日本歌谣
- 格式:ppt
- 大小:1.10 MB
- 文档页数:12


中日两国一衣带水,文化交往由来已久。
日本自古有语无文,应神天皇十六年(公元年),学者王仁从当时属于285中国属地的朝鲜半岛携《论语》、《千字文》前往日本,将其授予王子朝臣[1](P7)。
此后几百年,直至菅原道真献策废遣唐使以振和风(公元年),汉诗、汉文、汉字、汉风一直在日本占据统治地位,甚至出现了敕编汉诗文集《凌云集》、《文894华秀丽集》、《经国集》等。
《古事记》、《日本书纪》(简称记纪)成书于汉文化鼎盛的奈良时代,其中收录的上古歌谣(简称记纪歌谣),用汉文音读书写,歌体不定,体现出了深深的汉文化烙印。
一和歌为日本民族诗,以五七体(五个或七个假名的句子组合)为定制,如短歌为五、七,五、七……七、七;片歌为五、七、七;旋头歌五、七、七,五、七、七;四句歌体五、七,五、七;佛足石歌体五、七、五,七、七、七。
然而,正如其他一切事物由产生到成熟一样,《万叶集》以前的和歌也表现出了由不定体向定体的过渡。
和歌最早发端于口传文艺,即“咒歌”和“帝纪”[2](P3),后入古坟时代(约公元世纪,因考古多掘得当时大墓而2~6得名),方以汉字记事,但多限于记帝纪、律令,作汉诗、文,和歌则仅为下里巴人或贵族文士私底下吟咏感兴,不登大雅之堂。
但正是如此,才使和歌的原始风貌得以保存,记纪歌谣即为代表。
虽然我们所能看到的文字形态的歌谣显然已经修葺[3](P 23),但就文学而言,仍有极高研究价值。
《古事记》收歌首,《日本书纪》收歌首。
这些和歌在歌体方面比较自由,每一句的音数没有严格限制,自113128二音至三、四、五、六、七、八音皆有,而且音数少和音数多的歌句往往纵横交错,但基本体现为五、七句为主,四、六等句杂入这一模式,如“八千矛神之歌”(やちほこのかみのうた,《古事记》)[4](P2-3):“此八千矛神。
將婚高志國之沼河比賣。
幸行之時。
到其沼河比賣之家。
歌曰:夜知富許能。
迦微能美許登波。
夜斯麻久爾,都麻麻岐迦泥氐。
登富登富斯,故志能久邇邇。
浅析日本《古事记》中的古代歌谣摘要在人类历史的发展过程中,不同自然、风土、政治、经济和社会的环境,会培育出不同的文化、宗教、艺术和学术的诸种性格特征,因此,考察日本文化历史的发展,必须了解日本国土、民族的诞生。
但在社会环境尚未确立其政治、经济秩序之前,日本原初文化的形成,很大程度上取决于他们生活于其间的自然与风土。
《古事记》正是日本现存最早的一部反映原初文化的典籍。
本文通过对其古代歌谣的举例分析,可窥见其口承文学的许多特色,同时也显现出其史学价值。
关键词:原初文化《古事记》古代歌谣口承文学中图分类号:i106文献标识码:a对于学习外语者,想要提高语学能力,除加强语言实践外,还必须了解所学语言国家的历史与民族文化传统知识,否则,所讲出来的语言就像是脱离土壤的秧苗,显得苍白无力。
而要加深这方面的知识,一个很重要的环节,就是多了解那个国家的文学。
任何民族的古老神话,都是以丰富的想象力取胜的。
如中国古代神话“夸父追日”、“精卫填海”、“女娲补天”等故事,都是凭借丰富的想象力,来幻想人与自然的关系。
日本的古代神话也不例外,其最早的文化源于中国古代神话文化,因此在潜意识中也受到中国古代的儒教和佛教思想的影响,《古事记》既是其中一本融入神话传说,而又保存了日本的“古神道”、具有日本民族固有思想的信史。
日本古代的神话与古老的传说,收集在天武天皇统治的和铜五年(712年)成书的《古事记》中,它是由太安万侣编撰而成的,全书由古代神话、英雄传说、民间故事、民间歌谣与天皇系谱等组成,分序和上、中、下卷。
序和正文的散文部分用汉文撰写,诗歌则借用汉字做日语标音。
这部书出于强化天皇统治的明显政治目的,将日本古代各部族流传下来的神话与传说加以联缀、统合,尽管改变了某些神话的原始面貌,但毕竟给后人留下了若干比较富于形象力量的神话,开启了日本民族书面文学的先河。
一个民族,如果没有本民族的文字,其文学创造就只能停留在口头传诵之中,很难使本民族的文学得到发展;如果永远停留在借用其他民族的文字上,它就会逐渐受到异民族同化作用的影响,也很难促使本民族文学的繁荣。
日本恐怖童谣引言日本以其丰富的民间传说和恐怖传统而闻名于世。
而这种恐怖传统往往通过童谣和儿歌的形式传承下来。
这些看似无害的歌谣,背后却隐藏着让人毛骨悚然的恐怖故事。
本文将介绍一些日本最恐怖的童谣,带您一起探索这令人惊悚的一面。
一、寅さん寅さん是一首拥有悲惨故事的童谣:“寅さん寅さん、とっても憂さ晴らす、袖をたたんですわってる。
”这首曲子讲述了一个寅子(虎子)的故事。
寅子是一个孤独的孩子,他只能独自一人待在街角。
这首童谣的词句传达了他的孤独和沮丧。
尽管这首童谣并没有血腥暴力的描写,但是它透露出一种令人不安的恐怖氛围。
二、かっぱかっぱ是一种具有人形外貌的日本河妖。
童谣“かっぱかっぱ、たきびたきび、河の中のあいつだれだ?”讲述了一个小孩子在向河边的かっぱ询问他是谁时发生的故事。
童谣中描绘的かっぱ看似友善,但他实际上是个吃人的妖怪。
通过这首童谣,传统的日本故事教育了孩子们保持警惕,不要太过相信陌生人。
三、和尚さん和尚さん是一首描绘僧侣的童谣:“和尚さん、なんでそんなすごい眼玉なんで?どんな呪文かけたら、細い縄をきらせるの?”这首童谣中描述了一个拥有神秘的能力的僧侣。
他的眼睛被形容为“可怖的眼珠”,这在文化上被认为是邪恶的特征。
童谣中还提到了外人想知道他的魔法咒语来解除金属锁链的束缚。
这首童谣教育了孩子们不要随意与陌生人接触,以免陷入危险的困境。
四、ささらさら“ささらさら、ささらさら、降ってくる雨は鈍い鼓音。
恐いのは石油雨炭酸雨”是一首形容雨水的童谣。
这首童谣描绘了一场不同寻常的雨,它带有恶魔般的属性。
石油雨和炭酸雨的提及通常给人一种不安的感觉。
这首童谣诙谐地传达了对环境污染和人类行为的忧虑。
五、かっさらぼしき“かっさらぼしき、紅い手袋、一足さくらんぼ、一足蜘蛛”是一首闻名的童谣。
这首童谣中描述了一个女性穿着红色手套,在一只脚上有一个樱桃,另一只脚上有只蜘蛛。
虽然这首童谣没有明确的恐怖描写,但樱桃和蜘蛛这两个元素传递了一种不安的暗示。