绕口令、谚语
- 格式:doc
- 大小:33.00 KB
- 文档页数:10
英语谚语500句A bad beginning makes a bad ending.不善始者不善终。
A bad thing never dies.遗臭万年。
A bad workman always blames his tools.不会撑船怪河弯。
A bird in the hand is worth than two in the bush.一鸟在手胜过双鸟在林。
A boaster and a liar are cousins-german.吹牛与说谎本是同宗。
A bully is always a coward.色厉内荏。
A burden of one's choice is not felt.爱挑的担子不嫌重。
A candle lights others and consumes itself.蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。
A cat has 9 lives.猫有九条命。
A cat may look at a king.人人平等。
A close mouth catches no flies.病从口入。
A constant guest is never welcome.常客令人厌。
Actions speak louder than words.事实胜于雄辩。
Adversity leads to prosperity.穷则思变。
Adversity makes a man wise, not rich.逆境出人才。
A fair death honors the whole life.死得其所,流芳百世。
A faithful friend is hard to find.知音难觅。
A fall into a pit, a gain in your wit.吃一堑,长一智。
A fox may grow gray, but never good.江山易改,本性难移。
A friend in need is a friend indeed.患难见真情。
几则西班牙语谚语Buscar una aguja en un pajar. 大海捞针Bueno es hablar, pero mejor es callar. 沉默是金。
(说话是好的,但沉默是更好的。
)Cuatro ojos ven más que dos. 三个臭皮匠,顶一个诸葛亮。
Ojos que no ven, corazón que no siente. 眼不见,心不烦。
De tal palo, tal astilla. 有其父,必有其子。
Ver para creer. 眼见为实。
Cuando el río suena, agua trae. 无风不起浪。
A río revuelto, ganacia de pescadores. 混水摸鱼。
Al que madruga, Dios lo ayuda. 早起的鸟儿有食吃。
Atar los perros con longaniza. 天上不会掉馅饼。
Cuando las ranas críen pelos 当太阳从西边出来的时候Desvestir a un santo para vestir a otro. 拆东墙补西墙。
Donde las dan, las toman. 恶有恶报。
La unión hace la fuerza. 团结就是力量。
o que viene fácil, fácil se va. 来得容易,去得快。
No hay mal que por bien no venga. 守得云开见月明。
Querer es poder. 有志者事竟成。
西班牙语绕口令Yo tenia una gatita etica, peletica,pilin pin petica, pelada, peluda, pilin pin puda.Tuvo tres gatitos eticos peleticos,pilin pin peticos, pelados, peludos, pilin pin pudos.Han dicho que he dicho un dicho,tal dicho no lo he dicho yo.Porque si yo hubiera dicho el dicho,bien dicho habría estado el dichopor haberlo dicho yo.EL amor es una locuraQue ni el cura lo curaQue si el cura lo curaEs una locura del cura"Cuando cuentes cuentos cuenta cuantos cuentos cuentas,porque cuando cuentas cuentos nunca sabes cuantos cuentos cuentas". Compadre compreme un cococompadre coco no comproPorque quien poco coco comepoco coco compra.Yo no como cocoY como quien poco coco comepoco coco comprano compro cococomo quieres que te quiera si al que quiero que me quiera no me quiere com o quiero que me quiera。
绕口令大全1、八百标兵奔向北坡,炮兵并排向北跑,炮兵怕碰到标兵,标兵也怕碰到炮兵。
(练唇部肌肉)2、巴老爷有八十八棵芭蕉树,八十八个把式要在巴老爷八十八棵芭蕉树下住。
但XXX拔了八十八棵芭蕉树,不让把式在那里住。
结果,把式们烧了八十八棵芭蕉树,巴老爷在树边哭泣。
(加强唇部肌肉)3、门口有一把倒吊的刀,刀倒吊着。
(反复说,锻炼舌头顶部肌肉)4、山前有个催粗腿的人,山后有个催腿粗的人,两人来到山前比较腿的粗细,不知道是催粗腿的人的腿还是催腿粗的人的腿更粗。
(练口腔协调能力)5、在粉红色的墙上画了凤凰,凤凰画在粉红色的墙上。
有红色的凤凰,也有粉色的凤凰,红色和粉色的凤凰花儿也很漂亮。
(改写,使语言更加流畅)绕口令考试试卷:第一题:老龙和老农发生了争执,老龙恼怒闹老农,老农也恼怒闹老龙。
老农更加生气,老龙也更加害怕。
(练舌头的协调能力)第二题:XXX和XXX相互爱慕,XXX恋着XXX,XXX 也恋着XXX。
XXX每年都想念XXX,XXX也每年都恋着XXX。
(练口腔协调能力)第三题:七巷有一个漆匠,西巷有一个锡匠。
漆匠用了锡匠的锡,锡匠拿了漆匠的漆。
漆匠很生气,锡匠嘲笑漆匠。
(加强口腔肌肉)第四题:初级:红凤凰(大声说20遍);中级:粉红凤凰(大声说20遍);高级:红凤凰和XXX念娘来娘恋娘(大声说10遍)。
(锻炼口腔的协调能力)绕口令等级:1、初级:化肥会挥发。
(易于口头表达)2、小有名气:黑化肥发灰,灰化肥发黑。
(需要更多的口腔协调)3、名动一方:黑化肥发灰会挥发,灰化肥挥发会发黑。
(需要更多的口腔协调和记忆力)4、天下闻名:黑化肥挥发发灰会花飞;灰化肥挥发发黑会飞花。
(需要更高水平的口腔协调和记忆力)5、一代宗师:黑灰化肥会挥发发灰黑讳为花飞;灰黑化肥会挥发发黑灰为讳飞花。
(需要更高水平的口腔协调和记忆力)6、超凡入圣:黑灰化肥灰会挥发发灰黑讳为黑灰花会飞;灰黑化肥会会挥发发黑灰为讳飞花化为灰。
(需要更高水平的口腔协调和记忆力)7、天外飞仙:黑化黑灰化肥灰会挥发发灰黑讳为黑灰花会回飞;灰化灰黑化肥会会挥发发黑灰为讳飞花回化为灰。
英语谚语500句A bad beginning makes a bad ending.不善始者不善终。
A bad thing never dies.遗臭万年。
A bad workman always blames his tools.不会撑船怪河弯。
A bird in the hand is worth than two in the bush.一鸟在手胜过双鸟在林。
A boaster and a liar are cousins-german.吹牛与说谎本是同宗。
A bully is always a coward.色厉内荏。
A burden of one's choice is not felt.爱挑的担子不嫌重。
A candle lights others and consumes itself.蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。
A cat has 9 lives.猫有九条命。
A cat may look at a king.人人平等。
A close mouth catches no flies.病从口入。
A constant guest is never welcome.常客令人厌。
Actions speak louder than words.事实胜于雄辩。
Adversity leads to prosperity.穷则思变。
Adversity makes a man wise, not rich.逆境出人才。
A fair death honors the whole life.死得其所,流芳百世。
A faithful friend is hard to find.知音难觅。
A fall into a pit, a gain in your wit.吃一堑,长一智。
A fox may grow gray, but never good.江山易改,本性难移。
A friend in need is a friend indeed.患难见真情。
中国古代绕口令中国古代绕口令是一种以语音技巧为特点的口头艺术形式。
它们通常由一组反复出现的特别设计的音节组成,通过迅速而准确地说出,考验人们的口语能力和反应速度。
古代绕口令不仅具有娱乐性,还有助于培养口才和语言能力。
本文将介绍一些脍炙人口的中国古代绕口令,并分析其特点和文化意义。
一、独特的韵腔和语音结构中国古代绕口令的最大特点之一是其独特的韵腔和语音结构。
下面是一些经典的例子:1.《四是四,十是十》这个绕口令采用了重复的音节,通过快速地重复说出“四是四,十是十”,来考验人们对音节的掌握和发音的准确性。
2.《上山打老虎》这句绕口令采用了复杂的语音结构,通过迅速流畅地重复说出“上山打老虎,老虎没打着,山上打老虎”,挑战着人们对音节和声调的掌握能力。
3.《东边有个店,店里有个狗》这句绕口令通过迅速重复说出一组相似的音节,“东边有个店,店里有个狗”,来考验人们语音的流畅性和节奏感。
二、培养口才和语言能力中国古代绕口令不仅是一种娱乐方式,更是一种培养口才和语言能力的方法。
通过练习绕口令,人们可以提高他们的口头表达能力和反应速度。
绕口令要求人们准确地说出一系列复杂的音节,从而训练他们的喉咙肌肉和舌头灵活性,以便更好地掌握语言的发音技巧。
此外,绕口令还可以锻炼人们对节奏和节拍的感觉。
绕口令通常具有特定的韵律和节奏,通过快速而准确地重复说出绕口令,人们可以提高对音乐和语言节奏的理解力。
三、体现中国古代文化中国古代绕口令不仅是一种语言艺术形式,也体现了中国古代文化的独特魅力。
绕口令往往蕴含着丰富的文化内涵,如谚语、历史典故等。
例如,“四是四,十是十”这句绕口令体现了中国传统文化中“不变”的观念,强调了事物的本源和本质。
此外,绕口令也形成了中国文化的一部分,成为中国传统艺术的一种表达形式。
通过绕口令,人们可以了解和体验中国古代文化的独特魅力,增进对中国传统文化的理解和欣赏。
结语中国古代绕口令作为一种独特的口头艺术形式,不仅具有娱乐和挑战的特点,更是一种锻炼口才和语言能力的方式。
英语谚语绕口令本文是关于好词好句的,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
英语谚语绕口令1、A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood.大黑虫咬大黑熊,大黑熊流血了!2、A big black bug bit a big black bear. Where's the big black bear the big black bug bit?大黑虫咬大黑熊,被大黑虫咬的大黑熊在那里呢?3、A bitter biting bittern bit a better brother bittern, and the bitter better bittern bit the bitter biter back. And the bitter bittern, bitten, by the better bitten bittern, said: "I'm a bitter biter bit, alack!"一只沮丧而尖刻的麻鳽咬了牠兄弟一口,而没有牠那么沮丧的兄弟又咬牠一口。
那只被咬的沮丧麻鳽对牠的兄弟说:「我是一只充满怨恨的麻鳽!我害人终害己了!4、A bloke's back bike brake block broke.一个家伙的脚踏车后制动器坏了。
5、A box of biscuits, a batch of mixed biscuits.一盒饼干,一炉杂饼干。
6、A flea and a fly flew up in a flue. Said the flea, "Let us fly!" Said the fly, "Let us flee!" So they flew through a flaw in the flue.一只跳蚤和一只苍蝇飞进烟道里。
英语谚语绕口令英语谚语绕口令1、A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood.大黑虫咬大黑熊,大黑熊流血了!2、A big black bug bit a big black bear. Where's the big black bear the big black bug bit?大黑虫咬大黑熊,被大黑虫咬的大黑熊在那里呢?3、A bitter biting bittern bit a better brother bittern, and the bitter better bittern bit the bitter biter back. And the bitter bittern, bitten, by the better bitten bittern, said: "I'm a bitter biter bit, alack!"一只沮丧而尖刻的麻鳽咬了牠兄弟一口,而没有牠那么沮丧的兄弟又咬牠一口。
那只被咬的沮丧麻鳽对牠的兄弟说:「我是一只充满怨恨的麻鳽!我害人终害己了!4、A bloke's back bike brake block broke.一个家伙的脚踏车后制动器坏了。
5、A box of biscuits, a batch of mixed biscuits.一盒饼干,一炉杂饼干。
6、A flea and a fly flew up in a flue. Said the flea, "Letus fly!" Said the fly, "Let us flee!" So they flew through a flaw in the flue.一只跳蚤和一只苍蝇飞进烟道里。
英语绕口令I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won't wish the wish you wish to wish.我希望梦想着你梦想中的梦想,但是如果你梦想着女巫的梦想,我就不想梦想着你梦想中的梦想。
3. I scream, you scream, we all scream for ice-cream!我叫喊,你叫喊,我们都喊着要冰淇淋!Few free fruit flies fly from flames.没有几只果蝇从火焰中飞过去。
Fifty-five flags freely flutter from the floating frigate.五十五面旗子在轻轻漂浮的战舰上自由的飘扬。
英语谚语Every Tom, Dick and Harry. 不管张三李四。
Out of the frying pan into the fire. 一波未平一波又起。
Every dog has his day. 瞎猫碰上了死耗子。
Speak of the devil. 说曹操,曹操到Love is blind. 情人眼里出西施Kill two birds with one stone. 一举两得。
No news is good news. 不闻凶讯便是吉。
Time flies. 光阴似箭。
Time is money. 时间就是金钱Jack of all trades, master of none. 百艺不如一艺精。
Look before you leap. 三思而后行。
Seeing is believing. 眼见为实。
There is no smoke without fire. 无风不起浪Honesty is the best policy. 诚实总是上策。
最常说的绕口令
绕口令是一种语言游戏,它通过快速重复发音相近或结构复杂的句子来考验说话者的口齿清晰度和语言表达能力。
在中文里,有许多著名且广泛流传的绕口令,下面列举几个最常见和受欢迎的绕口令:
1. 四是四,十是十,十四是十四,四十是四十,四十四只石狮子是死的。
2. 上海自来水来自海上。
3. 吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮。
4. 红黄蓝绿青蓝紫,蓝黄红绿青紫蓝。
5. 人有人言,言有言人,人言人有言,言人言有人。
这些绕口令既可以用于休闲娱乐,也常被用于演讲或表演艺术中的口语训练。
尝试快速而清晰地重复这些绕口令,可以有效提高语言表达能力和反应速度。
俄语绕口令及翻译俄语中绕口令被称作скороговорка,由скоро+говорить组成,就是要快速地说。
以下是店铺为你整理的关于俄语绕口令及翻译,欢迎大家阅读。
俄语绕口令及翻译一Жу-жу, жу-жу. Я на ветке сижу. Я на ветке сижу, букву "Ж" всё твержу. Знаю твёрдо букву эту. Я жужжу зимой и летом.Твердить [нсв] 反复地说жужжать [нсв] 嗡嗡响嗡嗡,嗡嗡。
我坐在树枝上,一直发"Ж"的音。
这个字母我很清楚。
不论冬夏我都嗡个不停。
俄语绕口令及翻译二Белый снег, белый мел, белый заяц - тоже бел, а вот белка не бела, белой даже не была.Мел 粉笔Белка 松鼠雪是白色的,粉笔是白色的,兔子也是白色的,松鼠不是白色的,白色的松鼠从来没有过。
俄语绕口令及翻译三У Сони сани с горки едут сами.Сани 雪橇索尼娅的雪橇自己从小山坡上溜了下来。
俄语绕口令及翻译四У ежа и ёлки иголки колки. У ежа ежата, у ужа ужата. Уж и ужи уже в луже.Ёж 刺猬ежонок 小刺猬复数一格ежатаИголка 针,刺Колкий 有刺的,刺人的Уж 蛇Ужонок 小蛇复数一格ужатаЛужа 水洼刺猬和枞树的刺扎人。
刺猬有小刺猬,蛇有小蛇。
蛇已经都在水洼里。
俄语绕口令及翻译五Не жалела мама мыла, мама Милу мылом мыла. Мила мыла не любила, Мыло Мила уронила.Мыло 肥皂Уронить [св] 不慎掉落妈妈不吝惜肥皂,她用肥皂给米拉洗澡。
1. Can you can a can as a canner can can a can?你能够像罐头工人一样装罐头吗?2. I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won't wish the wish you wish to wish.我希望梦想着你梦想中的梦想,但是如果你梦想着女巫的梦想,我就不想梦想着你梦想中的梦想。
3. I scream, you scream, we all scream for ice-cream!我叫喊,你叫喊,我们都喊着要冰淇淋!4. How many cookies could a good cook cook if a good cook could cook cookies?A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies.如果一个好的厨师能做小甜饼,那么他能做多少小甜饼呢?一个好的厨师能做出和其它好厨师一样多的小甜饼。
5. The driver was drunk and drove the doctor's car directly into the deep ditch. 这个司机喝醉了,他把医生的车开进了一个大深沟里。
6. Whether the weather be fine or whether the weather be not. Whether the weather be cold or whether the weather be hot.We'll weather the weather whether we like it or not.无论是晴天或是阴天。
无论是冷或是暖,不管喜欢与否,我们都要经受风霜雨露。
7. Peter Piper picked a peck of pickled peppers.A peck of pickled peppers Peter Piper picked.If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?彼德派柏捏起一撮泡菜。
彼德派柏捏起的是一撮泡菜。
那么彼德派捏起的泡菜在哪儿?8. I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought I thought I thought.If the thought I thought I thought had been the thought I thought, I wouldn't have thought so much.我有一种想法,但是我的这种想法不是我曾经想到的那种想法。
如果这种想法是我曾经想到的想法,我就不会想那么多了。
9. Amid the mists and coldest frosts,With barest wrists and stoutest boasts,He thrusts his fists against the posts,And still insists he sees the ghosts.雾蒙蒙,冰霜冻,手腕儿空空,话儿涌,只见他猛所拳头往柱子上砸,直说自己把鬼碰。
10. Badmin was able to beat Bill at billiards, but Bill always beat Badmin badly at badminton.巴德明在台球上能够打败比尔,但是打羽毛球比尔常常大败巴德明。
11. Betty beat a bit of butter to make a better butter.贝蒂敲打一小块黄油要做一块更好的奶油面。
12. Rita repeated what Reardon recited when Reardon read the remarks.当里尔登读评论时,丽塔重复里尔登背诵的东西。
13. Few free fruit flies fly from flames.没有几只果蝇从火焰中飞过去。
14. Fifty-five flags freely flutter from the floating frigate.五十五面旗子在轻轻漂浮的战舰上自由的飘扬。
15. There is no need to light a night light on a light night like tonight. for a bright night light is just like a slight light.像今夜这样明亮的夜晚,就不需要点一盏夜灯,因为明亮的夜灯也会变得微弱。
17. A pleasant peasant keeps a pleasant pheasant and both the peasant and the pheasant are having a pleasant time together.一位和气的农民养了一只伶俐的野鸡,而且这位和气的农民和这只伶俐的野鸡在一起度过了一段很美好的时光。
18. How many sheets could a sheet slitter slit if a sheet slitter could slit sheets?如果裁纸机能裁纸的话,一个裁纸机能裁多少张纸呢?19. Mr. See owned a saw and Mr. Soar owned a seesaw. Now See's saw sawed Soar's seesaw before Soar saw See.西先生有一个锯,萨先生有一个秋千。
现在在萨先生看见西先生之前,西先生的锯锯断了萨先生的秋千。
20. If you're keen on stunning kites and cunning stunts, buy a cunning stunning stunt kite.如果你非常相要好的风筝和精彩的表演,就去买一只漂亮的,灵巧的风筝吧。
21. Ted sent Fred ten hens yesterday so Fred's fresh bread is ready already.特德昨天给弗莱德送去了十只母鸡,所以弗莱德的新鲜面包已经准备好了。
22. A Finnish fisher named Fisher failed to fish any fish one Friday afternoon and finally he found out a big fissure in his fishing net.一个名叫费希尔的芬兰渔民在一个星期五的下午未能捕捉到任何鱼,结果他民现他的渔网上有一个大裂口。
23. Franc's father is frying French fries for his five fire-fighter friends after they finished a fire-fighting in a factory.在结束对一家工厂的灭火战斗以后,弗兰克的父亲在为他的五个消防队员朋友炸制法式土豆(炸薯条)1.见机行事。
1. Act according to circumstances.2.兵不厌诈。
2. All is fair in war.3.留得青山在,不怕没柴烧。
3. As long as the green hills last, there'll always be wood to burn.4.种瓜得瓜,种豆得豆。
4. As you sow, so shall you reap. 5.不问就听不到假话。
5. Ask no questions and be told no lies. 6.情人眼里出西施。
6. Beauty lies in lover's eye7.血浓于水。
7. Blood is thicker than water.8.海内存知己,天涯若比邻。
8. A bosom friend afar brings a distant land near9.简洁是智慧的灵魂。
9. Brevity is the soul of wit. 10.公事公办。
10.Business is business.11.车到山前必有路。
11.The cart will find its way round the hill ,when it gets there.12.巧妇难为无米之炊。
12. he cleverest housewife cannot cook a meal without rice.13.笨鸟先飞。
13. Clumsy birds have to start flying early. 14.精诚所至,金石为开。
14. Complete sincerity can affect even metal and stone.15.置之死地而后生。
15. Confront a person with the danger of death and he will fight to live.16.滴水穿石。
16. Constant dripping wears away the stone. 17.习惯成自然。
17. Custom is a second nature.18.以其人之道,还治其人之身。
18. Deal with a man as he deals with you.19.血债要用血来还。
19. Debts of blood must be paid in blood. 20.隔行如隔山。
20. Different trades are separated as by mountains.21.一回生,二回熟。
21. Different the first time, easy the second.22.早动手,早收获。
22. Early sow, early mow.23.者千虑,必有一失。
23. Even the wise are not free from error. 24.吃一堑,长一智。
24. Every failure one meets with adds to one's experience.25.国家兴亡,匹夫有责。