授受动词
- 格式:ppt
- 大小:124.00 KB
- 文档页数:19
日语授受动词的教学日语中有一类特殊的动词叫做“授受动词”,它们在使用时需要格外注意。
授受动词是指在动作的主体是动作的发出者还是接受者时会发生变化的动词。
掌握这些动词的用法对于学习日语的人来说至关重要,因此在日语教学中,授受动词的教学也是一个重点内容。
本文将从授受动词的定义、分类、用法以及教学方法等方面进行详细介绍。
一、授受动词的定义授受动词是指表示动作的发出者和接受者之间的关系的动词。
在日语中,动词的变化是根据动作的主体是发出者还是接受者来改变的。
这种变化称为“使役变化”和“受身变化”。
根据动作的发出者和接受者之间的关系不同,授受动词可以分为使役动词、受身动词和相互动词三种类型。
1. 使役动词使役动词表示动作的发出者迫使别人进行动作。
“食べる(吃)”是一个普通的动词,“食べさせる”则是使役动词,表示让别人吃。
2. 受身动词3. 相互动词在日语中,授受动词的用法非常复杂,需要根据每个动词的特点进行学习。
一般来说,使役动词和受身动词的变化规则较为固定,而相互动词的变化则比较灵活,需要根据具体的情况来判断。
学习授受动词的用法需要多加练习和巩固,尤其需要注意一些特殊的表达方式和用法。
四、授受动词的教学方法在教学授受动词时,应该结合实际情景和语境进行教学,让学生通过实际的例句和对话来感受授受动词的用法。
教师可以通过编制一些生动有趣的教学材料,引导学生理解和掌握授受动词的用法。
还可以通过练习来巩固学生的知识,比如填空练习、对话练习等,让学生在实际运用中加深对授受动词的理解和记忆。
在教学过程中,还可以利用一些记忆方法和技巧来帮助学生记忆授受动词,比如制作卡片、编制歌谣、创设游戏等,通过多种方式来激发学生学习的兴趣,提高学习的效果。
还可以结合日语中的文化和习惯来进行教学,让学生在学习授受动词的同时了解和体验日本文化。
教师在进行授受动词的教学时要注重激发学生的学习兴趣,让学生在轻松愉快的氛围中学习。
通过教学中的引导和激励,激发学生的学习热情,提高学生的学习积极性。
授受动词总结授受动词是指表示传递、交流或转移动作的动词。
在汉语中,授受动词通常由两个动作主体构成,即授与者和受与者。
授受动词在语言交流中起着非常重要的作用,它们可以描述人们之间的传递、交流、转移等动作,同时还可以表达情感、态度和人际关系。
下面将对一些常见的授受动词进行总结,并对其用法进行拓展。
1. 给予(gěi yǔ):表示将某物交给对方,传递物品或给予帮助等。
例如:“他给我一本书。
”、“她给他很多建议。
”2. 送给(sòng gěi):表示将某物送到对方手中。
例如:“我昨天送给他一束鲜花。
”、“他送给我一个生日礼物。
”3. 递给(dì gěi):表示将某物递交给对方。
例如:“他递给我一封信。
”、“请你把这份文件递给经理。
”4. 借给(jiè gěi):表示将某物借给对方使用。
例如:“他借给我一本小说。
”、“你可以借给我一把伞吗?”5. 带给(dài gěi):表示将某物带给对方,可以是物品或信息等。
例如:“他带给我一份礼物。
”、“这本书带给我很多启发。
”6. 提供(tí gōng):表示向对方提供某种资源或服务。
例如:“公司为员工提供免费的午餐。
”、“她提供了很多有用的信息。
”在实际应用中,授受动词经常和其他动词结合使用,形成不同的表达方式。
例如,“给予帮助”、“递交文件”、“借给使用”等。
此外,授受动词还可以用于表示情感、态度和人际关系等。
例如,“他给我很多温暖。
”、“她给予我很大的鼓励。
”、“这个项目对公司来说带来了巨大的利益。
”授受动词的使用能够丰富语言表达,使交流更加准确和丰富。
授受动词+补助动词的用法授受动词是指表示传递、给予、接受等动作的动词,如give、send、offer、take等。
而补助动词则是在授受动词后面的动词,用来进一步说明授受的对象、方式、目的等等。
授受动词和补助动词的使用方式有以下几种:1. 控制用法在这种用法中,授受动词表示对补助动词的控制和支配,常用于命令、请求、建议等语境中。
例如:He gave me a book to read. (他给我一本书让我读。
)She asked me to help her with the project. (她请我帮助她完成这个项目。
)2. 带宾语用法在这种用法中,授受动词和补助动词构成一个动词短语,授受动词后面跟一个宾语,补助动词用来说明宾语的属性、状态、结果等等。
例如:He sent me a letter to express his gratitude. (他给我写了一封信来表达他的感激之情。
)She offered me some advice on how to improve my English. (她给我提供了一些关于如何提高英语水平的建议。
)3. 不带宾语用法在这种用法中,授受动词和补助动词构成一个不及物动词短语,不带宾语。
补助动词用来说明授受动词的方式、时间、目的等等。
例如:I always enjoy giving gifts to my friends. (我总是喜欢给朋友们送礼物。
)She refused to take part in the competition. (她拒绝参加比赛。
)以上是授受动词+补助动词的几种用法,需要根据具体的语境和需要来选择合适的授受动词和补助动词。
授受动词授表示授予、给予、受表示接受和得到,在汉语中,我们给别人东西,或者从别人那里得到东西,都只用一个“给”字,但在日语里,别人给我,我给别人,我从别人那里得到,在表达这三种关系时,使用的动词不一样,学习授受动词和搞清接受关系,是日语学习中又一个难点。
1、我、我或者我方的人给别人某种东西,有三个对应的动词都表示“给”的意思,“やる”、“げる”、“さしあげる”。
やる:用于给的对象是:家庭成员中的晚辈,或者动、植物。
也可以用于表示给身分比自己低的人,现代日语中,除了有时候有意要贬低说话的对方以外,现在一般不太使用这个词。
是一段动词。
例えば:私は魚に餌をやりました。
我给鱼喂食了。
あげる:应用比较广泛,它是一段动词。
用于同辈或者关系比较好的人之间。
把给东西的人作主语,就是我或者我方的人作主语,用“は”表示,接受者用“に”表示,给的东西作宾语,用宾格助词“を”表示。
如果给的东西有数量,数量就直接放在动词的前面,不加任何助词。
常用句型:・・・は・・・に・・・をあげる。
例えば:李さんは劉さんに本をあげます。
小李给小刘书。
さしあげる:用于长辈或者上司的,给的对象身分比自己高的。
例えば:私は先生に本をさしあげます。
我给老师送了一本书。
第三人称作主语,当第三人称给第三人称时,说话人必须跟给出访是同一方的人。
例えば:弟は友達に映画のきっぶをあげました。
(我)弟弟给他的朋友电影票了。
2、别人给我或者我方的人某种东西,对应的动词有:“くれる”、“くださる”。
くれる:用于授予者也就是给东西的人,身分和自己平等或者家庭成员内部之间,关系比较亲密的人之间。
给出东西的人作主语,用“は”表示,接受者作补语,用“に”表示,接受者通常是说话人本人,经常可以省略的,因此句中没有主语时,隐含主语是“我”,给的具体的东西是宾语,用宾格助词“を”表示。
如果给的东西有数量,数量就直接放在动词的前面,不加任何助词。
例えば:兄さんは私にお菓子をくれました。
授受动词相关1授受动词(大致可分三组)①AはBに...をあげる(さしあげる・やる)A给B……A是给的一方,B是接受的一方,接受者一般是第二、第三人称(即:接受者B一定不能是“我”or“我方人员”)。
这三个动词作谓语时,主语一定是授予者。
ⅰ「あげる」用于给平辈或社会地位相等的人某物。
例1私は王さんにアルバムを上げました。
/我给了小王一本相册。
ⅱ「さしあげる」用于给长辈、上级某物。
但是要注意若涉及的授受双方是自己家人时,则不用「さしあげる」,而用「あげる」(日本人的内外意识)。
例2卒業式に(私たちは)先生に何を差し上げましょうか。
/毕业典礼上我们送什么给老师呢?例3母はマフラーがほしいと言っていたので、マフラーを上げました。
/妈妈说想要条围巾,我就送了母亲一条围巾。
ⅲ「やる」用于给晚辈、动植物某物。
(近来,「やる」基本上仅限于给动植物某物的表达了)例4花に水をやる。
例5犬と猫に餌をやる。
覚えてください:A.若在句中是跟别人提起自己家人,即所涉及的授受双方是自己家人时,无论地位高低,只用「あげる」。
B.在此句型中,体言B处不用「私」。
②BはAから(に)...をもらう(いただく)B从A那里收到、得到……这种表达方式是接受者B作主语,授与者A作补语。
ⅰ「もらう」用于从平辈或社会地位相等的人、晚辈那里得到某物或主动要某物。
例1昨日、友達から手紙をもらいました。
例2牧野先生は李さんからお土産をもらいました。
/牧野老师收到了小李给他的土特产。
ⅱ「いただく」用于从长辈、上级那里得到某物或主动要求某物。
但是向他人讲述从自己父母、哥哥姐姐那里得到什么时,还是用「もらう」(日本人的内外意识)例3昨日山田先生から手紙をいただきました。
/我昨天收到了山田老师的来信。
例4誕生日の時、母からプレゼントをもらいました。
/生日时从妈妈那里得到了礼物。
覚えてください:若在句中是跟别人提起自己家人,即所涉及的授受双方是自己家人时,无论地位高低,只用「あげる」。
授受动词可以说是日语的独特表达之一,与汉语相比其用法错综复杂,较难掌握。
日语的授受表达主要是通过やる、あげる、さしあげる。
くれる、くださる。
もらう、いただく这7个授受动词来表达的,着7个授受动词在表达“给予”或“接受”的含义时有着明确的分工,职责分明,不能混用。
由于受视点等因素的制约,授受动词在使用是受诸多限制。
一,授受动词的分类授受动词就是表达“给予”或“接受”意义的动词。
日语的授受动词有やる、あげる、さしあげる。
くれる、くださる。
もらう、いただく七个。
其实在日语“与える”、“受け取る”等次也可以表示“给予”或“接受”的意义,却并没有归结为授受动词。
之所以把以上七个词称之为授受动词是因为这些动词有接在“テ”后做补助动词的用法,另外这些动词没有被动态。
日语的七个授受动词根据其意义和用法可以分为以下三类:(1)やる、あげる、さしあげる。
(2)くれる、くださる。
(3)もらう、いただく。
第一组与第二组授受动词表示“授”即“给予”的意义,第三组授受动词表示“受”即“得到”的含义。
另外三组授受动词都有敬语形式与非敬语形式的划分。
其中さしあげる是やる/あげる的谦让语。
くださる是くれる的尊敬语,いただく是もらう的自谦语。
无论是敬语形式还是非敬语形式。
它们所表达的词汇意义是一样的,所不同的知识敬谦程度而已。
二,日语授受动词的视点日语是一种对“视点”非常敏感的语言,表示“亲近感”的名词反映着说话者的“视点”。
从日语表达习惯来看,当然所叙述的事项中有远近关系不同的人时,从更近的人的立场去看待事项比较自然。
换句话说,所叙述事项中与说话人关系近的人时“内”,与说话人关系较远的称之为“外”。
需要注意的是,这里的“内”并不是仅指“我”等第一人称,“外”也并不是除“我”之外都是“外”。
日语的“内外”是一个相对概念,它的外延可大可小,要根据具体的对象而定。
一般情况下远近关系顺序是:我〉我以外的内〉外。
下面我们将通过一下例句具体分析“内”与“外”的关系。
一.授受关系授:给予。
受:接受。
中文的情况授:给,给出,给予。
受:拿,收到。
日文的情况授:あげる受:もらう一.物品的授受给予者接受者あげる给基本形式:给予者は/が接受者に物品をあげました。
此时给予者不受限制但是接受者不可以是"我"我给了他书。
私は彼に本をあげました。
他给了我书。
(X)彼は私に本をあげました。
(X)他给了山田巧克力。
彼は山田にチョコレートをあげました。
もらう拿基本形式:接受者は/が给予者に(から)物品をもらいました。
此时接受者不受限制但是给予者却不可以是"我"我从他那里拿到了书。
私は彼に(から)本をもらいました。
他从我这里拿到了书。
(X)彼は私に(から)本をもらいました。
(X)在日本里没有这种说法山田从他那里拿到了巧克力。
山田は彼に(から)チョコレートをもらいました。
对比给:あげる我给了他书。
私は彼に本をあげました。
他给了"我"书。
(X)彼は私にをあげました。
(X)他给了山田巧克力。
彼は山田にチョコレートをあげました。
拿:もらう我从他那里拿到了书。
私は彼から本をもらいました。
他从我这里拿到了书。
(X)彼は私に(から)本をもらいました。
(X)山田从他那里拿到了巧克力。
山田は彼に(から)チョコレートをもらいました。
在使用表示授受的あげる和もらう时,有着一定的限制用あげる时,接受者不可以是"我"用もらう时,给予者不可以是"我"くれる(给"我")基本形式:给予者は/が"我"に物品をくれました。
他给了我书。
彼は私に本をくれました。
山田给了我巧克力。
山田は私にチョコレートをくれました。
以上两句话可以省略"我",省略掉"我"甚至有种自谦的意味,通过这种方式表示对对方的尊敬。
省略后:彼は本をくれました。
山田はチョコレートをくれました。