高英修辞
- 格式:doc
- 大小:55.00 KB
- 文档页数:9
英语修辞手法1、Simile明喻明喻就是将具有共性得不同事物作对比、这种共性存在于人们得心里,而不就是事物得自然属性.标志词常用like, as, seem, as if, as though, similar to, such as 等。
例如:1>。
He waslike acock who thoughtthe sunhad risento hear him crow、2>、I wanderedlonely asa cloud。
3>。
Einstein only had a blanketon, as ifhe had just walkedou tofafairy tale、2。
Metaphor 隐喻,暗喻隐喻就是简缩了得明喻,就是将某一事物得名称用于另一事物,通过比较形成。
例如:1〉。
Hope isa good breakfast, but itis a badsupper、2>.Some books are to be tasted, othersswallowed, andsome few to bechewed and digested。
3、Metonymy借喻,转喻借喻不直接说出所要说得事物,而使用另一个与之相关得事物名称、I。
以容器代替内容,例如:1>。
The kettleboils、水开了、2〉。
Theroom sat silent、全屋人安静地坐着。
II。
以资料、工具代替事物得名称,例如:Lend me your ears, please.请听我说、III.以作者代替作品,例如:a plete Shakespeare 莎士比亚全集VI、以具体事物代替抽象概念,例如:Ihadthe muscle, andthey made money out of it、我有力气,她们就用我得力气赚钱。
4、Synecdoche 提喻提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般、例如:1>。
高级英语修辞总结HUA system office room 【HUA16H-TTMS2A-HUAS8Q8-HUAH1688】Rhetorical Devices一、明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。
常用比喻词like, as, as if, as though等,例如:1、This elephant is like a snake as anybody can see.这头象和任何人见到的一样像一条蛇。
2、He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit.他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。
3、It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something.它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。
二、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。
1、German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets...德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨一样倾泻下来。
2、The diamond department was the heart and center of the store.钻石部是商店的心脏和核心。
三、Allusion(暗引)其特点是不注明来源和出处,一般多引用人们熟知的关键词或词组,将其融合编织在作者的话语中。
引用的东西包括典故、谚语、成语、格言和俗语等。
高英第一册的修辞手法解析Figures of speechSimile(明喻) Metaphor(暗喻) (隐喻) Metonymy(转喻) (借代) Personification(拟人)Euphemism(委婉)Hyperbole(夸张)Contrast(对照)Antithesis(平行对照)Parallelism(平行)Repetition(反复)Oxymoron(矛盾修饰)Irony(反语)Climax(层递)Anticlimax(突降)Onomatopoeia(拟声)Alliteration(头韵)pun(双关)transferred epithet(移就) 一Simile(明喻)Simile:(明喻)It is a figure of speech which makes a comparison between two unlike elements having at least one quality or characteristic (特性)in common. To make the comparison, words like as, as...as, as if and like are used to transfer the quality we associate with one to the other.Simile is a comparison between two different things that resemble each other in at least one way. In formal prose the simile is a device both of art and explanation, comparing an unfamiliar thing to some familiar thing (an object, event, process, etc.) known to the reader.For example,As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.1. Simile通常由三部分构成:本体(tenor or subject),喻体(vehicle or reference)和比喻词(comparative word or indicatorof resemblance)。
⾼英修辞A carpenter sits cross-legged at a prehistoric lathe, turning chair-legs at lightning speed.(hyperbole 夸张)…there was a frenzied rush of Jews,…(transferred epithet 移就)Long lines of women, bent double like inverted capital Ls,…(simile 明喻)I am not commenting, merely pointing to a fact.(understatement 含蓄陈述)As the storks flew northward the Negroes were marching southward.(symbolism 象征)The Negroes…winding up the road with a clumping of boots and a clatter of iron wheels.(onomatopoeia 拟声)…the great white birds drifted over…glittering like scraps of paper.(symbolism 象征;simile 明喻) They rise out of the earth, they sweat and stare for a few years.(alliteration 押头韵)Still, a white skin is always fairly conspicuous.(synecdoche 提喻)The charm of conversation is that it does not really start from anywhere, and no one has any idea where it will go as it meanders or leaps and sparkles or just glows.(mixed metaphor 混喻)The glow of the conversation burst into flames.(metaphor 暗喻)The conversation was on wings.(metaphor 暗喻)The Elizabethans blew on it as on a dandelion clock, and its seeds multiplied, and floated to the ends of the earth.(simile 明喻)Perhaps it is because of my up-bringing in English pubs that I think bar conversation has a charm of its own.(hyperbole 夸张)The fact that their marriage may be on the rocks.(metaphor 暗喻)…without any focus and with no need for one, that suddenly the alchemy of conversation took place…(metaphor 暗喻)Even with the most educated and the most literate, the King’s Englsh slips and slides in conversation.(metaphor 暗喻;alliteration 押头韵)When E.M. Forster writes of “the sinister corridor of our age,” we sit up at the vividness of the phrase.(metaphor 暗喻)Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike.(alliteration 押头韵)Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe to assure the survival and the success of liberty.(parallelism 排⽐;consonance 尾韵)United, there is little we cannot do in a host of co-operative ventures. Divided, there is little we can do, for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.(antithesis 对照) …in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.(metaphor 暗喻)Let us never negotiate out of fear, but let us never fear to negotiate.(regression 回环)All this will not be finished in the first one hundred days.(historical allusion 历史典故;climax 层进)And so, my fellow Americans ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.(antithesis 对照;regression 回环)。
高级英语修辞
高级英语修辞是指在语言运用中使用更加复杂、精细和富有表现力的修辞手法,以达到更高的艺术效果和言语魅力。
以下是一些常见的高级英语修辞手法:
1. 比喻:用一个事物来形容另外一个事物,从而表现出它们之间的相似性。
2. 拟人:将非人的事物拟人化,赋予其人类的行为和品质,以表现出更加生动的形象。
3. 排比:采用连结词将一系列相似的词语或短语排列起来,以强调它们之间的关系。
4. 反复句:在句子中重复使用相同的词组或结构,以强调其中的某个关键点,从而达到增强语言表现力的目的。
5. 借代:用一个字来代替另一个字或一组字,以达到一定的修辞目的。
6. 比较修辞:通过比较来突出某一个方面的特点或优越性。
7. 省略:在句子中省略一些词语或语法结构,以增强句子的简洁度和艺术感染力。
这些技巧可以有助于你在英语写作和口语中达到更高的表达能力。
高级英语中的修辞手法总结带课文中例句
高级英语中常见的修辞手法包括:
1. 隐喻(Metaphor):隐喻是一种不直接说明事物,而是通过比较或比喻来暗示某一事物的修辞手法。
例如,“爱情是一座城堡,每个人都在寻找自己的归属”(隐喻,将爱情比喻为城堡)。
2. 反讽(Irony):反讽是一种表面说一套,实际上表达的却是与字面意思
相反的修辞手法。
例如,“我很喜欢去健身房锻炼,只是我的床喜欢把我困住”(反讽,表达的是作者不想去健身房)。
3. 排比(Parallelism):排比是一种通过使用结构相似的句式来表达相近
或相同意思的修辞手法。
例如,“他跳得高,跑得快,游得远”(排比,强调他各方面都很优秀)。
4. 拟人(Personification):拟人是一种将非人类事物赋予人类特性的修辞手法。
例如,“月亮害羞地躲进了云层里”(拟人,将月亮人格化)。
5. 夸张(Hyperbole):夸张是一种通过夸大或缩小事物来表达强烈情感的修辞手法。
例如,“他高兴得像中了彩票一样”(夸张,强调他非常高兴)。
以上是高级英语中常见的修辞手法及例句,希望对你有所帮助。
高级英语修辞手法总结归纳修辞是语言使用中的重要技巧,通过巧妙运用各种修辞手法,能使语言表达更为生动、有力或富有韵味。
以下是对常见的高级英语修辞手法的总结归纳:一、隐喻与明喻隐喻是将一个词或短语用来暗示另一个事物,而明喻则是直接将一个事物与另一个事物进行比较。
例如,“他像一只狮子一样勇猛”(明喻)和“爱情是一座城堡”(隐喻)。
二、拟人及拟物拟人是赋予非生物或抽象事物以人的特性,而拟物则是赋予人或动物以非生物的特性。
例如,“河流唱着轻快的歌曲”(拟人)和“他的怒火如野兽般狂暴”(拟物)。
三、排比与对偶排比是将三个或以上结构相似、意义相近的词、短语或句子并列使用,以增强语势。
对偶则是将意义相对或相反的词、短语或句子进行对比,以突出主题。
例如,“生命在于运动,死亡在于静止”(对偶)和“他跨越了山岭,穿越了沙漠,走过了平原”(排比)。
四、反复与交错反复是将相同的词、短语或句子重复使用,以强调某种情感或主题。
交错则是将不同的词、短语或句子相互交替使用,以达到特定的表达效果。
例如,“永远、永远、永远不要放弃”(反复)和“是与否,对与错”(交错)。
五、借代与提喻借代是用一个事物的某一部分来代替整体或其他部分,而提喻则是用整体来代替某一部分或用类属来代替个体。
例如,“我要用笔墨写下永恒”(借代)和“人是一本书”(提喻)。
六、反讽与戏谑反讽是通过说反话或正话反说来达到讽刺的效果,戏谑则是用幽默诙谐的语言来戏弄或嘲笑某人或某事。
例如,“他是一个天生的傻瓜”(反讽)和“爱情是人生的蜜糖”(戏谑)。
七、矛盾修辞法矛盾修辞法是将相互矛盾的概念或形象结合在一起,以引起读者的思考或表达复杂的情感。
例如,“孤独的狂欢”,“死亡的生命”。
八、头韵与脚韵头韵是使用相同或相似的音韵开头,脚韵是使用相同或相似的音韵结尾。
例如,“美丽的美女”(头韵)和“生活是一首歌”(脚韵)。
九、夸张与弱化夸张是通过夸大事实或形象来强调某种情感或主题,弱化则是通过缩小事实或形象来淡化某种情感或主题。
Onomatopoeia (拟声)Alliteration(头韵) Simile(明喻)Metaphor(隐喻)Metonymy(转喻)Irony(反语) Repetition重复Parallelism平行结构: Personification(拟人)Analogy类比1.Onomatopoeia (拟声): to produce sound effectIn describing the sounds heard at the bazaar, the author supplies readers with a batch of verbs and nouns.tinkle bang clash creak squeak rumble grunt groan2.Alliteration(头韵):Clean & Clear;hip hopdull, drilled, docile... (L5)for his hearth and home (L5)3.Simile(明喻): a comparison between two unlike things having at least one quality or characteristic in common.Tenor主体: the subject of the comparisonVehicle喻体: the image of which this idea is conveyedThe vehicle is almost always introduced by the word "like" or "as".1/The bus(tenor主体) went as slowly similarity as a snail(vehicle喻体).2/The water lay grey and wrinkled like an elephant's skin.3/ Her eyes were jet black, and her hair was like a waterfall.4/ I am as busy as a bee.4.Metaphor(隐喻): a comparison between two unlike things, but the comparison is implied rather than stated.Contrary to a simile in which the resemblance between two unlike things is1/Snow clothes the ground.Snow (A---tenor主体) is clothe (B---vehicle喻体).2/Boys and girls, tumbling in the streets and playing, were moving jewels.Boy (A---tenor) is jewel (B---vehicle) .3/ The ship ploughed the sea.Ship (A --- tenor) is plough (B ---vehicle)More examples:She washed us in a river of...burned us... Pressed us ...to shove us away. (L4) stare down any disaster in her efforts... (L4cataract of horrors (L5)rid the earth of his shadow...liberate people from his yoke(L5)5.Analogy(类比) is a form of comparison which draws a parallel between two unlike things that have some common qualities or points of resemblance. It ischiefly used for the purpose of persuasion or for the explanation of an idea or working concept. It is especially helpful in explaining abstract ideas.1/ Just as men are killing such large number of elephants for their tusks that they will soon extinguish, we are using and destroying resources in such a big amount that we are disturbing the balance between daylight and darkness. (L3)6.Metonymy(转喻)is a figure of speech that has to do with the substitution of the name of one thing for that of another. In other words, it involves a “change of name,”the substituted name suggesting the thing meant.Metonymy can be derived from various sources—from names of persons, from animals, professions, locations, place names, etc.Names of personsHave you ever read Mark Twain?John Bull—Britain, or the British peopleUncle Sam—U.S.A.Ivan—the Russian peopleAnimalsThe British Lion—The Polar Bear—ProfessionsThe press—newspapers; journalistsThe bar—the legal professionLocations of government, headquarters, etc.Capitol Hill—legislative branch of US GovernmentThe Pentagon—US military establishmentKremlin—Russian GovernmentWall Street—Hollywood—OthersThe pen—the crown—7.Repetition重复:A/ Repetition of the same word or structure:1/We have but one aim and one single purpose2/ Nothing will turn us---nothing3/ We will never parley, we will never negotiate...4/ This is our policy and this is our declarationB/ Repetition of the same meaning with different words:1/as we shall faithfully and steadfastly2/ We have but one aim, one single irrevocable purpose.8.Parallelism平行结构:1/ The past, with its crimes, its follies, and its tragedies.2/ the return of the bread-winner, of their champion, of their protector3/I see,...I see...I see…4/ We shall fight him by land, we shall fight him by sea, we shall fight him in the air 9..Personification(拟人) is a figure of speech that gives human form or feelings to animals or life and personal attributes to inanimate objects or to ideas and abstractions.A/ use pronounsThe ship (she) the dog (he)B/ other waysNature, land—mother nature; motherland1/ Youth is hot and bold. Age is weak and cold.Youth is wild and age is tame. (by Shakespeare)10.Irony(反语) is a figure of speech that achieves emphasis by saying the opposite of what is meant, the intended meaning of the words being the opposite of their usual senses.Eg.1/Fatty for a thin boy/girl; skinny for someone very fat2/ “I love queuing up.” ( I actually hate it.)。
I. Phonetic Devices语音修辞1.Onomatopoeia(拟声): The use of words that imitate the sounds associated with the objects or actions they refer to.例:As you approach it, a tinkling and banging and clashing begins to impinge on your ear.All was quiet again in Han Mansion except for some people snoring, the horse chewing mash, and geese crackling at intervals.I can hear the water splashing, the bees humming, and the frogs croaking.2.Alliteration(头韵): It has to do with the sound rather than the sense of words for effect. It is a device that repeats the same sound at frequent intervals and since the sound repeated is usually the initial consonant sound, it is also called “front rhyme”.例:The f air b reeze b lew, \the white f oam f lew, \The f urrow f ollowed f ree; \We were the f irst that ever burst \into that s ilent s ea.M oney m akes the m are go. A good f ame is better than a good f ace.3.Consonance (辅韵):It refers to the repetition of the same consonants in the end of a group of words. (一组词,一句话或一行诗歌中,相同的词尾辅音重复出现)例1:He laughs be st who laughs la st.例2:With his three hundred wag ingThe battle, long he stoo d.And like a lion rag ing,Expires in seas of bloo d. (此处也称诗歌的rhyme)4.Homoeotoleuton (谐缀), meaning similarity of endings, refers to the use of identical or similar sounding suffixes (后缀) on the final words of phrases or clauses. Homoeotoleuton is usually used in a verse but it also has a wonderful effect in a prose.例:There is no secur ity but opportun ity on this earth.I need time to dr ink but I need more time to th ink.Education is not rec eived but ach ieved.5.Assonance(半谐音):Assonance is the repetition of similar vowel sounds, preceded and followed by different consonants, in the stressed syllables of adjacent words.例:All r oa ds lead to R o me.A c i ty that is set on a h i ll cannot be h i d.城造在山上,是不能隐藏的。
moderation in the pursuit of justice is no virtue. BarryGoldwater*Brutus: Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more.Apostrophe呼语、省略符号:a sudden turn from the generalaudience to address a specific group or person or personifi ed abstraction absent or present.*For Brutus, as you know, was Caesar's angel.Judge, O you gods, how dearly Caesar loved him. Assonance类韵:repetition of the same sound in words close to each other.*Thy kingdom come, thy will be done.Asyndeton连接词省略:lack of conjunctions between coordina te phrases, clauses, or words.*We shall pay any price, bear any burden, meet any ha rdships, support any friend, oppose any foe to assure t he survival and the success of liberty. J. F. Kennedy, I naugural*But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannotconsecrate, we cannot hallow this ground. Lincoln, Get tysburg AddressBrachylogy省略语:a general term for abbreviated or conde nsed expression, of which asyndeton and zeugma are types. Ellipse is often used synonymously. The suppressed word o r phrase can usually be supplied easily from the surrounding context.Chiasmus交错对比:two corresponding pairs arranged not in parallels (a-b-a-b) but in inverted order (a-b-b-a); from sha pe of the Greek letter chi (X).*Those gallant men will remain often in my thoughts and in my prayers always.Climax层进:arrangement of words, phrases, or clauses in a n order of ascending power. Often the last emphatic word in one phrase or clause is repeated as the first emphatic w ord of the next.*One equal temper of heroic hearts,Made weak by time and fate, but strong in willTo strive, to seek, to find, and not to yield. Euphemism委婉语substitution of an agreeable or at least n on-offensive expression for one whose plainer meaning migh t be harsh or unpleasant.*When the final news came, there would be a ring atthe front door -- a wife in this situation finds herselfstaring at the front door as if she no longer owns it or controls it--and outside the door would be a man... come to inform her that unfortunately something has happened out there, and her husband's body now lies i ncinerated in the swamps or the pines or the palmetto grass, "burned beyond recognition," which anyone who had been around an air base very long (fortunately Jan e had not) realized was quite an artful euphemism to d escribe a human body that now looked like an enormou s fowl that has burned up in a stove, burned a blackis h brown all over, greasy and blistered, fried, in a word, with not only the entire face and all the hair and the ears burned off, not to mention all the clothing, but also the hands and feet, with what remains of the arm s and legs bent at the knees and elbows and burned in to absolutely rigid angles, burned a greasy blackish bro wn like the bursting body itself, so that this husband, father, officer, gentleman, this ornamentum of some m other's eye, His Majesty the Baby of just twenty-odd years back, has been reduced to a charred hulk with wings and shanks sticking out of it.Hyperbole:夸张exaggeration for emphasis or for rhetorical effect.*My vegetable love should growVaster than empires, and more slow;An hundred years should got to praiseThine eyes and on thine forehead gaze;Two hundred to adore each breast,But thirty thousand to the rest.Hysteron Proteron倒置("later-earlier"): inversion of the natural sequence of events, often meant to stress the event w hich, though later in time, is considered the more importan t.*"I like the island Manhattan. Smoke on your pipe and put that in." –*Put on your shoes and socks!Irony反话,讽语:expression of something which is contrary to the intended meaning; the words say one thing but mean another.*Yet Brutus says he was ambitious;And Brutus is an honorable man.Litotes间接肯定,反语:understatement, for intensification, b y denying the contrary of the thing being affirmed. (Somet imes used synonymously with meiosis.)*A few unannounced quizzes are not inconceivable.*War is not healthy for children and other living thing s.*One nuclear bomb can ruin your whole day. Metaphor隐喻暗喻:implied comparison achieved through a fi gurative use of words; the word is used not in its literal s ense, but in one analogous to it.*Life's but a walking shadow; a poor player,That struts and frets his hour upon the stage.h Metonymy转喻:substitution of one word for another which it suggests.*He is a man of the cloth.*The pen is mightier than the sword.*By the sweat of thy brow thou shalt eat thy bread.Onomatopoeia拟声:use of words to imitate natural sounds; accommodation of sound to sense.Oxymoron矛盾修饰法:apparent paradox achieved by the jux taposition of words which seem to contradict one another.*I must be cruel only to be kind. t。