翻译 指导
信:忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语 字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内
达:容翻。译准出确的现代文要表意明确 ,语言流畅,语气 不走样,不能有语病。通顺
雅:规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的 现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表 要做到达“出信来”。、“达”,就必须按照古代汉语中实词、
高考二轮复习《文言文翻译》优秀课 件PPT 2
①曾子衣
曾子穿着
参考答案
敝衣 以 耕。
破旧的衣服 从事耕作。
②先先生生不非是求向于别人人,索人求则,献而之是,人奚家为主不动受送? 给你的,为什么不接受呢?
③有接他受受,赐人给的,者予别不畏了人我人的别骄,东人也予西东,,西人我就就者会会能骄害在勿(他怕畏于面(乎)前得?人盛罪”。气) 纵子
译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。
把文言句中的谓语前置句、宾语前置句、定 语后置句、介词结构后置句及其它特殊句式, 按现代汉语的要求调整过来。
①蚓无爪牙之利,筋骨之强。(定语后置)
译:尖利的爪牙,强健的筋骨。
②夫晋,何厌之有?
译:有什么满足的?
(宾语前置)
③月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
译:月亮从东山上升起,在 (状语后置)
④今以钟磬置(于)水中。 (省略介词)
古文中使用借喻、借代、用典、互文等, 翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。
翻译下列句子:
借喻:喻指边疆
1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。
借喻:喻指污浊的官场
2.误落尘网中,一去三十年。 译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。
句子省略的部分;词类活用相应的部分;代词所指的内容使 上下文衔接连贯的内容等。 把古词换成现代词 (把单音词换成双音词 , 把典故、部分 修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉