浅析母语迁移对英语学习的影响
- 格式:pdf
- 大小:242.64 KB
- 文档页数:2
醚塑姐浅析母语迁移对英语学习的影响吴均(信阳农业高等专科学校外语系,河南信阳464000)睛要j语言迁移是第二语言习得过程中的一种常见现象。
学习者在用目的语进行交际时,试图借助于母语的语音、结构、语义和文化来表达思想就会产生语言迁移现象。
语际迁移主要有两种。
正迁移和负迁移。
凡是母语对夕}语学习有促进作用的。
我们称其为正迁移,R旋母语对外语学习产生干扰作用的,为负迁移。
一方面。
母语与英语有着相通之处,可以促进对英语的理解能力,增加英语学习者对学习英语的兴趣。
另一方面母语又会干就.学习者的语音、语法掌握和对英语文化的理解。
学习者应利用其积极作用,同时避免其不利因素。
苯文从舨两方面探讨了母语对英语学习的影响,并指出学习者在学习英语的过程中,应该适当利用母语,避免滥用母语,采取有效措施避免母语的俄既镧同】母语;英语学习;正负影响一、母语影响英语学习语际迁移主要有两种,正迁移和负迁移。
凡是母语对外语学习有促进作用的,我们称其为正迁移,凡是母语对外语学习产生干扰作用的,为负量酹毵而—个人,一旦掌握了第一种语言,母语,这种语言就必将成为他终身离不开的工具,所以,—个人学习外语,尤其是学习外语的初级阶段,即在学生对外语剐系熟悉之前,母语是可以吸取经验的唯—语言体系,这样—来,很容易就把母语的语言规则和结构运用于外语学习,也就是说,不可避免的随着社会的进步,母语对外语学习的作用越来越引起人们的重视。
人们对于这种作用看法也不一致。
但终归有了一些共识:母语对第二语言的学习肯定有某种影响,这种影响的性质,“对比分析”理论认为有正负之分,正的影响对外语学习起积极作用,能帮助学习者学习第二语言。
负的则为干扰因素,给学习带来困难,是造成语言偏误的根源之一。
在中国,绝大多数人的第二语言为英语,大多数中国学生是在掌握了母语的情况下才开始学习英语,因此,原有的知识必然会对新的语言系统的掌握产生影响。
对比分析研究的代表人物l ado把外语学习的主要困难归于母语与目的语的差异,母语被认为是外语学习过程中错误的来源,是外语学习的绊脚石。
二、母语对英语的积极影响㈠两种语言之间有典巨外语教育很多都在宣传撇开母语及母语文化而独行,这种思想对母语及母语文化在英语教学中所起的作用缺乏足够的认识,过多地强调母语在外语学习中的负面作用,错误地认为外语学习就是要完全摆脱母语的影响。
事实上,语言是有共性的,我们知道矛盾是对立统一的。
语言的共性决定了母语既是英语学习不可缺少的基础,又是可以利用的资源,这也是英语学习中母语的积极作用所在。
外语及其文化昕传递的信息必须首先纽堂母语文化过滤,教授或发现影响传递信息的各种语言的、非语言的文化因素,必须以学习者的母语文化为背景,通过两种文化的比较,找到影响交际的各种文化因素,从比较中发现两种文化的共性与差异。
许多实证研究显示:英语学习者在认知处理过程中依赖母语思维,特别在写作和阅读过程中。
语言都是相通的,英语和汉语在语法结构上有些地方很相似,比如句子成分和句子结构,汉语和英语中都有主语、谓语、宾语、定语、状语等知识,如果能够在学习英语之前,对这些汉语知识有所了解或者有所掌握,对英语学习会起到很好的铺垫作用。
‘匀母语促进学习者对英语的理解M i c ha eI S w an说过:学习者不是空着脑袋走进教室的。
新信息的获得多半是以已有知识为基础的,有的新信息本身就包含与旧知识相同的因素,而且“儿童语言发展经厉—个从简单到复杂的过程,语言能力的发展是和认知能力的发展紧密联系的4。
在学习外语过程当中以母语为认知基础是不可避免的。
因此学习者可以利用他们的已有知识来学习领会英语的语言规则,从而促进英语学习。
有调查记录了10名高中生2010年10T】一和2名大学生英语看图作文的思维过程,结果表明:11名学生在图画理解阶段用母语进行分析、判断等认知加工,在形成表述内容阶段60%的内容是由母语生成的。
一项研究发现,母语参与英文写作的学习者占高水平写作人数的2/3,在一定程度上说明了即使在像汉语和英语这样不属于同一类型的语言问母语在写作过程中也起了促进作用。
㈡母语可增强学习英语的兴趣对一件事物有深厚的兴趣往往能促进人的学习活动:反之,则会阻碍人的学习。
个体—般会倾向于学习他喜欢的东西。
Nat i on曾指出,不使用母语会增加学习者的,涩负担,会对英语学习产生不利影响。
在班级教学中,学习者的能力和水平不一致,教9币用全英语教学时只有一部分学习者能跟匕,没有听说基础或基础较差的学习者想听听不懂,想学跟不上。
久而久之,他们就会产生挫折感,失去信心,失去学习兴趣,不参与课堂活动,及至产生厌学情绪,甚至于放弃学习英语。
在我校对一些学生的调查表明,本身英语知识比较薄弱的学生对全部使用英语的课堂持一种强烈的排斥,0哩,在那样的环境下,他感觉自己完全被拒绝在外,他们不可能进溶入其中。
时间长了,有的学生干脆就不去上课,以及转专业甚或产生退学回家的心态。
在对一所初级中学的调查表明856%的学生认为英语课E使用汉语,趾更为放松。
在调查中,高达887%的学习者认为外语课堂中他们感到迷茫时母语能让他们觉得更轻松,更自意三、母语对英语学习的负面影响㈠语音方面汉语语音和英语语音是两个不同的语音体系,对于学习英语的中国学生来说,英语语音中存在着汉语所不具有的学生所不熟悉的语音,并目他们已习惯了汉语发音,所以在学习英语语音的时候,总不自觉的用与英语语音相似的音来代替,或用汉语语调来代替英语语调。
特别是刚开始学英语的人,总是会用找出读音相似的拼音以帮助记忆。
汉语是声调语言,靠声调辨义。
英语是语调语言,靠语调辨义。
英语韵字词有重音、次重音,句子也去升降调之分,因此,初学英语的学生往往对其掌握不好,所以,说起英语来往往语调起伏不大,很难读出标准的英语语调来。
这样也就完全没有了英语的韵味,语音上变成地道的中式英语(C hi ng|i s h)。
㈥语法方面汉语语法对英语学习的影响也比较突出。
主要体现在冠词用法、语序、时态等方面。
汉语中没有冠词,而英语中对冠词的使用又十分繁杂,这也就使许多英语初学者特别是在口语表达中,由于思维的连续性,来不及做过多的思考,经常忽略冠词。
如“你要伞吗”,他们常翻译成doyounee dum br eI I a7而漏掉了不定冠词“a n。
又如,“我喜欢听广播”经常会被说成:㈨ke l i st e ni ngt or a di Q(漏掉了“t he。
)因为学生是受母语习惯的影响,直接把汉语翻译成英语表达出来。
汉语的动词没有形态上的变化,不存在时态、语态和人称的变化,汉语的时间意义是用来表示时间的副词(曾经、正在、已经、将要)作状语,或利用“着、了、过”等作补语这一语言手段来体现。
而捌闻意义的表达是通过动作的时和态体现出来的。
汉语习惯表示被动意思的时候经常不用“被”字,而是看起来是主动,实际表示的是一种被动的意思,如“这幢房子建于1930年”,其实表达的含义是“t he hous e w a sbui It i nl930.”汉语中说:你最好把头发剪了。
而在英语中我们是用:yourhadbe t t e rhaveyour ha i r cut表达的是头发要被剪。
在学生的作文E经常可以看到:he i sa ne×ce|I en t pe opl e.(J应为“p er s on“)oi a m Ii kew a t chi ngt v.(应删掉“a m”)ot h e V ar e t hi n kt h a t t he V a r e ac o¨e g e s t udent shou kI t a kea go od j ob这句话应该表达的意思是t heyt hi nkt heyarecol Ieges t udent s so t heyshoul dfi ndabe t t erj ob.(他们认为他们是大学生,所以他们应该可以找到更好的工作)。
英语句式结构复杂,一个句子当中可能会出现几个从句。
如果单纯是根据汉语的习惯,那么,可能出现在一个句子中出现几个谓语动词,甚至是没有谓语。
这是在学生中普遍存在的问题,会给读者或者是听者造成很大的困扰。
(三)文化方面不同民族有不同的文化和语言,语言的使用会受到文化的制约,各民族的语言与各民族的文化是不可分割的,他们的风俗习惯,传统和思维方式等都反映在语言当中。
所以,中国学生学习英语时,会在某种程度上受本族文化砌吾言的影响和干扰,往往会不自觉地把本族的文化和i采到投到英语学习中去。
中国人在第一次见面时_嘲兑“久仰大名。
,但在英语交际中却不能说:Ihavehe ar dyoum am ef or a Iongt i m邑只能教育教学用n i cet om eet yo u.英语中也有gree nt ea(绿茶),但是”红茶”烈门不能套用为r edt ea而是bl ackt ea在英语交际中一般不会问how oId a r eyou,a r eyou m arr Ied7等,但是在中国,由于民族习惯,这些问题即使是不熟悉的人也是可以问的,而目—般不会引起不满的,反而会增加好感。
但是,就因为受其影响,很多中国学生用英语同外国人交流时,以英语为母语的人会感觉被警察盘问—样反感。
四、绪语综上所述,母语对英语学习有着正负两方面的影响。
这种影响在学习过程中是不可避免的,所以在学习英语过程中必须认识这种影响的双重作用。
母语对英语学习有一定的积极作用,完全避开母语是不实际的也没有必要的,英语学习者可以适当利用母语,有意识地对比分析母语和目的语之间的语言形式和文化背景,但也要避免滥用母语。
同时也要注意到其干扰,采取有效措施来避免其干扰。
作者简介:吴均,女,1981年生,信阳农业高等专科学校外语系,助教。
硕士学位。
【参考文献】【1】藩华慧.汉语对英语学习的干扰珏广西民族学院学报蓿学{±会科学版).1994.f2】苏留华.避语迁移对第二语言学习的影响脚.北京第二外国语学院学扼2呻0.(上接第50页)在教学过程中,经常会遇到一些事先未预料到的问题。
面对这些问题,若处理不当将影响课堂教学的效果,甚至伤害到学生。
而巧用幽默将会受到很好的效果,可以帮助维持正常的课堂教学秩序,学生也比较容易接受。
例:有位同学听课时思想开小差,眼睛总望着窗外。
老师发现之后,顺着那位同学的目光向窗外看去,过了一会儿才转过头来,笑着说:“外面的世界很精彩,里面的世界也不赖。
”其他同学笑了,这位同学也意识到老师在说自己,便回过冲来,专,c坷褓。
(四)锦上添花,幽默结课—个课时结束或一篇文章学完之后,总少不了老师的总结,老师们也在力求寻找一种新颖独特,耐人寻味的总结为自己的课划上一个圆满的句号。