(Description of Goods)数量(Quantity)包装(Packing)毛重(Gross Weight)净重(Net Weight)尺码(Measurement)1 [货物名称 1] [数量 1] [包装方式 1] [毛重 1] [净重 1] [长 x 宽 x 高 1]2 [货物名称 2] [数量 2] [包装方式 2] [毛重 2] [净重 2] [长 x 宽 x 高 2]总计(Total):数量:[总数量]毛重:[总毛重]净重:[总净重]尺码:[总体积]签名(Signature):[发货人签名]二、发票范本商业发票(Commercial Invoice)发票号码(Invoice No.):[发票号码]合同号码(Contract No.):[合同号码]日期(Date):[具体日期]买方(Buyer):名称(Name):[买方公司名称]地址(Address):[买方公司地址]电话(Telephone):[买方联系电话](Fax):[买方号码]卖方(Seller):名称(Name):[卖方公司名称]地址(Address):[卖方公司地址]电话(Telephone):[卖方联系电话](Fax):[卖方号码]序号(No.)货物描述(Description of Goods)数量(Quantity)单价(Unit Price)总价(Amount)1 [货物名称 1] [数量 1] [单价 1] [总价 1]2 [货物名称 2] [数量 2] [单价 2] [总价 2]总计(Total):数量:[总数量]总价:[总金额]备注(Remarks):[如有特殊说明,可在此处填写]签名(Signature):[卖方签名]三、合同范本销售合同(Sales Contract)合同编号(Contract No.):[合同编号]签订日期(Date of Signing):[具体日期]卖方(Seller):公司名称(Company Name):[卖方公司名称]法定地址(Legal Address):[卖方公司地址]联系人(Contact Person):[卖方联系人姓名]电话(Telephone):[卖方联系电话](Fax):[卖方号码]电子(E-):[卖方电子地址]买方(Buyer):公司名称(Company Name):[买方公司名称]法定地址(Legal Address):[买方公司地址]联系人(Contact Person):[买方联系人姓名]电话(Telephone):[买方联系电话](Fax):[买方号码]电子(E-):[买方电子地址]1. 商品名称、规格、数量及价格商品名称(Commodity Name)规格(Specification)数量(Quantity)单价(Unit Price)总价(Total Price)[商品名称 1] [规格 1] [数量 1] [单价 1] [总价 1][商品名称 2] [规格 2] [数量 2] [单价 2] [总价 2]总金额(Total Amount):[大写金额] [小写金额]2. 质量标准卖方所提供的商品应符合[质量标准]的要求。
xx****有限公司ZHENGZHOU ***** INDUSTRY & TRADE CO., LTD.0373-***** E-mail: ******销售合同SALES CONTRACTThe Buyer: ********A/C: *********************No.: ZZ20150414BANK NAME: **************** DATE:HEAD OFFICE SWIFT: ***********ADD:******************1.兹经买卖双方同意成交下列商品订交条款如下:The undersigned Seller(s) and Buyer(s) have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below2.装运条款卖方收到付款后安排发货(允许溢短装quantity more or less allowed 5%)Terms of Shipment: After receipt of payment, the seller deliver products .装运口岸:Port of loading: QINGDAO CHINA付款条件合同签订付全款,按时发货。
Term of payment: 100% T/T after sign the contract .DELIVER GOODS ON TIME.3.凡属品质异议,买方须于货到目的地后30天内提出,凡属数量异议,买方须于货到目的地后15天内提出。
In case of quality discrepancy. The Buyer should claim within 30days after the arrival of the goods at the port of destination; while for quantity discrepancy, the Buyer should claim within 15days after the arrival of the goods at the port of destination.4.仲裁条款凡因执行本合约所发生的或本合约有关的一切争议应由双方通过友好协商解决。
箱单(又称货物明细单)Packing List(一)概述装箱单是发票的补充单据,它列明了信用证(或合同)中买卖双方约定的有关包装事宜的细节,便于国外买方在货物到达目的港时供海关检查和核对货物,通常可以将其有关内容加列在商业发票上,但是在信用证有明确要求时,就必须严格按信用证约定制作。
类似的单据还有:重量单、规格单、尺码单等。
其中重量单是用来列明每件货物的毛、净重;规格单是用来列明包装的规格;尺码单用于列明货物每件尺码和总尺码,或用来列明每批货物的逐件花色搭配。
(二)装箱单的格式与说明·装箱单(Packing List):在中文"装箱单"上方的空白处填写出单人的中文名称地址,"装箱单"下方的英文可根据要求自行变换。
·出单方(Issuer):出单人的名称与地址。
在信用证支付方式下,此栏应与信用证受益人的名称和地址一致。
·受单方(To):受单方的名称与地址。
多数情况下填写进口商的名称和地址,并与信用证开证申请人的名称和地址保持一致。
在某些情况下也可不填,或填写"To whom it may concern"(致有关人)。
·发票号(Invoice No.):填发票号码。
·日期(Date):"装箱单"缮制日期。
应与发票日期一致,不能迟于信用证的有效期及提单日期。
·运输标志(Marks and Numbers):又称唛头,是出口货物包装上的装运标记和号码。
要符合信用证的要求,与发票、提单一致。
·包装种类和件数、货物描述(Number and kind of packages, description of goods):填写货物及包装的详细资料,包括:货物名称、规格、数量和包装说明等内容。
·填写货物的毛重、净重,若信用证要求列出单件毛重、净重和皮重时,应照办;按货物的实际体积填列,均应符合信用证的规定。