对外汉语教学中声、韵母中的难点
- 格式:doc
- 大小:21.50 KB
- 文档页数:1
浅析对外汉语语音(yǔyīn)教学中的声母教学世界上任何语言都是音义结合的符号体系,任何语言的学习都离不开语音教学。
在对外汉语的课堂教学中,零起点的学生一般都要先接受语音教学的训练(xùnliàn),这是对外汉语教学的第一个阶段。
通过这一阶段的学习,学生应掌握汉语拼音及必要的汉语语音知识,为后续的汉语学习奠定良好的发音基础。
汉语(Hànyǔ)语音教学内容包括很多,如声韵母、声调、轻声、儿化、变调等等,由于声母自身特殊的发音方式和发音方法,以及外国人自己的母语习惯,使得声母教学存在一些困难,以至于学习了很长时间汉语的外国人仍发不出标准的z、c、s和zh、ch、sh 以及j、q、x的音,“老师”发成了“老细”“吃饭”发成“乞饭”。
因此本文以声母为主要研究对象,分析声母发音中的难点,提出了一些相应的教学方法,希望对实际的教学有所帮助。
一、声母教学的难点对于非汉语背景的学习者来说,学习声母的难点表现(biǎoxiàn)在以下几个方面:1. 送气音与不送气音的混淆(hùnxiáo)。
以母语为英语背景的学习者来说,汉语送气音难教的原因,一方面是因为英语中送气是弱送气,而汉语中是强送气,另一方面是汉语中送气音与不送气音具有区别意义的作用,绝对不能混淆,而英语中的送气音与不送气音虽然读音不同,但不具有区别意义的作用,例如,英语中的|p|、|t|、|k|在重读音节时发送气音,在[s]后面和非重读音节中才发不送气音,比如sport中的“p”应该读成不送气音[p],但如果读成送气音[p'],也不会产生什么误解。
因此外国学生会将送气发成不送气,以致于“兔子跑了”发成“肚子饱了”,t发成了d,p发成了b。
有些语言中没有送气和不送气的区别,因此听不出上面两个句子的差别来。
日韩的学习者容易将送气音[p‘、t‘、k‘]发成不送气音[p、t、k],送气不够,这时要学会(xuéhuì)掌握送气的力度。
对外汉语教学中的声调偏误分析及教学方法探讨作者:刘洋来源:《教育教学论坛》 2016年第32期刘洋(河南理工大学文法学院,河南焦作454000)摘要:声调对于大多数留学生来说是非常陌生的,同时也是他们在学习汉语语音过程中最大的障碍。
因此,汉语声调在对外汉语语音教学中一直是重难点。
本文重点分析了母语为声调语言和非声调语言的留学生在学习汉语声调时出现的偏误类型,并归纳总结了留学生声调偏误的主要原因。
最后针对声调偏误,提出了设计合理的教学顺序、声带控制练习、运用合适的教学技巧三种教学策略。
关键词:对外汉语教学;声调偏误;声调教学;教学方法中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2016)32-0271-02汉语作为有声调语言,对于大多数留学生来说,以前是没有接触过的,是非常陌生的,掌握起来自然会出现很多的困难。
学生在不同的学习阶段在声调学习上可能有不同程度的困难,始终贯穿整个汉语语音学习之中。
一、母语为声调语言的留学生的声调偏误类型目前,学者们对于母语为声调语言的留学生在学习汉语语音时出现的声调偏误进行了深入调查与研究,对母语为声调语言的越南学生和泰国学生的声调偏误分析研究较多。
1. 越南学生的声调偏误类型。
去声其调偏低,降不到最低点或把降调念成低平调;阳平起点太高,升不上去;控制不好上声,前半部分还没有降到最低点就急于上升,曲折度不够,要么先降后升,要么只降不升,要么直接升没有先降;阴平发音较好,但调值偏低。
其中去声是越南学生声调偏误中最主要的问题[1]。
越南语有六个声调,它们的汉语名称分别为:平声即第一声、玄声即第二声、问声即第三声、跌声即第四声、锐声即第五声、重声即第六声。
越南学生大多会用母语中相近似的声调去模仿汉语声调。
越南学生发去声时不够准确,因为在自己的母语声调中找不到像去声一样全降的声调。
因此,越南学生在发汉语去声时容易发成越南语的平声。
即使越南学生知道怎么去发汉语的去声,但也会受到高点为“4”的影响,容易发成“41、42、43”。
论对外汉语教学的语音难点与语音重点马燕华提要在对外汉语语音教学中区分难点与重点,能更好地提高教学效率。
本文辨析了对外汉语语音教学难点与重点的区别,认为语音难点的形成与学习者的母语、汉语水平、不同技能训练特征以及教材教法不当有关;提出了确立语音重点的辨义、频率、难易三原则;在此基础上就对外汉语语音教学提出了教学建议,认为运用原型理论(prototype)指导语音教学很有必要。
关键词语音难点语音重点语音教学建议一引言1. 1 区分语音难点与语音重点的意义汉语(指“现代汉语普通话”,下略)语音是外国汉语学习者非常重视的学习容。
许多外国汉语学习者不远万里来到中国,特别是来到学习汉语,除了亲身感受汉语使用环境和中国文化氛围以外,恐怕汉语以语音为标准音是一个不可忽视的重要因素。
因为汉语语音学得好不好,不仅直接关系到运用汉语时“门面”的光彩与否,而且还将影响到交际质量的优劣、自主获取听觉信息的多寡等。
但是外国汉语学习者在中国、在的学习时间有限,他们追求如何在有限的学习时间里获得最高的学习效率。
因此,提高汉语语音课堂教学效果,是对外汉语教学学科面临的挑战。
我们认为,区分对外汉语教学的语音难点与语音重点非常必要。
对于“语音难点”我们要花更大的精力去关注和研究,帮助学生化难为易;对于“语音重点”我们则要花更多的时间去练习和检查,提出高标准的教学要求。
对于“既非重点亦非难点的音”我们不妨叫做“语音易点”,语音易点的音素只需花极少的时间和精力教授,甚至完全可以不教授、不练习。
这样才能分清主次,把握轻重,有效制定教学策略、科学分配教学时间,以期达到最大限度地提高对外汉语语音教学效率。
1. 2 语音难点与语音重点之辨“语音难点”指外国汉语学习者短时间难以学好的音,表现为学习者较难学好、出错率高、纠错时间较长、即使学好后汉语语音面貌也无明显改善。
“语音重点”指外国汉语学习者必须学好的重要的音,表现为学习者较难学好、出错率高、纠错时间较长,但是一旦学好后汉语语音面貌则有非常明显的改善。
对外汉语教学中的部分问题及解决方法作者:解静雯来源:《活力》2016年第20期一、对外汉语教学中的语音问题及解决方法语音的学习对于外国人来说并不难,很多外国人只会说而不认字,这种现象很常见。
外国人在学习汉语时,往往很注重口语的学习,但是对于外国人来说,最怕的就是出现洋腔洋调。
那么语音方面我们该怎样教学呢?很多老师在初级汉语教学中会先采用单一的声母、韵母、声调的学习,然后再结合课文和语境进行练习,这种方式我很赞同。
声母和韵母的学习,对于外国学生来讲很易掌握,只是声调对于他们来说很难。
对于洋腔洋调的现象,很多过了HSK六级的学生依然不能过这一关,所以在语音教学中四声调尤为重要,老师更应该在初级时就把好语音关,每个声母、韵母都要争取准确,声调更是要常常练习,多听音频,多与人练习。
有位葡萄牙学生声调掌握的十分不好,尤其是上声和去声分不清楚,在读句子的时候更加糟糕,四个声调完全混淆,她的声调问题一直让我很头疼。
偶然的机会,我听了一首节奏感十分强的摇滚歌曲,在听歌的过程中不断点头跟着哼唱,我发现这样发上声很容易。
于是我发现发阴平时,我们的脖子保持向前伸的状态并把声调故意拉长就很容易发出来;发阳平时选择用疑问语气代替声调,就很易发出;去声要快读,这样读起来会容易些。
我的学生尝试了我的方法,很有效果,但还需继续练习才能更好地掌握四声。
我的其中一位美国学生发不好舌尖后音“r”,他总是发成了美式的卷舌音。
汉语中的“r”音舌尖微卷,几乎要抵到上颚处,而英语中的“r”音舌头卷曲程度较大,这个微小的区别令我的美国学生在读辅音“r”做声母的音节时会很别扭。
我教他保持微笑,将嘴角咧到最大程度,闭紧牙关,以缩小上下颚的距离,使舌头没有空间在口腔中做很大程度的卷曲动作,从而减轻他发“r”音有美国味。
这个方法在初步教学中可以多次使用,让学生感受舌尖在口腔中的位置,直至练熟。
这是我通过实践证明的方法,觉得效果还是不错的,读者亦可以借鉴。
对外汉语声母韵母声调教学优秀课件一、教学内容本课件主要依据《新实用汉语课本》第2册第5单元,详细内容包括:1. 声母表的复习与巩固;2. 韵母表的拓展与辨析;3. 声调的发音规则及练习;4. 声母、韵母、声调的组合运用。
二、教学目标1. 让学生掌握汉语声母、韵母、声调的基本知识,提高发音准确性;2. 培养学生运用声母、韵母、声调进行正确拼读的能力;3. 提高学生的听说读写综合运用能力,增强汉语交际能力。
三、教学难点与重点1. 教学难点:声母、韵母的发音区别,声调的准确发音;2. 教学重点:声母、韵母、声调的组合运用,正确拼读音节。
四、教具与学具准备1. 教具:PPT课件、录音机、磁带、卡片;2. 学具:课本、练习册、笔、纸。
五、教学过程1. 导入:通过播放汉语歌曲,让学生感受汉语的韵律美,引出声母、韵母、声调的重要性;2. 讲解:详细讲解声母、韵母、声调的发音规则,配合PPT课件进行展示;3. 实践:进行声母、韵母、声调的分组练习,让学生互相纠正发音;4. 例题讲解:通过典型例题,讲解声母、韵母、声调的组合运用;5. 随堂练习:设计有针对性的练习题,让学生即时巩固所学知识;6. 互动环节:组织学生进行声母、韵母、声调的拼读比赛,提高课堂氛围;8. 作业布置:布置课后作业,要求学生进行复习巩固。
六、板书设计1. 声母表:展示声母发音特点,标注易混淆声母;2. 韵母表:展示韵母发音特点,标注易混淆韵母;3. 声调图:展示四个声调的发音规则,标注关键点;4. 拼读示例:给出典型例词,标注声母、韵母、声调。
七、作业设计1. 作业题目:(1)抄写声母表、韵母表、声调图;(2)根据给出的拼音,写出对应的汉字;(3)用声母、韵母、声调组合,创编一个句子。
2. 答案:(1)见课本附录;(2)见课本第5单元课后练习;(3)例:我(wǒ)爱(ài)学(xué)汉(hàn)语(yǔ)。
八、课后反思及拓展延伸1. 反思:关注学生在课堂上的发音表现,针对存在的问题进行个别辅导;2. 拓展延伸:推荐学生阅读汉语拼音读物,提高声母、韵母、声调的综合运用能力。
对外汉语语音教学难点一、概述随着全球化的推进,汉语作为国际交流的重要语言之一,其教学与研究日益受到重视。
在对外汉语教学中,语音教学无疑是基础且关键的一环。
由于汉语语音系统的复杂性和独特性,使得语音教学成为对外汉语教学中的一大难点。
汉语的音节结构、声调变化以及辅音、元音的发音特点与许多其他语言存在显著差异。
这使得学习者在初次接触汉语时,往往难以准确掌握其发音要领。
汉语中存在大量的同音字和近音字,这也增加了学习者在发音和辨音方面的难度。
不同母语背景的学习者在汉语语音学习中会遇到不同的困难和挑战。
例如,英语母语者在学习汉语时,往往难以适应汉语的声调变化而日语母语者则可能在辅音发音上遇到困难。
针对不同母语背景的学习者进行有针对性的语音教学,是提高对外汉语语音教学效果的关键。
再者,对外汉语语音教学不仅要求教师具备扎实的语音知识和教学经验,还要求教师能够运用现代教学手段和方法,提高学生的学习兴趣和积极性。
例如,利用多媒体教学资源进行辅助教学,设计有趣的语音练习活动,都有助于提高语音教学的效果。
针对对外汉语语音教学的难点,本文将从多个方面进行探讨和分析,旨在为对外汉语教师提供有益的参考和借鉴,促进对外汉语语音教学水平的提高。
1. 对外汉语语音教学的重要性在《对外汉语语音教学难点》这篇文章中,关于“对外汉语语音教学的重要性”的段落内容,可以这样写:语音是语言的重要组成部分,是语言交际的基础。
在对外汉语教学中,语音教学占据着举足轻重的地位。
对于非母语学习者来说,掌握汉语的语音系统,不仅有助于他们更准确地理解和表达汉语,还能提升他们的汉语交际能力。
准确的语音发音是语言学习的基础。
汉语的语音系统具有独特的声韵调和音节结构,对于学习者来说,掌握这些特点并准确发音,是学好汉语的第一步。
通过语音教学,学生可以逐步建立起汉语的语音感知和发音能力,为后续的词汇和语法学习打下坚实基础。
语音教学有助于提高学习者的口语表达能力。
在实际的汉语交际中,发音准确、语调自然流畅是衡量口语水平的重要标准。
巴基斯坦学生汉语语音学习难点分析摘要:汉语和巴基斯坦的国语乌尔都语分属于不同的语系,特别是在语音方面,差别很大。
在对外汉语教学中,语音教学重要组成部分。
对外汉语语音教学的任务是让学习者掌握汉语语音的基本知识和汉语普通话正确、流利的发音,为用口语进行交际打下基础,使语流更自然、流利。
本文通过大量调查,对巴基斯坦学生学习汉语语音的难点进行分析,从声母、韵母、声调等方面出发,分析学生容易产生的偏误。
学习声母时,难点主要是在送气与不送气上,韵母上的主要问题是鼻音题,四声从难到易,分别是一声、三声、二声、四声。
关键词:辅音韵母声调难点分析随着中国政治、经济、文化地位的迅速提升,世界上学习汉语的人数越来越多,他们日益感受到学习汉语的必要性。
巴基斯坦的汉语教学也是如火如荼,有的省份甚至把汉语作为公立中小学的必修课。
但是汉语和巴基斯坦的国语乌尔都语分属于不同的语系,特别是在语音方面,差别很大。
而语音教学又是汉语教学的重要组成部分。
对外汉语语音教学的任务是让学习者掌握汉语语音的基本知识和汉语普通话正确、流利的发音,为用口语进行交际打下基础。
语音的语言的物质外壳。
语音的重要性决定了语音教学是第二语言教学的基础,是掌握听说读写技能和交际能力的前提。
不学好语音,会影响口语的表达,也影响到听力;反之,如果语音很标准,往往一开口就能给交际对方以好感,形成融洽的交际气氛。
因此,本文通过大量调查,对汉语和乌尔都语语音系统进行综合比较分析,找出巴基斯坦学生在学习汉语时普遍存在的偏误问题,找出难点。
以便在今后在汉语中采取有效措施来最大限度的避免偏误的形成,确定汉语语音教学的重点和难点,提高学生汉语语音学习的自觉意识,使语流更自然、流利。
1 汉语和乌尔都语辅音对比(1)乌尔都语是巴基斯坦的国语,英语是官方语言,此外巴基斯坦的每个省几乎都有自己的语言,比如信德省有信德语,旁遮普有旁遮普语,俾路支省有俾路支语,西北边境省有普什图语,其他还有克什米尔语及一些部族语言。
来源:儒森汉语
对外汉语教学中声、韵母中的难点
传统的汉语拼音教学都从声韵调开始,教授和练习声母韵母相拼。
这种方法沿袭了对本族语学生的教学,并没有考虑美国学生的特点。
实际上,拼音对于美国学生来说并不难掌握。
大部分的声母和韵母都和英语接近。
我们没有必要花很多的时间去练习bi, nan, kan 一类容易的音节。
抓住一些与英语差别比较大的音素是捷径。
翘舌音zh 、ch 、sh 和平舌音z 、c 、s 的区分,使不少学生感到困难,因为英语中没有卷舌音zh、ch、sh。
一些有中国南方方言家庭背景的华裔子弟,也同样感到困难。
其实也不一定用要用高标准去要求。
林焘先生曾指出,“就以zh、chi、shi、r 这一套音为例,究竟有多少人在说普通话时能说得和北京人一样呢?我们似乎也不必对外国朋友要求过高,把有限的语音教学时间都用在纠正个别声母或韵母发音不够准确上,使得他们望而生畏。
”海外中文教师中,有半数是台湾人,他们讲的国语不分翘舌、平舌,大陆背景的中文教师,也有半数是南方方言出身,不能严格区分翘舌、平舌。
实际上在大陆北方话中,也有不少是不区分翘舌、平舌的,其中包括大城市太原、烟台、扬州、南通、芜湖、武汉、常德、桂林、贵阳、重庆、成都、长春、沈阳等等,从东北到西南都有。
更不用说所有非普通话地区学习普通话而产生的“南方普通话”,包括江浙普通话、广东普通话、台湾国语、新加坡华语了。
因此,我们认为在教学中不必要求学生一定掌握卷舌音的正确发音。
当然,教科书中可以仍然以标准普通话为标准,但是不必苛求学生严格按照这个标准发音。
不区分翘舌音、平舌音的发音至少可以当作汉语的方言变体接受。
这就像我们学习英语时,夹用英国英语、美国英语甚至澳洲英语等等并不是错误一样。
此外,zi, ci, si, 和zhi, chi, shi, ri 几个音节中的舌尖元音i ,也不必详细分析其发音方法,这样越说越糊涂。
即使是中国人,如果没有经过语音学训练,也难以单独发出这个元音。
其实,只要说舌尖i 是前面声母的自然延长和放大(natural continuation and amplification) 就足够了。
关于声母r ,现在对外汉语教材一般根据汉语拼音方案的声母表把它处理成sh 的浊音。
其实不如直接处理成英语的r ,并且同时向学生指出汉语的r 不象英语中的r 那么园唇并且发音部位稍后(英语r 是园唇舌尖前音,汉语r 是个非园唇舌尖后音)就足够了。
赵元任、朱晓农和王力都认为这样处理比以往的各种处理更接近语音事实。
朱晓农指出,外国人根据声母表把r 读成sh 的浊音,是非常难听的。
如果这样的话,那么r 就应该跟l 一起归入浊通音,而不是跟zh 、ch 、sh 一起归入塞擦音。