浅谈韩国语感情惯用语
- 格式:doc
- 大小:40.50 KB
- 文档页数:6
韩中感情表现惯用语对比研究本文旨在研究中韩两国之间针对情感表达的惯用语上存在的不同之处。
针对这一问题,本文分析了中国、日本和韩国之间情感性表达的文化差异,考察和比较了不同国家之间历史文化等因素影响下的情感性表达特点,并重点关注两国间情感表达领域中所存在的差异。
本文还根据有关研究分析了中韩两国间情感性语言表现方面的具体呈现,以及有关两国友好关系的影响。
在最后,本文探讨了两国的情感性语言表达方式的差异性以及其给两国友好关系所造成的影响。
在中国,人们更倾向于采用直接的、直接地表达情感,更强调“做事情说话”,以尊重礼节、礼仪、重视任务、善任政治任务等历史文化给中国文化带来的影响,中国人更倾向于一种“物质的礼仪”,做到实实在在的表示出自己的情感。
在韩国,韩国人更多地采用一种代间的方式表达情感,重视宾派的有礼节的情感交流,以及重视形式礼仪的文化。
他们重视作出不伤害他人的恭敬表现,而不会表现过分情感化的礼仪,也不愿意太多地表达情感。
从一般情况来看,中国更倾向于做到实实在在的表示出自己的情感,采用直接地、更加直接的表达方式;韩国则更多地采用代间、更加谨慎的方式表达情感,也常常采取间接表达的方式来表达自己的情感。
这样说来,中韩两国之间在情感表达上存在着明显的不同。
这种差异性不仅表现在第一目的的表达上,也表现在客体的表达上。
由于两者的不同,在表达情感之间有不同的权宜性,从而影响着两国间的文化交流。
至于两国间的友好关系,中韩的友好关系受到越来越深的影响,而这种情感性语言表现方式的差异性也正是衡量友好关系的重要指标之一。
友好关系的发展和稳定取决于态度和表达对对方的理解和尊重,不仅要了解对方的历史文化,还要注重保持友好的情感表达,更好地营造友好的氛围。
综上所述,中韩之间的情感性语言表现存在着一定程度的差异,这种差异可能会影响到两国间的友好关系。
因此,要想更好地了解差异性并加以充分考虑,也可以在一定程度上有助于两国更好地发展友好关系和交流。
浅析韩语惯用语教学研究一、韩语惯用语的定义和特点韩语惯用语是指在特定语境下,由于习惯或传统所形成的一种固定搭配的语言表达形式,它们的词义与字面意思不完全符合,而其意义更多地蕴含于文化和社会生活之中。
换句话说,韩语惯用语是韩国民众在日常生活中长期使用并形成的一种特殊语言表达方式,具有一定的生活气息和浓厚的文化底蕴。
韩语惯用语的特点主要表现在以下几个方面:韩语惯用语的表达形式具有固定性。
也就是说,当我们在特定语境下使用某个韩语惯用语时,不能随意变换其结构和成分,否则就会丧失原有的语言特征和文化表达效果。
韩语惯用语的词义与字面意思不完全相符。
这就要求学习者在掌握韩语惯用语的要注重其语境和文化内涵的学习,而不是简单地去死记硬背。
韩语惯用语通常与韩国的历史、传统、民俗和风土人情有着密切的联系。
学生在学习韩语惯用语时,必须了解其背后的文化内涵和社会生活场景,才能更好地理解和运用。
二、韩语惯用语教学的现状和问题韩语惯用语的教学在韩国以及其他地区的韩语教学中并不是一个新的话题。
在一些专业的韩语学习课程中,惯用语教学已经成为不可或缺的一部分。
目前韩语惯用语的教学依然存在一些问题:韩语惯用语教学的内容缺乏系统性和科学性。
在目前的韩语学习教材中,对于韩语惯用语的介绍大多是零散的,缺乏系统性和深入性。
学生往往只能记住一些表面的词汇和用法,却不了解其真正的内涵和社会背景。
韩语惯用语的教学方法单一。
大多数教师在教学中只是给学生介绍一些基本的韩语惯用语,然后让学生记忆和运用。
这种教学方法往往难以激发学生学习的兴趣和动力,也难以提高学生的语言运用能力。
韩语惯用语的教学过程少涉及文化内涵和社会背景。
学生在学习韩语惯用语时,往往只是停留在记忆词汇和语法结构的层面,缺乏对其文化内涵和社会背景的了解。
这就导致学生无法真正理解和运用韩语惯用语,也使得教学效果大打折扣。
为了解决上述问题,提高学生学习韩语惯用语的效果,可以采取以下一些有效的教学策略:韩语惯用语教学内容应该更加系统和科学。
가슴에못을박다抱恨终身,非常遗憾가슴에뭉클하다感动,激动거리가한산하다/한적하다道路僻静,幽静,路上车少거리를헤매다在街头徘徊,在街头流浪건강을되찾다恢复健康걸음을멈추다停下脚步걸음을다그치다加快脚步겁을먹다胆怯,害怕경의를표하다表示敬意경쟁이벌어지다展开竞争계획을실행하다实施计划계획을잡다/짜다制定计划고기를익히다把肉烧熟고장이/생각이/눈물이/불이나다고집을부리다/피우다犟고집이세다很固执,顽固고통/불편/어려움/곤란을격다承受痛苦/忍受不方便/承受困难고통/구주림에시달리다受痛苦折磨/受饥饿折磨공기가맑다空气清爽공/힘/실혈을들리다花工夫/力气/心血과거를되돌아보다回顾过去(좋은)관계를유지하다维持(好的)关系관심을가지다怀有兴趣관심을/실혈을/노력을기울이다倾注关心/心血/努力관심을끌다引起别人的兴趣귀를/귀가먹다耳聋귀를기울이다侧耳倾听글을올리다上传文章기가나다来劲儿,气势汹汹기가죽다灰心丧气,没精打采기를펴다扬眉吐气기분이상하다心情坏,闹情绪기회를만들다制造机会기회를붙잡다抓住机会길눈이어둡다不认道,不记路,路盲길을잃다迷路길을찾다找路,寻路까맣게타다晒黑깜빡잊어버리다忘得一干二净깜빡졸다突然犯困깜짝놀라다大吃一惊꼼짝못하다动弹不得꽃을꽂다插花꾸중을듣다受斥责,受责骂꿀먹은벙어리用于某人该说话是却不说꿀발린소리甜言蜜语꿈을/희망을가지다带着梦想/希望나라를/명예를지키가保卫祖国/守护名誉나무가울창하다树木繁盛나이가들가岁数大了나이를먹다长年纪난리가나다出乱子,乱糟糟날벼락을맞다晴天霹雳남을낮추다贬低别人남을높이다抬高别人남을달래다安慰别人,劝慰别人낯이두껍다脸皮厚냄새를맡다闻气味넋을잃다失神,失魂落魄넋이나가다/빠지다/없다失神,发呆노래를부리다唱歌노래를시키다使唱歌,点歌노력이들다付出努力농담이/장난이심하다玩笑开大了/调皮得厉害농담을하다/잘하다开玩笑/很会开玩笑누명을씌우다栽赃陷害눈물을/땀을흘리다;눈물이/땀이흐르다流眼泪/流汗눈에가시眼中刺눈에거슬리다看不惯.不顺眼눈을떼다移开视线눈을감다闭眼,睁一只眼闭一只眼눈을뜨다睁开眼눈을붙이다合眼눈이높다眼界高,要求高눈이맞다对上眼눈이/귀가멀다眼瞎/耳聋눈이/귀가밝다目明/耳聪눈이빠지도록 (기다리다) 望眼欲穿눈이어둡다眼睛被蒙蔽(比喻被外界迷惑) 눈치가빠르다有眼力价눈치를채다发现,发觉눈치를살피다察言观色눈이멀다 1.眼瞎,瞎了眼 2.盲目,乱瞎눈에들다 1.看到 2.中意,看上담을쌓다比喻绝交,有隔阂담이/도덕이무너지다墙倒塌/道德沦落더위를/어려움을이기다克服炎热/困难도움을받다;도움을주다/드리다受到帮助;给予帮助도움이되다有帮助도움이필요하다需要帮助돈을/요금을/벌금을내다交钱/费/罚款돈을/편지를찾다取钱/信두말않고二话不说.立刻,马上떼를짓다成群结队뚯하지않다未预料到마음에걸리다牵挂,挂念마음에두다放在心上마음을다스리다修身养性마음을빼앗기다被迷住마음을상하다伤感情,伤别人心마음을조이다/졸이다揪心,担心,焦心,焦急마음을털어놓다吐露心扉마음이가볍다/무겁다心情轻松/沉重마음이끌리다心被吸引마음이들뜨다心浮,不塌实마음이약하다心肠软마음이있다/없다有兴趣/没兴趣마음이찢어지다心被撕碎마음이/말이통하다心灵相通/语言相通,说话投机만두를빚다包饺子말끔히사라지다完全消失,消失得一干二惊말문을열다打开话匣子말속에뼈가있다话中带刺말(씀)을놓다不说敬语말을끊다打断别人说话말을삼키다吞言不说말이늘다会说的话增多,说话能力提高말이떨어지다(指使,命令,评价等话)说出,说下来말이떨어지기무섭게话音刚落马上…말이아니다不象话,不象样말이적다沉默寡言망신을당하다丢脸매를맞다挨打맥이빠지다力气用尽맥이없다有气无力머리가어지럽다头昏脑涨머리를감다洗头发머리부터발끝까지从头到脚목소리를높이다提高声调목이/몸이마르다嗓子干渴/身体干瘦목표를성취하다实现目标몸무게를줄이다减轻体重몸살이나다四肢酸痛몸을단련시키다锻炼身体몸이/마음이든든하다(튼튼하다) 身体强健/内心坚强무릎을꿇다双膝下跪문화를/인생을체험하다体验文化/人生물쓰듯하다挥土如金/花钱如流水물건을/길을/용기를/미소를잃어버리다丢失物品/迷路/失去勇气/微笑물에빠지다落水물이새다漏水미소를짓다面带微笑미역국을먹다名落孙山,不及格바닥이나다见底儿了,全用光了바람을맞다受风,着凉바람을/공기를쐬다吹风,兜风바람을피우다拈花惹草반지를/장갑을끼다戴戒指/手套발걸음을/짐을/자리를/하숙을옮기다移动脚步/搬行李/移动位置/搬宿舍발/손을끊다绝交,断交발을붙이다站住脚발을빼다 1.脱鞋 2.拔脚,抽身,脱身,摆脱밥을벌다挣口饭吃밥을짓다做饭,煮饭방안을검토하다讨论方案배를/아침을굶다饿肚子/不吃早饭뱃속이검다心肠黑,心怀叵测버릇을고치다;버릇이들다改正习惯;养成习惯벼락을맞다 1.遭雷劈,遭天谴 2.遭怒斥,遭怒骂벼락이내리다/떨어지다 1.遭遇飞来横祸 2.遭怒斥,遭怒骂변화에발맞추다适应变化별을/금메달을/운전면허를따다摘星/摘得金牌/取得驾照별일없다没什么大事병에걸리다;병을앓다;병이나다患病;得病;生病보고서를/의견을제출하다提交报告书,提出意见보금자리를/텐트를치다搭安乐窝/搭帐篷보따리를싸다打包袱,收摊,了结보증을서다作保보험을들다加入保险,买保险본때를보이다大显本领,给人看看厉害본을뜨다学习榜样,学样,模仿,仿效본전도못찾다赔本,亏本본보기를내다 1.做出榜样 2.做样品볼것없다不气眼的,差的부끄러움을타다容易害羞,脸皮薄분노를쌓다积聚怒气분을삭이다消气,消怒분을풀다解恨,雪恨불꽃이튀다1.迸出火花 2.热火朝天(比喻竞争,争头很厉害)불을켜다/끄다开灯/关灯불을태우다;불을피우다放火,点火;生火,点火불평을하다不满,抱怨불황을/곤경을벗어나다走出萧条/摆脱困境붓을꺾다弃笔,封笔붓을놓다 1.停笔,搁笔 2.弃笔,封笔비오듯이(汗)如雨下비가그치다;비가오다/내리다雨停;下雨비가/눈물이/박수가쏟아지다雨倾泻而下/眼泪倾泻而下/雷鸣般的掌声비가퍼붓다雨倾盆而下비명을지르다大声惊呼비할바없다无与伦比,无法相比빚주고뺨맞는다好心没好报빚을감다;빚을놓다/주다尝债,还债;放债빛좋은개살구华而不实뼈빠지다非常痛苦,非常吃力뿌리를/싹을뽑다斩草除根사고가나다/일어나다发生交通事故사고를내다/당하다同上사고를치다犯错,出错사람을속이다骗人사랑에/추억에빠지다坠入爱河/陷入追忆中사실을숨기다隐瞒事实사인을하다;사인을받다签名;取得签名사표를내다/던지다递交辞职书살이빠지다;살을빼다;살이찌다瘦下去;减肥;发胖상황이위급하다情况危急생각이깊다/짧다想法深/短浅선을보다相亲성과를이룩하다取得成果소동이벌어지다发生骚动,骚乱소동을일으키다引起骚动소름이끼치다起鸡皮疙瘩소리가들리다声音传来,听到声音소리를지르다大喊大叫소리를찢다吠,叫소리를치다大喊大叫,说大话소문이나다消息传开,声明鹊起소문이퍼지다消息传开속이좁다/넓다心胸狭隘/宽阔손뼉을치다拍手손을내밀다伸手(要钱帮助等)손을대다动手(修理)손을들다举手,举手投降손을떼다/놓다撒手,甩手不干/放手,撒手不干,放假손을보다修理,修补손이많이가다;손이모자라다费人手,费工夫;人手不够손이맵다手脚麻利손이크다/작다(花钱)大手大脚/吝啬손에익다拿手,顺手,熟练손에설다手生,不熟练,手笨,不顺手손에넣다据为己有,拿到手,到手손이비다1.(工作做完)空闲,闲下来 2.空手,手里空空的손이맞다配合得好손을쓰다设法解决,措手,动手손해를보다受损失숨을쉬다/죽이다;숨이지다;숨이차다呼吸/断气/气喘吁吁스케줄/일정/계획을짜다制定时间表/日程/计划스트레스를쌓다/풀다堆积/消除压力스트레스를해소시키다减少压力습관/능력을/새를/아이/머리를기르다培养习惯/能力/养鸟/养育孩子/留头发시간을내다抽空시간을단축하다缩短时间시간이걸리다花时间시간이/기한이지나다超过时间/期限시계를/칼을차다戴手表/佩带刀시치미를떼다装蒜시험을보다/치다考试식욕을/입맛을잃다食欲降低,没胃口신경을끄다不关心신경을쓰다;신경이쓰이다关心,操心심뢰를받다得到信赖신세를지다受人帮助,麻烦别人신이나다兴高采烈실력이늘다/줄다能力提高/降低실패를두려워하다害怕失败심부름을시키다支使跑腿싹이노랗다夭折쌀이/돈이떨어지다大米吃完了/钱花完了쓰레기를버리다扔垃圾아는길도물어가라多问不吃亏아이를낳다生孩子아이를/능력을키우다养育孩子/培养能力악기를연주하다演奏乐器앉으나서나总是,老是앞길이막막하다;앞이캄캄하다前途渺茫앞을다투다争先恐后앞을못보다 1.失明 2.没远见야단을맞다被训斥,被呵斥야단을치다训斥,呵斥약속을/질소를/침묵을/예의를지키다遵守约定/秩序/保持沉默약을올리다惹火(别人)약을짓다开药애를먹다/쓰다操心,费神얼굴을/고개를들다抬起头来얼굴을못들다没脸见人엎어지면코닿을데近在咫尺에어컨을/라디어를틀다打开空调/收音机여행을가다/떠나다去旅游연락을끊다断绝联系연락을받다;연락이오다接到电话;来电话연세가많다年岁大열이나다发烧열이오르다发火,激励열을받다受挑衅,受刺激영향을미치다施以影响예술을/영화를/그림을감상하다欣赏艺术/电影/图画오해를사다招致误会옷이젖다衣服湿了요금을낮추다/높이다降低/提高收费욕심을부리다贪婪,贪心욕을먹다挨骂용기가나다产生勇气용서를빌다请求原谅웃음을머금다含笑원인을/진상을조사하다/밝히다调查/揭露原因(真相) 위험을무릅쓰다不顾危险음식이상하다食物变质음악에맞추다和着音乐,配着音乐음악을/그림을/음식을즐기다喜欢音乐/美术/美食의견이부닺히다意见冲突이만저만이아니다不一般,不普通이를악물다咬紧牙关이성을잃다丧失理智이야기를/편지를주고받다交谈/交换信件이야기꽃을피우다畅谈이해가되다/가다理解일을보다办事,处理事情일이밀리다事情堆积일이/차가망가지다事情搞砸了,车子搞坏了입씨름을하다斗嘴입을다물다/열다闭口/开口입을벌리다张开嘴입이닳도록磨破嘴皮子입이마르도록苦口婆心잘못을/죄를저지르다犯错/罪잠을이루다睡着잠을재우다哄别人睡觉잠이깨다醒来잠자리에들다上床睡觉장기를/바둑을두다下象棋/围棋장난을치다调皮捣蛋장을보다赶集,买菜재롱을부리다卖乖전통에잇다/승계하다继承传统전화를하다/걸다打电话절망에빠지다/쓰러지다陷入绝望정답을맞히다答对答案,猜对答案정신을팔다出神정신이나가다失神,失魂落魄장신이나다来劲儿,有精神정이들다产生感情정이떨어지다感情变淡짐을/도시락을싸다把行李打包/包便当책을펴다翻开书책임을전가하다转嫁责任책임을지다承担责任,负责주사를놓다(给别人)打针침을놓다打针침을/주사를맞다挨针콧대가높다不可一世,洋洋自得팔자가사납다/좋다生辰八字(命,运气)不好/好폐가되다成为别人的麻烦,麻烦别人폐를끼치다麻烦别人표정이밝다/어둡다表情愉快/阴沉피해를입다受损失핑계를대다/찾다找借口하루가멀다고一而再,再而三;三天两头학비를내다交学费한숨을쉬다叹息,叹气해가뜨다/지다日出/日落햇볕을쬐다晒太阳행사를벌이다;행사가벌어지다举办庆典호기심을끌다引起别人的好奇心혼을내다狠狠地整(他)一顿,给(他)厉害看看혼이나다被吓坏了,被训斥了一顿회사를차리다开办公司흉내를내다模仿,仿效,学舌흥미를끌다引起兴趣희망을갖다/가지다/품다怀着希望힘을입다借助…的力量힘을빌리다寻求帮助,借助别人的力量힘을쓰다花力气,想办法힘이들다吃力,费劲힘이세다/약하다力气大/小힘이차다充满力量。
1. 열받다 . 삐지다韩国人经常会说的“열받다” .如果翻译过来的话…열… 的是…热的‟意思。
…받다‟是…接受‟的意思,也就可以翻译成中国人常说的…火大‟,有什么的不顺心的事的时候韩国人会说…열받다오늘‟(今天我火大),在教科书上会有这样的句子'화가나다' 或'화를내다' ,这是生气的意思,比起“열받다”来说,不高兴的程度会更大,而且请大家记住,你可能会听到韩国人说…화나지마세요‟(别生气),但不会听到他们说열받지마세요(别火大)这样说的话很奇怪,大家想一下,我个人认为,劝别人的时候,因为不知道对方不高兴的程度,当然要往最不好的程度上去说…화나지마세요‟(别生气)。
还有“삐지다”,翻译过来的话是…不愉快‟的意思,与…열받다‟相比程度更小一些,韩国人常会说…내가오늘이삐졌어‟(我今天很不愉快) 或…너왜또삐졌어‟(你为什么又闹别扭),在这里所说的是对方因为有什么的事情,不说话不高兴的表情,在这个时候你便可以说…너왜또삐졌어‟(你为什么又闹别扭),对于我本人来说,我最不喜欢有一点两点的事情,就不高兴,摆着个脸的人,要知道这个世界不是一切都按你的意思,你的意愿去运行,要会适应周围的环境,而不是让周围的环境去适应你。
这样的话你会交到更多的朋友,别人也会对你有很好的评价。
2. 딱지를끊다.在韩国,你几乎是看不到警察在十字路口上指挥交通,但很少会有人闯红灯,车辆违纪等情况,但少数还是有的,要是背抓到的话,就会马上被“딱지를끊다”(撕罚单),这个时侯可能会听到韩国人说'한번만봐주세요!'(请放过我这一次吧)这样的话,说到这里我想起来'노상방뇨'这个单词,翻译过来是'路上放尿'也就是'随地小便' 这样的事情要是被警察逮到,也是要'딱지를끊다'的,但一般会'눈감아주다'(睁一只眼闭一只眼),因为能做出这样的事的人一定是很急的,通常会谅解。
韩汉表示感情的惯用语的对比及教学对策中国是一个古老的文化大国,汉语和韩语也都是相当具有文化底蕴的语言,古老而悠久。
汉语和韩语中,对于感情的表达有共通之处,也有有所不同之处。
在今天,有很多中韩混合的家庭出现了,有很多学习者在学习汉语和韩语,所以比较汉语和韩语表示感情的惯用语,以及有针对性的授课对策是很有必要的。
首先,让我们来看看汉语和韩语表示感情的惯用语有什么不同。
许多汉语的用语通常以“我爱你”作为表达表面的感情,但韩语中,可以用“阿布奥可”来表达。
同样,在表达孩子的喜爱时,汉语往往会用“小可爱”来表达,而韩语则用“阿布里科”。
还有,汉语可以用“心动”来表达喜欢,但韩语中有专门用来表达喜欢“拉空布”。
因此,当我们在教授学生汉语和韩语表达感情的惯用语时,我们需要有针对性的教学对策。
首先,需要让学生意识到汉语和韩语在表达感情上有所不同,并且要求他们把汉语和韩语表达感情的惯用语结合起来使用,从而掌握两种语言的精髓。
其次,我们也可以通过对话活动,让学生更加熟练地使用汉语和韩语表达感情的惯用语。
这样可以使学生学习掌握两种语言中不同的表达方式,并学会正确使用。
此外,还可以通过日常生活中的例子,比如让学生看电影和电视剧,让他们熟悉汉语和韩语表达感情的惯用语,也可以锻炼他们的听力水平和语言能力。
最后,教师应当结合学生的实际情况,积极调动学生的学习积极性,让学生在使用汉语和韩语表达感情的惯用语时能够更加得心应手。
汉语和韩语表示感情的惯用语无疑是一种巧妙的表达方式,是一种把感情表达得淋漓尽致的语言。
如果我们教师充分利用上述对策,让学生牢牢掌握这些惯用语,进而把两种语言表达感情的惯用语熟练掌握,一定会让学生的汉语和韩语能力得到有效的提高。
总之,在汉语和韩语中,表示感情的惯用语具有不同的表达方式和成分,所以我们要有针对性地采取教学对策,使学生充分理解这些惯用语,运用自如,并且能够把汉语和韩语表示感情的惯用语准确表达,掌握如何正确地使用它们。
韩国语俗语和惯用语
在学习韩国语时,对于俗语和惯用语,大家平时要多多积累。
如果出现不认识的表达方式,不要慌乱,因为有的时候出现的俗语和惯用语大多能够从字面的含义推断出来。
而且很多与汉语的比喻方式也是相同的,静下心来,推敲一下,很多也就迎刃而解了。
『下面是比较常见俗语和惯用语』
●가는말이고와야오는말이곱다.
去有好言,来有好语。
●그림의떡.
画中之饼。
(看得见,吃不着。
)
●남의떡이더커보인다.
别人的年糕看起来更大。
(别人的总是好的。
)
●누워서떡먹기.
躺着吃年糕。
(比喻易如反掌。
)
●눈감아주다.
睁一只眼,闭一只眼。
●말한마디로천냥빛갚는다.
一句话抵千两债。
●발없는말이천리간다.
好事不出门,坏事传千里。
●소귀에경읽기.
对牛弹琴。
●식은죽먹기.
喝凉粥。
(比喻易如反掌。
)
●싼게비지떡.
便宜没好货。
●티끌모아태산.
积少成多。
●필요는발명의어머니.
需要乃发明之母。
●하늘의별따기.
摘天上的星星。
(比喻比登天还难。
)。
1)가까운남이먼친척보다낫다.字面意义/实际意义:远亲不如近邻。
2)가는날이장날이다.字面意义:去市场的那一天就是开市的那一天。
实际意义:来得早不如来得巧,形容偶然遇到未曾想到的事情。
3)가는말이고와야오는날이곱다.字面意义/实际意义:对别人说好话,别人才会对你说好话。
4)가는정이있어야오는정도있다.字面意义:你付出了情谊,别人也会回报你情谊。
实际意义:好人有好报,形容人心换人心,人情还人情。
5)가랑비에옷젖는줄모른다.字面意义:下着毛毛雨却不知道衣服已湿。
实际意义:小事不防上大当。
6)가재는게편이다.字面意义:龙虾和螃蟹是一伙的。
实际意义:物以类聚,人以群分,形容处境相同的人会惺惺相惜。
7)개구리올챙이적생각못한다.字面意义:青蛙长大以后,却想不到自己曾是蝌蚪的时候。
实际意义:丢掉讨饭棍,忘记叫街时,形容忘记过去,炫耀自我的行为。
8)고래싸움에새우등터진다.字面意义:鲸鱼打架,却让虾的背爆炸。
实际意义:城门失火,殃及池鱼。
9)고생끝에낙이온다. = 고진감래字面意义:辛苦之后才会乐。
实际意义:苦尽甘来10)공든탑이무너지랴.字面意义:用心建造的塔不会倒塌。
实际意义:功夫不负有心人。
1)구슬이서말이라도꿰어야보배다.字面意义:就算是珠子,也要串上三个才算是宝贝。
实际意义:玉不琢,不成器2)금강산도식후경字面意义:金刚山也是饭后的景致。
(注:金刚山为朝鲜半岛的名山之一,位于朝鲜江原道境内)实际意义:无论是多好的事物,都要吃饭以后再欣赏,饿着肚子就没有心思观赏。
3)급하다고바늘허리에실매어쓰랴字面意义:再急也不能把线绑在针腰上使实际意义:再急也不能违背正常的顺序。
4)길고짧은것은대어보아야안다.字面意义/实际意义:是长是短量过才会知道。
5)까마귀날자배떨어진다.字面意义:乌鸦飞起来梨子就落下来了实际意义:形容毫无关系的两件事情同时发生,因而承受不白之冤。
6)꿩대신닭字面意义:家鸡代替野鸡(注:古代的韩国人认为野鸡尊贵,关于野鸡的俗语也有很多。
韩语惯用语的特点及教学方法浅析作者:夏倩来源:《知识文库》2018年第23期在进行语言学习过程中,惯用语学习是其中的一个重要方面。
惯用语是反映一个国家的文化、历史、风俗习惯的重要表现之一,因此学校在进行韩国语教学时,应该把惯用语带入到日常教学中去,帮助学生在学习惯用语的同时了解韩国的文化,同时又用韩国文化的熏陶来方便学生对于韩语的学习。
1 韩语惯用语的构成韩语惯用语不是由简单的词汇组成的字面意义,而是对日常使用的词语根据语境来进行意义转换产生了新的含义,一般会用比喻等修辞手法来表示。
韩语惯用语一般仅凭字面上的意义是无法判断其所表达的真正含义,对韩语惯用语的意义判断要根据整句的语境以及单词所延伸出来的意义来进行判断。
韩语惯用语一般可以大致分为四个类型,分别为体词型、谓词型、叙述型以及状语型。
2 韩语惯用语所具有的特点由于韩语惯用语与固定词组区别很难,因此韩语惯用语的特点,也是跟固定词组相比较而得出的。
因此,韩语惯用语具有几下特点:2.1 韩语惯用语词汇和语义的特点韩语惯用语在日常使用中会有很多身体部位和器官的词语,这些词语可以派生出很多意义,在日常生活中使用的频率很高,多数用来描述人们的心理活动以及活跃的思想状态。
除此之外,韩语惯用语在日常使用过程中,一方面是具有惯用语字面的意义,另一方面是通过惯用语派生出来的意义和语境来表示其它方面的意义。
因此教师在对学生进行韩语惯用语课堂教学时,应该根据整体句子所要表达的情感色彩来判断韩语惯用语所表达的真正含义。
2.2 韩语惯用语句法和语用的特点韩语惯用语在句法上具有以下几个特点,一是韩语惯用语只能根据句子一起使用不能单独使用,二是韩语慣用语中的副词是不可以随意去掉的,三是韩语惯用语跟固定词组一样是不可以变换的,四是韩语惯用语通常都是受动、使动使用的,五是韩语惯用语不能用代词来替换惯用语中的某个部分。
而韩语惯用语在语用特点上会根据场合、年龄、性别、书面格式等方面的不同而采用不同的惯用语表达方式。
中韩惯用语对比作者:董鲁娃来源:《世界家苑》2018年第09期摘要:语言是一个民族对世界的认识模式与认识体系,世界是通过语言来反映的,这在词汇体系中表现得相当突出。
语言所包括的范围也很广泛,通过中韩词汇的对比,我们分析大量的具体对应词和各类词的一些对应系统,感到这两种语言的词汇虽有很多相通之处,也有不少特点。
众所周知,惯用语学习是学习外语过程中必不可少的环节之一。
对于外语学习者而言,能否正确地使用惯用语也是判断其目标语学习水平的重要标志之一。
在语言体系中,词汇最为庞杂,而熟语是语言在长期发展过程中逐渐形成的、为人们所熟悉、一般不能随意改变其结构的定型的词组或句子,包括成语(约定俗成)、谚语(口耳相传)、歇后语(巧设悬念)、惯用语(寓意双层、双关)等。
其中,关于惯用语我们要注意的几点是:一是我们要弄清惯用语意思,并能够正确地运用,很多惯用语不只是从字面上的意思。
二是惯用语在使用时要注意感情色彩。
三是要注意使用场合、语言环境。
口语化是它的一大特点。
在庄重场合、严肅气氛中要特别注意。
关键词:惯用语;词汇;熟语;结构;对比长期以来,人们都在接受各种文化的熏陶与影响。
人们将这些见到的,听到的,看到的一切东西都记在大脑当中,其中语言是影响人类的关键所在,我们在什么样的环境下便会接受什么样的文化,什么样的语言。
随着时间的推移,我们从会叫“爸爸妈妈”到会说一整段的话,再到能够熟练运用各种结构类型的句子,比如:流行语,成语,俗语,谚语,惯用语等等,其中,惯用语给人们带来了不小的影响,惯用语作为熟语的一种,有了较确定的含义,出现在20世纪七八十年代。
但是它指示的范围,学者们有不同的理解与界定。
(1)一般认为,惯用语核心部分是三音节动宾关系的固定语。
如:走后门踢皮球戴高帽吃老本唱双簧走过场碰钉子交白卷出难题(2)也有少数是非动宾结构的,如:空架子鬼画符护身符(3)也有一些是多于三个字的动宾结构,如:吃大锅饭摸老虎屁股唱空城计摇鹅毛扇一、中韩语言中的惯用语(1)汉语:在意义上其整体义不是它构成成分的要素,常以比喻表义。
韩汉感情表现惯用语
情感交流,是人际交往中一个不可或缺的部分,不同文化中的表达也不太一样,本文将介绍中国韩国两国感情表达时常用的语句,以供参考。
首先说中国,在中国,表达祝福,比如,要求友人发财,最常用的语句就是:"万事如意,笑口常开!";表达爱的时候,最常说的话是:"爱你一万年!"。
再来说说韩国,在韩国,表达祝福比较特别,朋友要求对方"发大财",就会说:"山穷水尽,珠翠双发!"而表达爱的感情时,最常说的话就是:"情深爱浓,一生
一世!"
从以上可以看出,在中国或韩国,表达感情时,都有固定的口头禅来表达,一
方面这样可以表达出发自内心深处的祝福,另一方面,可以传达出融洽感情的和谐气氛。
有了这些熟悉的口头禅,也使中国和韩国的文化交流更加的深厚而奇妙。
韩语惯用语特点及教学方法论文韩语惯用语特点及教学方法论文摘要:通过对词汇、句法、语义以及语用这四个方面对韩语惯用语的特点进行分析,并提出韩语惯用语的教学方法,希望能够帮助韩语学习人士更加充分地理解和掌握韩语惯用语。
关键词:韩语;惯用语;特点;教学方法一个国家或民族的惯用语在一定程度上反映了这个国家或民族的社会文化和思维方式,惯用语在各个民族的语言中占有非常重要的地位,是对语言进行研究和教学的一个重要课题。
韩语方面也是这样。
我国当前对韩语惯用语的研究更多的是在词汇、修辞方法以及语法等方面进行对比研究,教学过程中也大都是在这个基础上对学生学习过程中常常遇到的一些问题进行简单罗列,所提出的对策也缺乏深入性,这样的韩语惯用语教学很难达到实际的教学效果。
虽然目前有一部分论文对韩语惯用语语义有所研究,但是这些论文的重点并未在具体的教学方法上过多说明,所侧重的角度也只是对影响惯用语语义透明度的语义构成进行分析。
在这种情况下,作者结合韩语惯用语的一些特点进行分析,并且提出有效的教学方法。
一、惯用语的概念和种类惯用语指那些由两个以上词语构成的一种人们习惯性的表达方式,具体的语义一般比组成的各个部分的字面义要复杂,语义大都有一定的比喻或者引申,所以单单凭借对字面义进行分析很难准确判断出其具体所指。
比如韩语中“眼光高”这个惯用语,由“眼睛”和“高”两个词构成,单凭字面只能翻译成“眼睛高”,而无论在汉语还是韩语中显然都不存在“眼睛高”这个概念。
由此不难发现,惯用语的语义具有抽象性,具体的表达也不够透明。
同时,韩语的惯用语也可以根据其形态结构的不同分为体词类型、叙述类型以及谓词类型和状语类型。
体词型的韩语惯用语主要由一些体词构成,这种类型的惯用语结构都是作为一个整体固定下来的,它们的内部不能再有其他词语或者变换语序的插入。
谓词型和叙述型的韩语惯用语虽然会分别呈现出“宾语和谓语”以及“主语和谓语”的结构形态,但是一般情况下只能作为句子的某一个成分而不能进行独立使用,句子的主语往往会结合语境的需要出现在句首的位置,并且也可能不出现。
与爱相关联的韩国语俗语主题研究有句韩国成语说:“爱是一种魔法”,这句话可能最能概括人们对爱情的心态。
爱情感受到越多,人们就越发现它是多么复杂又神奇的一件事。
爱对每个人来说都是重要的,有了爱,生活才会充满希望,丰富多彩。
而爱也是一把双刃剑,它既有美好的一面,也有不幸的一面。
爱在韩国文化中有着特殊的地位,韩国有许多有趣的爱情习俗和俗语,都能体现爱情的美好与挑战,如“爱情得过且过,再三不过”,意思是说在爱情的旅程中,要小心谨慎。
首先,要探讨的是结婚用语。
“和山一样高”,意思是说在结婚之后,双方的爱情会比山一样高,永不分离。
另一句结婚用语是“朝阳不出门,日落难断肠”,意思是说,结婚后就像一起出生入死,永不分离。
此外,“守国法,不离归家”是韩国民间守婚习俗和俗语,它告诉人们,不论家庭出现任何情况,都应该遵守家庭法律,永不分离。
其次,要探讨的是分手用语。
韩国有句俗语叫“春雨断了繁花”,它表示爱情之间会有断裂,感情也会破碎。
另外,“浅相思,别心痛”,意思是说分离了以后,要记住美好的过去,而不是痛苦的过去。
而另一句俗语“慢慢远去,心破伤”,则意味着当爱情结束时,会一点一点地流失,只剩下心碎的伤痕。
最后,要探讨的是爱情抗争。
韩国有句俗语叫“七八年爱人,山阳道上传”,它意味着爱情的抗争可能会持续很长时间,直到最后的结果出来。
另一句“追究萝卜还是青菜”,意思是,在爱情抗争中,有人可能会受到伤害,但有时也可以达到一个公平的结果。
以上都是关于爱情的韩国俗语,它们都对双方有着不同程度的影响,每一句俗语都有不同的内涵和深度,但它们都能帮助人们去理解爱情,这正是爱情最神奇的一面。
综上所述,本文以“与爱相关联的韩国语俗语主题研究”为题,通过探讨韩国爱情语俗中的结婚、分手以及爱情抗争用语,来了解韩国人对爱情的看法,也能帮助人们深入理解爱情的复杂性。
浅析韩语惯用语教学研究作者:张立娜来源:《课程教育研究·学法教法研究》2019年第20期【摘要】惯用语是使用该语言的民族在长久的生活中创造出来的,包含着该民族的思考、感情、價值观和意识结构等精神文化。
但很多情况下,仅凭单词本身的意义是无法理解的。
因此,为使学习者更好地理解惯用语,有必要进行具体、系统的研究。
本文选择与生活中有着密切联系的“입”相关词语的惯用语,分析它的结构、意义和语用等特点,希望对韩语学习者有一定帮助。
【关键词】“입”;韩语惯用语;教学研究【中图分类号】H195 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2019)20-000-01一、韩语惯用语的定义及特点(一)定义:几个词语根据一定的语法结构组合起来,除了有字面上的意义外,还有抽象的意义,这种具有抽象意义的词语称为惯用语。
[표준국어대사전](국립국어연구원,2000)(二)特点:①韩语惯用语由两个以上词组合而成;②韩语惯用语是将一定的词汇结合在一起,以固定的形式出现,如果用其他词汇代替组成要素,大部分就会失去惯用的意义;③韩语惯用语存在意义上的不透明性。
即,韩国语惯用语具有隐喻的表现,其透明性也有一定的程度;④大部分韩语惯用语具有表面的意义与引申的含义,即意义具有重义性。
二、“입”的意义[표준국어대사전](국립국어연구원,2000)(一)입술에서후두까지의부분.음식이나먹이를섭취하며,소리를내는기관이다.(二)포유류의입가장자리위아래에도도록이붙어있는얇고부드러운살.(三)음식을먹는사람의수효.(四)사람이하는말을비유적으로이르는말.(五)((수량을나타내는말뒤에쓰여))한번에먹을만한음식물의분량을세는단위.三、“입”的惯用表现(1)입에달고다니다.总是,习惯于;总吃分析:①动词性短语。
②多以“-을/를입에달고다니다”的格式使用,其前面多接“말(话)”或经常服用的东西。
③其后接“-지마라”,以“입에달고다니지마라”的格式表示命令对方不要做其前面的动作。
浅谈韩国语感情惯用语
指导教师:金英玉
作者:徐佳
系别:朝鲜语系
专业:朝鲜语
学号:011101023
完成时间:2005年6月6日
학사학위논문
한국감정관용어에대한고찰
북경제2외국어대학교
조선(한국)어학과
서가
2005년6월
内容摘要
众所周知,语言是探视民族历史与文化的宝镜。
惯用语作为一个民族,乃至一个国家的生活方式,历史文化,传统习惯而产生的独特的语言表现形式,对于非母语者来说,掌握起来有一定的难度。
与汉语中有很多的成语谚语一样,朝鲜语的惯用语充分的反映了朝鲜民族真实的生活与斗争、思想与感情、心愿与志向,完全融合于民族形式之中。
本文即通过对朝鲜语感情惯用语的研究来初步了解朝鲜语惯用语的基本形式,以及通过对汉语的成语与朝鲜语惯用语在表现形式、内容上的比较来探索汉民族与朝鲜民族的文化根源、思想方式、生活习俗等方面的共同点和相异处。
关键词:惯用语感情身势语文化根源
논문요지
언어는민족역사와문화를투영하는거울이라고한다.관용어는한민족내지한나라의생활방식, 역사문화, 전통습관에의하여생기는독특한표현형식이라서그나라의언어를배우는외국인에게파악하기가상대적으로어려운것이다. 본논문은한국사람들이자주쓰는관용표현중감정표현관용어를연구대상으로하여한민족의언어습관과사고방식을한걸음더살펴보려고한다. 특히중국성어와의비교속에서두나라언어문화와민속풍습측면의용합과이질성도잘나타나게된다. 한국어를배우는외국학습자에게이런연구과제가필요하며공부하는데보람이있고흥미로운학습대상이라고스스로생각한다.
핵심어: 감정, 관용어, 신체어, 문화근원
诚信保证
我通过自己的签名保证:我的论文是独立完成的,无他人代笔,所有从出版物中的引用(包括图表等)均注明了出处;除了注明的文献之外,没有使用其他文献。
签名:
日期:
목차
1.서론 (1)
1.1연구범위와목적 (1)
1.2연구방법 (1)
2.관용어의개념과유형 (2)
3.감정표현관용어의분류 (2)
3.1기쁨표현관용어 (3)
3.2슬픔표현관용어 (4)
3.3분노표현관용어 (6)
3.4사랑표현관용어 (7)
4.중한감정관용어의비교 (9)
5.결론 (12)
*<참고문헌> (12)。