《寡人之于国也》 (一)
- 格式:doc
- 大小:34.00 KB
- 文档页数:10
寡人之于国也作者:孟子梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。
1. 梁惠王:战国时期魏国的国君,姓魏,名罃。
魏国都城在大梁,今河南省开封市西北,所以魏惠王又称梁惠王。
2. 寡人:寡德之人。
是古代国君对自己的谦称。
今义:形影孤单的人。
之:主位之间取消句子独立性。
于:介词,对于。
也:用在主谓间起舒缓语气的作用。
3. 焉耳矣:焉、耳、矣都是句末助词,重叠使用,加重语气。
河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。
4. 河内:今河南境内黄河以北的地方。
古人以中原地区为中心,所以黄河以北称河内,黄河以南称河外。
5. 凶:谷物收成不好.荒年。
6. 河东:黄河以东的地方。
在今山西西南部。
黄河流经山西省境,自北而南,故称山西境内黄河以东的地区为河东。
7. 粟:谷子,脱壳后称为小米,也泛指谷类。
8. 亦然:也是这样。
察邻国之政,无如寡人之用心者。
邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”9. 无如:没有像……。
10. 加少:更少。
下文“加多”,更多。
加,副词,更;今义:两个或两个以上的东西或数目合在一起。
孟子对曰:“王好战,请以战喻。
11. 好战:喜欢打仗。
战国时期各国诸侯热衷于互相攻打和兼并。
12. 请以战喻:让我用打仗来做比喻。
请,有“请允许我”的意思。
填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳(y è)兵而走。
13. 填:拟声词,模拟鼓声。
14. 鼓之:敲起鼓来,发动进攻。
古人击鼓进攻,鸣锣退兵。
鼓,动词。
之,没有实在意义的衬字。
15. 兵刃既接:两军的兵器已经接触,指战斗已开始。
兵,兵器、武器。
既,已经。
接,接触,交锋。
16. 弃甲曳兵:抛弃铠甲,拖着兵器。
曳,yè,拖着。
17. 走:跑,这里指逃跑。
或百步而后止,或五十步而后止。
以五十步笑百步,则何如?”18. 或:有的人。
19. 以:凭着,借口。
20. 笑:耻笑,讥笑。
曰:“不可!直(zhǐ)不百步耳,是亦走也。
”21. 直:只是、不过。
22. 是:代词,这,指代上文“五十步而后止”。
《寡人之于国也》原文及翻译作品原文梁惠王(1)曰:“寡人(2)之于(3)国也,尽心焉耳矣(4)。
河内(5)凶(6),则移其民于(7)河东(8),移其粟(9)于河内;河东凶亦然(10).察(11)邻国之政(12),无如(13)寡人之用心者。
邻国之民不加少(14),寡人之民不加多,何也?”孟子对(15)曰:“王好(hào)战(16),请(17)以战喻(18)。
填(19)然鼓之(20),兵刃既接(21),弃甲(22)曳(yè)兵而走(23),或(24)百步而后止,或五十步而后止。
以五十步笑百步,则(25)何如(26)?”曰:“不可!直(27)不百步耳,是(28)亦走也。
”曰:“王如(29)知此,则(30)无(31)望(32)民之多于(33)邻国也。
”“不违(34)农时(35),谷(36)不可胜(shēng)(37)食也.数(cù)罟(gǔ)(38)不入洿(wū)(39)池,鱼鳖不可胜(shēng)食也.斧斤(40)以时(41)入山林,材木不可胜(shēng)用也。
谷与鱼鳖不可胜(shēng)食,材木不可胜(shēng)用,是使民养生(42)丧(sāng)死(43)无憾(44)也。
养生丧死无憾,王道(45)之始(46)也.“五亩(47)之宅,树(48)之以桑,五十者可以衣(yì)帛(49)矣.鸡豚(50)狗彘(zhì)(51)之(52)畜(xù)(53),无(54)失(55)其时,七十者可以食肉矣。
百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨(56)庠(xiáng)序(57)之教(58),申(59)之以孝悌(tì)(60)之义(61),颁白者不负戴于道路矣(62)。
七十者衣帛食肉,黎民(63)不饥不寒,然而(64)不王(wàng)者,未之有也(65).“狗彘食(66)人食(67)而不知检(68),涂(69)有饿莩(piǎo)(70)而不知发(71);人死,则曰:‘非我也,岁(72)也。
《寡ɡu ǎ人r én 之zh ī于y ú国ɡu ó也y ě》先xi ān 秦q ín ·孟m èn ɡ子z ǐ弟d ì子z ǐ梁li án ɡ惠hu ì王w án ɡ曰yu ē:“寡ɡu ǎ人r én 之zh ī于y ú国ɡu ó也y ě,尽j ìn 心x īn 焉y ān 耳ěr 矣y ǐ。
河h é内n èi 凶xi ōn ɡ,则z é移y í其q í民m ín 于y ú河h é东d ōn ɡ,移y í其q í粟s ù于y ú河h é内n èi ;河h é东d ōn ɡ凶xi ōn ɡ亦y ì然r án 。
察ch á邻l ín 国ɡu ó之zh ī政zh èn ɡ,无w ú如r ú寡ɡu ǎ人r én 之zh ī用y òn ɡ心x īn 者zh ě。
邻l ín 国ɡu ó之zh ī民m ín 不b ù加ji ā少sh ǎo ,寡ɡu ǎ人r én 之zh ī民m ín 不b ù加ji ā多du ō,何h é也y ě?”孟m èn ɡ子z ǐ对du ì曰yu ē:“王w án ɡ好h ào 战zh àn ,请q ǐn ɡ以y ǐ战zh àn 喻y ù。
填ti án 然r án 鼓ɡǔ之zh ī,兵b īn ɡ刃r èn 既j ì接ji ē,弃q ì甲ji ǎ曳y è兵b īn ɡ而ér 走z ǒu 。
寡人之于國也原文繁體字梁惠王曰:“寡人之于國也,盡心焉耳矣。
河內凶,則移其民於河東,移其粟於河內;河東凶亦然。
察鄰國之政,無如寡人之用心者。
鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?"孟子對曰:“王好(hào)戰,請以戰喻。
填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳(yè)兵而走,或百步而後止,或五十步而後止。
以五十步笑百步,則何如?"[1]曰:“不可!直不百步耳,是亦走也。
”曰:“王如知此,則無望民之多於鄰國也."“不違農時,穀不可勝(shèng)食也。
數(cù)罟(gǔ)不入洿(wū)池[2],魚鱉不可勝(shèng)食也。
斧斤以時入山林,材木不可勝(shèng)用也。
穀與魚鱉不可勝(shèng)食,材木不可勝(shèng)用,是使民寡人之于國也插圖養生喪(sāng)死無憾也。
養生喪死無憾,王道之始也。
“五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣(yì)帛矣。
雞豚狗彘(zhì)之畜(x ù),勿失其時,七十者可以食肉矣。
百畝之田,勿奪其時,數口之家可以無饑矣;謹庠(xiáng)序之教,申之以孝悌(tì)之義,頒白者不負戴于道路矣。
七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王(wàng)者,未之有也。
“狗彘食人食而不知檢途有餓殍(piǎo)而不知發;人死,則曰:‘非我也,歲也。
’是何異於刺人而殺之,曰:‘非我也,兵也。
'王無罪歲,斯天下之民至焉.”寡人之于国也原文简体字梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。
河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。
察邻国之政,无如寡人之用心者.邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?"孟子对曰:“王好(hào)战,请以战喻。
填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳(yè)兵而走,或百步而后止,曰:“不可!直不百步耳,是亦走也."曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也.”“不违农时,谷不可胜(shèng)食也.数(cù)罟(gǔ)不入洿(wū)池[2],鱼鳖不可胜(shèng)食也。
寡人之于国也原文+翻译原文:梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。
河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内。
河东凶亦然。
察邻国之政,无如寡人之用心者。
邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”孟子对曰:“王好战,请以战喻。
填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。
以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可。
直不百步耳,是亦走也。
”曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。
不违农时,谷不可胜食也。
数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。
斧斤以时入山林,材木不可胜用也。
谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。
养生丧死无憾,王道之始也。
五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。
鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。
狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发。
人死,则曰:‘非我也,岁也。
’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也’?王无罪岁,斯天下之民至焉。
”============================译文:梁惠王说:“我治理梁国,真是费尽心力了。
黄河以北的地方遇到饥荒,我便把那里的百姓迁移到黄河以东的地方,同时把黄河以东地方的粮食运到黄河以北的地方。
黄河以东的地方遇到饥荒,也这样办。
我曾经考察过邻国的政事,没有谁能像我这样尽心的。
可是,邻国的百姓并不因此减少,我的百姓并不因此加多,这是什么缘故呢?”孟子回答说:“大王喜欢战争,那就请让我用战争打个比喻吧。
战鼓冬冬敲响,枪尖刀锋刚一接触,有些士兵就抛下盔甲,拖着兵器向后逃跑。
有的人跑了一百步停住脚,有的人跑了五十步停住脚。
那些跑了五十步的士兵,竟耻笑跑了一百步的士兵,可以吗?”惠王说:“不可以。
只不过他们没有跑到一百步罢了,但这也是逃跑呀。
”孟子说:“大王如果懂得这个道理,那就不要希望百姓比邻国多了。
寡人之于国也原文《孟子》梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。
河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。
察邻国之政,无如寡人之用心者。
邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”孟子对曰:“王好战,请以战喻。
填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳(yè)兵而走。
或百步而后止,或五十步而后止。
以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可!直(zhǐ)不百步耳,是亦走也。
”曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。
不违农时,谷不可胜食也;数(cù)罟(gǔ)不入洿(wū)池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。
谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧(sāng)死无憾也。
养生丧死无憾,王道之始也。
五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣(yì)帛矣。
鸡豚狗彘(zhì)之畜(xù),无失其时,七十者可以食肉矣。
百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠(xiáng)序之教,申之以孝悌(tì)之义,颁白者不负戴于道路矣。
七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王(wàng)(称王)者,未之有也。
狗彘食人食而不知检,涂有饿莩(piǎo)而不知发,人死,则曰:‘非我也,岁也。
’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也?’王无罪岁,斯天下之民至焉。
”译文梁惠王说:“我对于国家,(也算)是尽心啦!黄河以北遭遇荒年,就把那里的百姓迁移到黄河以东,把黄河以东的粮食运到黄河以北;黄河以东遭遇荒年也是这样。
察看邻国的君主主办政事,没有像我这样用心的。
但邻国的百姓并不更少,我的百姓并不更多,为什么呢?”孟子回答说:“大王喜欢打仗,请允许我用打仗比喻。
咚咚地击鼓进军,兵器刀锋已经相交撞击,扔掉盔甲拖着兵器逃跑。
有的人跑了一百步停下,有的人跑了五十步停下。
凭借自己只跑了五十步,而嘲笑他人跑了一百步,(您以为)怎么样呢?”惠王说:“不可以。
只不过没有逃跑到一百步罢了,这也同样是逃跑呀!”孟子说:“大王如果懂得这个道理,那不必去期望您的国家的民众比邻国增多啦。
《寡人之于国也》译文1、河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。
译:黄河以北发生灾荒,就把那里的百姓迁移到黄河以东的地方,把黄河以东的粮食运到黄河以北。
黄河以东的地方发生灾荒的时候,我也是这样做的。
2、察邻国之政,无如寡人之用心者。
邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?译:看看邻国的君主主持政务,没有像我这样尽心尽力的。
(但)邻国的百姓没见减少,我国的百姓没见增多,这是为什么呢?3、填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走译:咚咚地击鼓进军,交战开始了,士兵丢盔卸甲,拖着兵器逃跑4、或百步而后止,或五十步而后止。
以五十步笑百步则何如?译:有的跑了—百步后停下来,有的跑了五十步之后停下来。
那些跑五十步的人耻笑跑一百步的人,您觉得怎么样呢?5、不违农时,谷不可胜食也。
数罟不入湾池,鱼鳖不可胜食也。
斧斤以时入山林,材木不可胜用也。
译:只要不耽误农时,粮食就吃不完。
细密的鱼网不进入池塘,鱼鳖水产就吃不完。
按季节进山用斧头砍伐林木,那么木材就会用不完。
6、谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。
译:粮食和鱼类吃不完,木材用不完,这就会使老百姓供养活人、安葬死者没有什么不满足了。
7、养生丧死无憾,王道之始也译:老百姓供养活人,安葬死者没有缺憾,这正是王道的开始。
8、五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。
鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。
译:在五亩大的住宅旁栽种桑树,上了五十岁的人就可以穿上丝绸了。
饲养鸡、猪、狗,不要错过它们生长繁殖时机,上了七十岁的人就能够吃上肉了。
9、谨库序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
译:认真地办好学校的教育,用孝敬父母、尊敬兄长的道理反复教导他们,头发花白的老人就不会在路上肩挑头顶了。
10、七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。
译:七十岁以上的老人能够穿丝绸、吃肉食,老百姓不缺衣少食,做到这样却不能称王于天下的,是没有的事。
11、狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发。
《寡人之于国也》原文和译文(含赏析)寡人之于国也原文:梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。
河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内。
河东凶亦然。
察邻国之政,无如寡人之用心者。
邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”孟子对曰:“王好战,请以战喻。
填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。
以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可。
直不百步耳,是亦走也。
”曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。
不违农时,谷不可胜食也。
数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。
斧斤以时入山林,材木不可胜用也。
谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。
养生丧死无憾,王道之始也。
五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。
鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。
狗彘食人食而不知检,途有饿殍而不知发。
人死,则曰:‘非我也,岁也。
’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也。
’王无罪岁,斯天下之民至焉。
”译文:梁惠王说:“我治理梁国,真是费尽心力了。
河内地方遭了饥荒,我便把那里的百姓迁移到河东,同时把河东的粮食运到河内。
河东遭了饥荒,也这样办。
我曾经考察过邻国的政事,没有谁能像我这样尽心的。
可是,邻国的百姓并不因此减少,我的百姓并不因此加多,这是什么缘故呢?”孟子回答说:“大王喜欢战争,那就请让我用战争打个比喻吧。
战鼓冬冬敲响,枪尖刀锋刚一接触,有些士兵就抛下盔甲,拖着兵器向后逃跑。
有的人跑了一百步停住脚,有的人跑了五十步停住脚。
那些跑了五十步的士兵,竟耻笑跑了一百步的士兵,可以吗?”惠王说:“不可以。
只不过他们没有跑到一百步罢了,但这也是逃跑呀。
”孟子说:“大王如果懂得这个道理,那就不要希望百姓比邻国多了。
如果兵役徭役不妨害农业生产的季节,粮食便会吃不完;如果细密的鱼网不到深的池沼里去捕鱼,鱼鳖就会吃不光;如果按季节拿着斧头入山砍伐树木,木材就会用不尽。
《孟子》寡人之于国也原文、注释及解析〔原文〕寡人之于国也《孟子》梁惠王曰②:“寡人之于国也③,尽心焉耳矣④。
河内凶⑤,则移其民于河东⑥,移其粟于河内;河东凶亦然⑦。
察邻国之政⑧,无如寡人之用心者。
邻国之民不加少⑨,寡人之民不加多⑩,何也?”孟子对曰:“王好战,请以战喻。
填然鼓之(11),兵刃既接,弃甲曳兵而走(12),或百步而后止(13),或五十步而后止。
以五十步笑百步,则何如(14)?”曰:“不可,直不百步耳(15),是亦走也(16)。
”曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。
”“不违农时(17),谷不可胜食也(18)。
数罟不入洿池(19),鱼鳖不可胜食也。
斧斤以时入山林(20),材木不可胜用也。
谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也(21)。
养生丧死无憾,王道之始也。
”“五亩之宅,树之以桑(22),五十者可以衣帛矣(23)。
鸡豚狗彘之畜(24),无失其时,七十者可以食肉矣。
百亩之田,勿夺其时,数口之家,可以无饥矣。
谨庠序之教(25),申之以孝悌之义(26),颁白者不负戴于道路矣(27)。
七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒(28),然而不王者,未之有也(29)。
”“狗彘,食人食而不知检(30),涂有饿莩而不知发(31),人死,则曰:‘非我也,岁也(32)。
’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也(33)。
’王无罪岁(34),斯天下之民至焉(35)。
”〔注释〕①本篇节选自《孟子·梁惠王上》。
孟子,名轲,战国时期邹人(今山东邹县),儒家代表人物之一。
《孟子》是其门徒编纂其言论而成,是古代儒家重要的经典。
②梁惠王,即魏惠王。
公元前362年,魏国将都城迁至大梁(今河南开封),因而魏又称梁。
③寡人,古时君侯自称。
④焉耳矣,语气词连用,表恳切之情。
⑤河内,魏地,今河南境内黄河以北地区。
凶,荒年、灾荒。
⑥河东,魏地,今山西西南部地区。
⑦以上四句,梁惠王表明自己的惠民政策:河内灾荒时,迁移河内的饥民到河东,调运河东的粮食到河内,河东灾荒时也采用这种办法,救济饥民。