2017北京外国语大学考研—俄语学院导师介绍
- 格式:pdf
- 大小:337.91 KB
- 文档页数:10
北京外国语大学俄语学院考研复试通知复试分数线复试参考书复试名单北京外国语大学俄语学院考研复试名单俄语学院俄语李重洋男俄语学院俄语语言文学区域学留校学术型俄语学院俄语马鹏岩女俄语学院俄语语言文学俄罗斯社会文化留校学术型俄语学院俄语刘晨女俄语学院俄语语言文学俄罗斯文学留校学术型俄语学院俄语谭慧珠女俄语学院俄语语言文学现代俄语留校学术型俄语学院俄语李祥男俄语学院俄语语言文学现代俄语留校学术型俄语学院俄语徐爽女俄语学院MTI MTI(笔译)留校应用型俄语学院俄语路海跃女俄语学院MTI MTI(口译)留校应用型俄语学院俄语刘璐女俄语学院MTI MTI(口译)留校应用型俄语学院俄语张兴豪男俄语学院俄语语言文学俄罗斯社会与文推免保学术型俄语学院俄语季金珂男俄语学院MTI MTI(笔译)西部支教俄语学院俄语高璐女中文学院语言学及应用语言学对外汉语教学理西部支教为贯彻落实国家2014年研究生招生政策,继续执行按需招生、德智体全面衡量、择优录取、宁缺毋滥的原则,进一步突出拔尖创新人才选拔质量,高度重视并做好研究生类型和学科、北京外国语大学考研复试,专业结构布局调整优化工作,更好地适应经济社会发展的迫切需要,顺利、高效地完成2014年我校硕士研究生复试工作,特制定本办法。
一、复试资格1、达到2014年国家分数线,并达到《北京外国语大学2014年硕士研究生统考复试各专业复试基本分数要求》的考生。
考生可自行对照分数线,达到要求者即可参加复试。
全部复试(含调剂)名单将于3月28—30日网上公布。
排序办法:按所报考的专业及相关专业具体要求,按两门专业科目总分排序,部分院系、专业辅以单科分数线筛选。
2、采取差额复试的办法。
复试比例为1:1.3(高翻学院复试比例为1:2)。
3、部分专业的调剂复试:考生可申请调剂专业及名额参加本《办法》第六部分。
4、符合国家加分政策的考生:符合教育部规定“三支一扶计划”、“赴外汉语教师志愿者”北京外国语大学考研复试,两类项目加分政策的考生有7人(详见公布名单),总分可加10分(折算单科:政治、外语单科加2分,专业科目单科加3分)。
育明考博全国免费咨询电话400-668-6978QQ:493371626QQ:2890064351 2015北京外国语大学考博QQ交流群105619820英语群335488903专业课群157460416北京外国语大学俄语语言文学俄语语言学方向考博分析一、俄语语言学研究领域—招生人数—及考试科目:学习年限:我校博士研究生均须全日制脱产学习。
有工作单位的考生,读博期间可与工作单位保持人事工作关系,但在培养期内必须全日制脱产学习。
我校不招收业余制博士生班。
定向博士研究生学习年限为4年(允许3年毕业),非定向博士研究生学习年限为3年。
学习年限之外属于延期阶段,定向博士生不超过6年,非定向博士生不超过5年。
学费与奖助学金:2014年全国实行研究生教育收费制度改革,我校的研究生学费标准及奖助学金体系正在制定中,确定后将在研究生院、学生处网站上公布。
学科专业名称研究方向研究领域指导教师招生人数考试科目外国语专业科目一专业科目二育明考博2014届学员成绩喜报英语各类课程学员数873人专业课各类课程学员239人专业课教学测评中学员零差评英语一对一全程32名学员全部过线第七期考博英语集训营四个班97名学员90人过线050202俄语语言文学(002俄语学院)俄语语言学语篇语言学史铁强1-2二外英语俄语语言学基础语篇语言学语用语言学武瑗华1-2语用语言学二、导师介绍:史铁强:1954年11月生于辽宁省沈阳市。
1977年考入辽宁师范学院外语系,1981年本科毕业。
同年考入四川外语学院俄语系攻读硕士学位研究生,1984年毕业并获得硕士学位。
毕业后分配到中国人民警官大学外语系工作,不久任俄语教研室副主任。
1987年考入北京外国语学院攻读博士学位研究生,1990年毕业并同时获得博士学位。
毕业后留校任教至今。
其间两次到俄罗斯进修,并于2002-2003年在中国驻俄罗斯大使馆教育处任一等秘书。
现任:北京外国语大学俄语学院院长,教授,博士生导师;教育部外语教学指导委员会委员兼俄语四、八级测试组组长;中国俄语教学研究会副会长;国务院学位委员会外文学科组秘书;《中国俄语教学》编辑部成员。
北外俄罗斯社会与文化专业研究生学习内容主干课程1.当代俄罗斯课程性质:专业必修专业方向:社会与文化授课对象:硕士研究生周学时/总学时:2/36学分:2考试方式:期末试题由客观题和主观题两部分组成,比例各占50%。
客观题采取四选一的选择题形式,它是对整个学期课程内容的检测。
主观题以命题论文的形式出现,给出几个命题,让学生选择其一当场完成,考查学生分析和思考问题的能力。
授课过程中安排两次讨论课,学生在讨论课上发言的成绩占学期总评的20%,期末考试成绩占80%。
内容提要/教学大纲:第一讲俄罗斯的政党派别;第二讲俄罗斯的国家权力体制及特点;第三讲转轨时期的俄罗斯经济;第四讲多极世界的俄罗斯外交;第五讲俄罗斯与独联体第六讲中俄关系的现状与未来;第七讲课堂讨论要求学生提前就所讲的内容写论文,通过论坛的形式交流看法。
有主题发言,有自由讨论。
巩固和总结所学的内容。
;第八讲俄罗斯的人口问题;第九讲俄罗斯的民族政策;第十一讲俄罗斯的教育体制第十二讲论坛就第7-11讲所学内容发表自己的看法。
提前将论文交老师指导,然后再发言。
每人限10分钟,回答同学的提问5分钟。
目的:通过个案分析,培养学生的独立思考能力。
;第十三讲俄罗斯的军事强国地位;第十四讲俄罗斯的大众传媒;第十五讲俄罗斯的体育;第十六讲论坛;就第13-第15讲的内容举行小型论坛;第十七讲总复习;第十八讲考试(笔试)2.俄罗斯思想概论课程名称:俄罗斯思想概论专业方向:社会与文化授课对象:硕士生、博士生周学时/总学时:2/36学分:2考试方式:由任课老师安排授课方式:每一讲选录有代表性的原文片段,事先发给学生,要求预习,并在课堂上适当讲解。
每4-5讲后安排一次讨论会,提供思考题,要求有准备地发言讨论,起到复习消化作用。
3.俄罗斯文化史课程性质:专业必修课专业方向:社会与文化授课对象:硕士研究生周学时/总学时:2/36学分:2考试方式:由任课老师安排4.俄罗斯文学经典研读课程性质:二级学科通开课专业方向:文学授课对象:硕士(第一学年)周学时/总学时:2/72学分:4考试方式:由任课老师安排5.文化学理论研读课程性质:专业必修专业方向:社会与文化授课对象:硕博通开周学时/总学时:2/36学分:2考试方式:由任课老师安排6.俄语功能修辞学课程性质:二级学科通开课专业方向:语言学授课对象:硕士研究生周学时/总学时:2/36学分:2考试方式:撰写课程论文内容提要/教学大纲:第一课、修辞学导论(2学时)第二课、功能修辞学•语体概论(2学时)第三课语言各结构层的修辞手段(4学时)第四课语义辞格和句法辞格(2学时)第五课科学语体(6学时)第六课公文事务语体(4学时)第七课日常口语体(6学时)第八课文学语体(2学时)7.语文学研究方法课程性质:二级学科通开课专业方向:授课对象:硕士研究生周学时/总学时:2/36学分:2考试方式:由任课老师安排内容提要/教学大纲:1.基本研究方法(史铁强,8学时)2.Бахтин与Лотман的研究方法(白春仁,6学时)3.文学研究的方法:传统与前沿(张建华,8学时)4.俄语论文的撰写(何芳,8学时)教材:由任课老师安排。
北京外国语大学俄语学院俄语语言学考博考博参考书目导师笔记重点一、专业的设置、导师及招生计划学科、专业名称研究方向研究领域指导教师招生人数 050202俄语语言文学(022俄语学院俄语语言学语篇语言学史铁强 1-2语用语言学武瑗华 1-2二、初试考试内容学科、专业名称研究方向研究领域初试考试科目外国语专业科目一专业科目二 050202俄语语言文学(022俄语学院俄语语言学语篇语言学二外(俄语、法语、德语、日语、西班牙语任选一种俄语语言学基础语篇语言学语用语言学语用语言学三、参考书目研究方向参考书目俄语语篇语言学 (俄语学院史铁强教授 1、ГальперинИ.Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования.М.,1981.2、ШевченкоН.В.Основылингвистикитекста:Учебноепособие.М.,2003.3、胡壮麟:《语篇的衔接与连贯》 ,上海:上海外语教育出版社, 1994年。
4、王福祥:《话语语言学概论》 ,北京:外语教学与研究出版社, 1994年。
5、史铁强等:《语篇语言学概论》 ,北京:外语教学与研究出版社, 2012。
俄语语用语言学 1、Русскаяграмматика.т.I, т.II.АкадемиянаукСССР.М.,1980.2、张家骅:《语法·语义·语用——现代俄语研究》 ,哈尔滨:黑龙江人民出版(俄语学院武瑗华教授社, 2000年。
3、何自然:《语用学概论》 ,长沙:湖南教育出版社, 1988年。
4、何兆熊:《语用学概要》 ,上海:上海外语教育出版社, 1989年。
5、索振羽:《语用学教程》 ,北京:北京大学出版社, 2000年。
四、关于北京外国语学院考博注意事项(一报考类别,包括以下两种类型:①非定向:录取后没有保持人事关系的正式工作单位,读博期间个人人事档案及户口转入学校 (户口是否转入自愿,毕业后在国家政策指导下自主择业。
北京外国语大学英语学院导师介绍:郭世英、郭棲庆教师简介:学位:硕士任教课程:英语写作,精读,词汇学,词典学职称:副教授1978年3月至1982年1月北京外国语学院英语系,英语专业1982年1月获文学学士学位1984年9月至1988年7月北京外国语大学英语系(词典学专业)(在职) 1988年7月获文学硕士学位海外经历:1982年12月赴巴黎参加联合国教科文组织大会的笔译工作1990年9月至1991年9月在英国埃克塞特大学作访问学者(中英友好奖学金项目)1997年9月至1998年7月在美国印第安那州立大学作访问学者(富布莱特项目)研究课题:英语词汇学、词典学、英语教学与词典使用、英语专业基础阶段教学(尤其是精读和写作)出版物:《汉英词典》(修订版)(编者之一)外研社1997年9月《最新英英、英汉美国成语辞典》(译者之一)建宏出版社1997年1月《当代美国英语学习词典》(英汉双解)(译者之一)外研社2000年9月《现代英汉词典》(新版)主编外研社2002年5月《中级英语写作》(第4册) (编者之一) 外研社2006年6月教师简介:学位:硕士职称:教授1977年毕业于北京外国语大学英语系,留校任教。
1982年至1983年就读于香港中文大学研究生院,攻读中西比较文学专业;1987年至1989年作为富布赖特访问学者在美国康乃尔大学英语系从事二战后美国小说的研究。
1991年3月至1998年5月任北京外国语大学英语系副主任、主任、教授。
现任北京外国语大学图书馆馆长、英语系教授,博士生导师,同时兼任英国文学学会常务理事、全国美国文学研究会常务理事、中国比较文学学会理事、北京比较文学研究会会长、国际高级英语考试特别委员会中国委员、山西大学名誉教授、北京工商大学、洛阳师范学院等院校的客座教授。
科研成果多次获国家、教育部及北京市奖。
海外经历:1987年至1989年作为富布赖特访问学者在美国康乃尔大学英语系从事二战后美国小说的研究。