22《寓言四则——穿井得一人》(学案) 七年级语文上册统编版

  • 格式:docx
  • 大小:43.35 KB
  • 文档页数:9

22寓言四则 之 穿井得一人

学案

班级 课时 课型

【认定目标】

1.了解寓言的文体特点及《吕氏春秋》的有关文学常识。

2.能用自己的话多角度概括寓言的寓意,培养学生发散思维的能力。

3.能从寓言中获得对生活有益的启迪。

【预习检测】

读准下列划横线的字的字音。

吕不韦 ( ) 溉汲( )

【共同探究】

1.翻译下列文言文词语和句子。

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

之:

而:

溉汲:

汲:

居:

译文:

及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。

及:

其:

告:

得:

译文:

有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”

闻:

传:

之:

得:

译文:

国人道之,闻之于宋君。

道:

之:

闻:

之:

于:

译文:

宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”

令:

之:

于:

对:

得:

之:

使:

得:

于:

译文:

求闻之若此,不若无闻也。

闻:

之:

译文:

2. 再读课文,填写下表,理清思路。

人物 言论(做法) 本意 心理

丁氏

闻之者 /

国人 /

宋君

3. 合作探究,溯本追源

(1)本是一件小事,却造成恶劣的社会影响,到底是谁知过呢?请小组合作探究本源。

(2)从这则寓言中,你获得了怎样的启示?

(3)在人人都是自媒体的时代,你觉得怎样消除“穿井得一人”的现象再次发生?

4.《穿井得一人》有什么写作特色?

【归纳整理】 本文通过写丁氏趣说“穿井得一人”,引得闻之者“传之”,继而“国人道之”,最后“闻之于宋君”,才查明真相,制止谣传。“谣言止于智者”。这则寓言告诉我们:不要轻信谣言,不要以讹传讹。

【拓展练习】

1. 一词多义

国人道之

宋之丁氏

于 宋君令人问之于丁氏

非得一人于井中也

2. 翻译下列句子。

(1)宋之丁氏,家无井而出溉汲。

(2)得一人之使,非得一人于井中也。

(3)求闻之若此,不若无闻也。

【参考答案】

【预习检测】

wěi / gài jí

【共同探究】

1. 之:的;

而:顺接连词;

溉汲:溉:浇灌,灌溉;

汲:从井里打水;

居:住。

译文:宋国有一姓丁的人家,家中没有井,需要出门(到远处)打水洗涤,因此(他家)经常有一个人住在外面。

及:等到;

其:代词,他;

告:告诉;

得:这里指“节省”。

译文: 等到他家打井(成功)之后,他家的人对别人说:“我家打井得一个人。”

闻:听到;

传:传播;

之:代词,指丁家人说的那句话;

得:得到,这里指发现。 译文: 有人听到这话以后就传播给其他人,说:“丁家打井,从井中发现了一个人。”

国人道之,闻之于宋君。

道:讲述;

之:这件事;

闻:使听见;

之:这件事;

于:向,对。

译文: 全国的人都谈论这件事,(有人)向宋国国君(报告),使(他)听到这件事。

令:派遣;

之:这件事;

于:向;

对:回答;

得:这里指“节省”;

之:的;

使:劳动力;

得:这里指“发现”;

于:在。

译文: 宋国国君派人向丁家询问这件事。丁家的人回答说:“(我说的是打井)节省了一个劳动力,不是说从井中发现了一个人。” 闻:即听到的消息;之:取消主谓短语独立性。

译文:寻到的消息如此,不如不知道。

2.

人物 言论(做法) 本意 心理

丁氏 吾穿井得一人 得一人之使 炫耀

闻之者 丁氏穿井得一人 / 好奇

国人 道之 / 信以为真,

以讹传讹

宋君 令人问之于丁氏 查明真相:得一人之使,非得一人于井中 查明真相

3.(1)①丁氏:是起因。对挖井后节省了一个人的劳力,表述不清。知错能改。②闻而传之者:未经调查分析就传播开去。③国人:似乎也乐于接受这种离奇的传闻,才越传越广。④ 宋君:不人云亦云,调查事件源头,获得真相。

(2)①说话要清楚,不能有歧义;②凡事要调查研究,面对纷繁信息,不要轻信,要实事求是;③对于道听途说的话,不能盲从,不能轻信,更不能以讹传讹。 (3)对待传闻,应采取审慎的态度,调查研究,不轻信盲从,不以讹传讹。不传播未经自己考证的话。具备一定的科学知识,练就一双慧眼。

4.本文短小精悍,幽默风趣,寓意深刻。故事中因对话中有一个多义词(“人”,可指人也可指劳动力)而被人误解,结果越传越远,居然传到国君耳朵里去了。最后揭出真相,事实与传言相差太大,不禁令人发笑。文章就是在笑中教育了人们不可轻信传言。

【拓展练习】

1.(1)这件事,的 (2)向,在

2.(1)宋国有一姓丁的人家,家中没有井,需到出门(到远处)打水洗涤。

(2)(我说的是打井)节省了一个劳动力,不是说从井中发现了一个人。

(3)寻到的消息如此,不如不知道。