汉英翻译练习作业
- 格式:doc
- 大小:100.00 KB
- 文档页数:60
Translation翻译练习[五篇]第一篇:Translation 翻译练习Translation 翻译练习:英译汉一、1.用转译法将下列各句译成汉语。
1)The letter I is commonly used for current.2)The first cooperation of ours is a success.3)The catalogues,samples and prices are shown in the table above.4)A TV set differs from a radio in that it receives pictures.5)The product from a dryer is often ready for final packing.6)This program is not popular with all of the students.2.用增词法将下列各句译成汉语。
1)The first motor cars in this country went into operation in l905.2)There are three chief effects of electric currents:the magnetic, heating and chemical.3)His failure to observe the safety regulations results in an accident to the machinery.4)For many years,there has been serious unemployment in this city.5)The force of expansion makes it necessary to build a bridge in sections.3.省略法将下列各句译成汉语。
英译汉200题1. 27个标成红色的题目,要重点复习.建议先看英语,尝试翻译,然后掌握不熟悉的单词意思,只要大概意思相同即可2.其余173题也要尽量掌握。
比较简单记忆,容易突击消化.考试4题20分,尽量拿满分.1. Wang Li’ s (人名有可能变化,4 月为:Tom' s) father has taught English here since he graduatedfrom Peking University.王丽的父亲从北京大学毕业后就一直在这里教英语。
give this book to whoever comes first.请把这本书给最先来的人。
it was late, they kept on working.尽管已经很晚了,他们还在继续工作。
4.Apples here like water and sunshine.这里的苹果喜欢水和阳光。
5.Tom (人名有可能变化或 Fred)was such a hardworking student that he soon came out first in the class. 汤姆是一个学习十分用功的学生,以至于不久他就成了班里学习最好的学生。
and William have lived under the same roof for five years,泰德和威廉已经在同—个屋檐下生活了五年了。
7. A lot of natural resources in the mountain area are to be exploited and used. 那个山区有许多自然资源有待于开发利用。
8.In Foreign Languages Department, a checking machine is used to correct the students’ test papers. 外语系用阅卷机给学生批卷。
英汉互译练习题答案1. 英译汉:- "A journey of a thousand miles begins with a single step."答案:千里之行,始于足下。
- "Actions speak louder than words."答案:行动胜于言辞。
- "Where there is a will, there is a way."答案:有志者,事竟成。
2. 汉译英:- “海内存知己,天涯若比邻。
”答案:Within the sea of life, a friend is as close as a neighbor, even if they are at the ends of the earth.- “不入虎穴,焉得虎子。
”答案:One cannot catch tiger cubs without entering the tiger's den.- “滴水穿石,非一日之功。
”答案:Constant dripping wears away the stone; it is not the work of a single day.3. 英译汉短文:- "Once upon a time, in a small village, there lived a wise old man. He was known for his ability to solve anyproblem. One day, a young boy came to him with a questionthat had puzzled the whole village. The old man listened carefully and then gave a simple solution that made everyone marvel."答案:从前,在一个小镇上,住着一位智慧的老者。
英汉翻译期末练习题Part I: Phrase Translation01. white elephant无用而累赘的东西02. fond dream黄粱美梦03. happy medium 中庸之道04. narrow escape九死一生05. north, south, east, west东、南、西、北06. be at a loss不知所措07. supreme authority至高无上08. wet paint油漆未干09. No Thoroughfare禁止通行10. Employees Only顾客止步11. Please Tender Exact Fare恕不找零12. 20% Off八折优惠13. catch at shadows捕风捉影14. look for a needle in a haystack大海捞针15. between hammer and anvil腹背受敌16. white lie善意的谎话17. black sheep害群之马18. carry coals to Newcastle多此一举19. be fair and square光明正大20. share weal and woe患难与共21. the think tank智囊团22. personal remark人身攻击23. French leave不辞而别24. fish in the air水中捞月25. a castle in the air空中楼阁26. shed crocodile tears猫哭耗子27. play the lute to a cow对牛弹琴28. hen party妇女聚会Part II: Sentence Translation01. She needs to find somewhere to live.译:她需要找个住的地方。
02. My school runs a factory.译:我的学校办了一家工厂。
初二翻译练习题翻译是一项需要细心和准确的技能,对于初中生来说,进行翻译练习有助于提高语言表达能力和跨文化交流的能力。
本文将通过一系列的翻译练习题,帮助初二学生提高翻译水平。
一、汉译英1. 现在是夏天,天气很热。
2. 我们将在周六举办一场足球比赛。
3. 这是一本很好看的小说,你应该读一读。
4. 昨晚我参加了一场音乐会,非常精彩。
5. 他说话太快,我听不懂他在说什么。
二、英译汉1. I will go to Beijing next month for a business trip.2. They are having dinner at a famous restaurant in Paris.3. My favorite subjects in school are math and English.4. He spent the whole day working on his science project.5. Can you help me find a book about Chinese history?三、改错题请找出下列英语句子中的错误,并加以改正。
1. I likes to play basketball with my friends after school.2. My father are a doctor and my mother is a teacher.3. I can speaks three languages: English, Chinese and French.4. She have a lot of books in her bedroom.5. The students in our class always do their homework careful.四、中英互译根据所给提示,完成下列翻译。
1. 我们将在周末举行一次野餐。
(英译)2. My mother is a nurse. (汉译)3. How do you say "好吃" in English? (汉译)4. The book on the table is mine. (汉译)5. 你能帮我翻译一下这个句子吗?(英译)五、填空题根据汉语提示,完成下列句子的翻译。
七年级英语英汉互译专项练习翻译(根据中文提示完成句子)24. 欢迎来到我们学校。
our school.25. 你在找什么? (词数不限)What are you ?27. 这儿有一些旧书。
(词数不限)some old books.28. 我旅行的时候经常把东西忘在火车上。
I often things trains when I'm travelling.46. 此时此刻我们都盼望见到那位美国女孩。
At the moment we are all meeting that American girl.47. 为什么不去海南观光呢?sightseeing in Hainan?48. 汤姆和他的朋友相处得不好。
Tom doesn't his friends.49. 我爷爷每天都在公园里散步。
(词数不限)My grandfather in the park every day.50. 我希望我会在那里过得愉快。
(词数不限)I hope I will there.51. 在学校她和每个人相处得都很好。
At school, she everyone. 52. 贝蒂想加入舞蹈俱乐部。
(词数不限)Betty join the Dance Club.53. 周末,我们经常在家打扫卫生。
(词数不限)We often at home at weekends.54. 那个女孩擅长打网球。
(词数不限)The girl playing tennis.55. 不要担心汤姆,他能照顾好自己。
Don't Tom. He can look after himself well.46. 玛丽的梦想会实现吗?(词数不限)Mary's dream ?47. 我们将不再用铅笔了。
(词数不限)We use pencils .48. 你愿意和我们交朋友吗?Would you like to us?49. 在将来,空中也许会有交通堵塞。
综合练习1. He has stolen a march on me.2. He crushed down on a protesting chair.3. The mills of God grind slowly.4.An old dog like him never barks in vain. Whenever he barks,he always has some wise counsel worth listening to.5. The girl is a dead shot.6. Only a fool would underestimate you.7. He always lives ahead of his salary.8. We shall never get anywhere with all the criticism and fault finding. I believe the principle of “live and let live.”9. I have never had much in seeing you. There is no love lost between us, at any time I think.10. Please let us know whether or not you find the terms acceptable.11.Wisdom prepares for the worst; but folly leaves the worst for the day it comes.12. Happiness is like a visitor, a genial, exotic Aunt Tilly who turns up when you least expect her, orders an extravagant round of drinks and then disappear, trailing a lingering scent of gardenias.13. Schiller’s moral enthusiasm will always call forth resonance than Goethe’s discordant figure s who are illumined by he depth of human weakness and confusion.14. Spring has so much more than speech in its unfolding flowers and leaves, and the coursing of its streams and in its sweet restless seeking!15. My first marriage survived many storms but no turbulence can compare to the agony of being becalmed. For some people hope dies slowly.16. I cannot call riches better than baggage of virtue. "Now, Clara, be firm with the boy!"17. I cannot recall his ever refusing to help a friend. 18. The situation is beyond remedy.19. He is 75, but he carries his years lightly. 20. Your explanation is pretty thin.21.If you feel depressed at a social gathering, keep it a secret.22.The sun set on the Union Jack, but never on the English language.23. Winston Churchil l came to the Augusta at 11:00 o’clock, which saw the dramatic handshake of Roosevelt and Churchill at the gateway. They prolonged their clasp for the photographers, exchanging smiling words. In an odd way the two leaders diminished each other.24. Even the worst team has its day of brilliance.25. Science and religion not longer pursue their opposite courses.26. I will have to beard the lion from his den when I go to ask the boss for a pay rise.27. I don’t believe that the culture of Europe can survive t he complete disappearance of Christian faith.28. Lulled by the gentle move and soothed by the rippling music of the waves, the babies soon fell asleep.29. Winston Churchill listened with bright-eyed smiling attention.30. If my mother had known of it, she'd have died a second time.31. The universality of Western philosophy is for the most part a false universality that takes the cultural experience, categories, and theories of one part of the world which are generalized and projected onto a universal truth, beauty, goodness, godhead, etc32. When I was as young as you are now, towering in confidence of twenty- one, li Previously, if I had been really interested in a book, I would race from page to page, eager to know what came next. Now, I decide, I had to become a miser with words and stretch every sentence like a poor man spending his last dollar.33. I am not bound to win, but I am bound to be true. I am not bound to succeed but I am bound to live up to what right I have. I must stand with anybody that stands right, stand with him while he is right and part with him when he goes wrong.译文一: 我不一定会胜利,但定会真诚行事。
中译英练习题1. 请将以下中文句子翻译成英文:- 春天是万物复苏的季节。
- 他每天早晨都会去公园跑步。
- 她决定放弃工作,去追求自己的梦想。
- 他们计划在周末去海边度假。
- 我建议我们一起去图书馆学习。
2. 阅读下面的中文段落,并将其翻译成英文:- 随着科技的不断进步,人工智能已经渗透到我们生活的方方面面。
从智能手机到自动驾驶汽车,人工智能正在改变我们的日常。
未来,人工智能可能会在医疗、教育甚至艺术创作中扮演更重要的角色。
3. 将下列中文对话翻译成英文:- 甲:你今天看起来很高兴,发生了什么好事吗?乙:是的,我刚刚通过了驾照考试。
- 甲:这真是个好消息,恭喜你!乙:谢谢,我为此付出了很多努力。
4. 请将以下中文谚语翻译成英文,并解释其含义:- 滴水穿石,非一日之功。
翻译:Constant dripping wears away the stone.含义:This proverb means that persistent effort will eventually lead to success.5. 将以下中文诗歌的片段翻译成英文:- 床前明月光,疑是地上霜。
- 举头望明月,低头思故乡。
6. 请将以下中文新闻标题翻译成英文:- 科学家发现新型冠状病毒变种,呼吁加强防控措施。
7. 将以下中文菜单项翻译成英文,并解释其可能的食材和做法:- 宫保鸡丁- 鱼香茄子煲8. 将以下中文歌词翻译成英文,并注意保持其押韵和节奏:- 你是风儿我是沙,缠缠绵绵绕天涯。
9. 阅读下面的中文段落,并将其翻译成英文,注意保持原文的语气和风格:- 他站在讲台上,目光坚定,声音洪亮。
他讲述了自己如何从一个普通学生成长为一名优秀的教师。
他的故事激励了在场的每一个人,让他们相信,只要有决心和努力,每个人都能实现自己的梦想。
10. 请将以下中文成语翻译成英文,并给出一个例句来展示其用法: - 画龙点睛翻译:add the finishing touch例句:他在比赛中的最后一句话,就像是画龙点睛,让整个演讲更加生动。
英汉翻译经典练习题Translation Technique Practice 11) 根据翻译的定义,举例说明译与⾮译的区别。
(参考答案:翻译是把原⽂的语⾔⽂字或符号系统加以变更,使不懂这种语⾔的⼈通过译者的努⼒变为读者的母语的结果。
例如,原⽂为:他很不错。
译⽂为:Ok,I like him very much. 这就是⾮译,是胡诌。
⼜如:Father, Son, and the Holy Ghost.译⽂是:爸爸,⼉⼦和神圣魔⿁。
这也属于⾮译,它充其量是对原⽂字⾯上的解释或者⼤意上的猜测,达不到传递语⾔信息的功能。
考察其出处,它是源⾃《圣经》的⼀个重要的基督教信仰,翻译为:圣⽗,圣⼦,圣灵三位⼀体。
这才是实质的翻译,准确地传达了原⽂信息和原语⽂化。
翻译并不是单纯的词句转化,⽽是改变语⾔符号和传达原⽂内容两⽅⾯的有机统⼀。
)2)请翻译,注意传达出原⽂信息,并便于读者理解。
The woman appeared with our beer.那个⼥⼈给我们送啤酒来了。
Last winter Stanford’s new e-commerce elective was the hottest thing on the business school’ campus, with 28 students using their single “ silver bullet” to secure one of the 66 available spots.去年冬天,斯坦福⼤学新开设的电⼦商务选修课成为商学院最热门的课程,28名学⽣各施绝技,以求在66个听课席中争得⼀席。
The study found that non-smoking wives of men who smoke cigarettes face a much greater than normal danger of developing lung cancer.研究结果表明,丈夫抽烟,妻⼦不抽烟,那妻⼦得癌症的危险,要⽐⼀般⼈⼤得多。
翻译英语练习题在学习英语的过程中,进行一些翻译英语练习题可以有效地提升语言能力和语法掌握。
下面是一些翻译英语练习题,供大家练习和参考。
练习一:中英互译1. 我们每天都要学英语。
2. How do you say “大象” in English?3. She is wearing a red dress today.4. Translation is not an easy task.5. I want to go to the park tomorrow.练习二:句子翻译1. 我的家乡是一个美丽的海滨城市。
2. Tom正在学习如何弹吉他。
3. 那部电影非常有趣,你一定要看看。
4. 他们每天都会锻炼身体。
5. 我喜欢读书,因为它可以扩大我的知识面。
练习三:翻译短文请根据以下中文短文的意思,将其翻译为英文。
李华是一名中国学生,他正在学习英语。
他每天都会花很多时间练习听、说、读、写。
他最喜欢读英语小说,因为通过阅读他可以了解到不同的文化和思维方式。
他也喜欢看英语电影和听英语音乐,这样可以帮助他提高听力和口语表达能力。
李华还参加了一个英语角活动,和其他外国人交流,提高自己的语言交际能力。
他相信只要坚持不懈,他的英语水平一定会提高。
练习四:句子改错请根据下列句子的中文意思,将其翻译成正确的英文。
1. 昨天我去了一家好餐厅,吃了一顿好吃的晚餐。
2. 我最好的朋友每天帮我学习英语。
3. 她们正在商量下个月去哪个国家旅行。
4. 他们希望买一台新电脑,但是他们没有足够的钱。
5. 这是我最喜欢的一本书,我已经读了三遍了。
练习五:翻译文章请将以下中文文章翻译成英文。
我是一个来自中国的学生。
我正在学习英语,希望能够流利地与其他国家的人交流。
学习英语对我来说并不容易,但是我坚持不懈地努力着。
每天,我都会听英语音乐、看英语电影、读英语小说,通过不断地接触英语,我渐渐地提高了自己的听力和阅读能力。
我还参加了英语角活动,这样我能够和其他人用英语交流,提高口语表达能力。
1 Glories of the StormNancy PetersonIt begins when a feeling of stillness creeps into my consciousness. Everything has suddenly gone quiet. Birds do not chirp. Leaves do not rustle. Insects do not sing.The air that has been hot all day becomes heavy. It hangs over the trees, presses the heads of the flowers to the ground, sits on my shoulders. With a vague felling of uneasiness I move to the window. There, in the west, lies the answer——cloud has piled on cloud to form a ridge of mammoth white towers, rearing against blue sky.Their piercing whiteness is of brief duration. Soon the marshmallow rims flatten to anvil tops, and the clouds reveal their darker nature. They impose themselves before the late-afternoon sun, and the day darkens early. Then a gust of wind whips the dust along the road, chill warning of what is to come.In the house a door shuts with a bang, curtains billow into the room. I rush to close the windows, empty the clothesline, secure the patio furnishings. Thunder begins to grumble in the distance.The first drops of rain are huge. They splat into the dust and imprint the windows with individual signatures. They plink on the vent pipe and plunk on the patio roof. Leaves shudder under their weight before rebounding, and the sidewalk wears a coat of shiny spots.The rhythm accelerates; plink follows plunk faster until the sound is a roll of drums and the individual drops become an army marching over fields and rooftops. Now the first bolt of lightning stabs the earth. It is heaven’s exclamation point. The storm is here!In spite of myself, I jump at the following crack of thunder. It rattles the windowpane and sends the dog scratching to get under the bed. The next bolt is even closer. It raises the hair on the back of my neck, and I take an involuntary step away from the window.The rain now becomes a torrent, flung capriciously by a rising wind. Together they batter the trees and level the grasses. Water streams off roofs and out of rain spouts. It pounds against the window in such a steady wash that I am sightless. There is only water. How can so much fall so fast? How could the clouds have supported this vast weight? How can the earth endure beneath it?Pacing through the house from window to window, I am moved toopen-mouthed wonder. Look how the lilac bends under the assault, how the day lilies are flattened, how the hillside steps are a new-made waterfall! Now hailstones thump upon the roof. They bounce white against the grass and splash into the puddles. I think of the vegetable garden, the fruit trees, the crops in the fields; but, thankfully, the hailstones are not enough in numbers or size to do real damage. Not this time.For this storm is already beginning to pass. The tension is released from the atmosphere, the curtains of rain let in more light. The storm has spent most of its energy, and what is left will be expended on the countryside to the east.I am drawn outside while the rain still falls. All around, there is a cool and welcome feeling. I breathe deeply and watch the sun’s rays streak through breaking clouds. One ray catches the drops that form on the edge of the roof, and I am treated to a row of tiny, quivering colors—my private rainbow.I pick my way through the wet grass, my feet sinking into the saturated soil. The creek in the gully runs bank—full of brown water, but the small lakes and puddles are already disappearing into the earth. Every leaf, brick, shingle and blade of grass is fresh-washed and shining.Like the land, I am renewed, my spirit cleaned. I feel an infinite peace. For a time I have forgotten the worries and irritations I was nurturing before. They have been washed away by the glories of the storm. (翻译此文的第五段至第九段)2 Felicia's JourneyWilliam TrevorThe sun is warm now, the water of the river undisturbed. Seagulls teeter on the parapet in front of her, boats go by. The line of trees that breaks the monotony of the pavement is laden with leaves in shades of russet. Figures stride purposefully on a distant bridge, figures in miniature, creatures that could be unreal. Somewhere a voice is loud on a megaphone.She is not hungry. It will be a few hours before she begins to feel hungry and then there will be the throwaway stuff in the bins. The sky is azure, evenly blue, hardly faded at the edges at all. She moves a hand back and forth on a slat of the seat she is sitting on, her fingers caressing the smooth timber, the texture different where the paint has worn away.The gap left where a tooth was drawn a fortnight ago has lost its soreness. She feels it with her tongue, pressing the tip of her tongue into the cavity, recalling the aching there has been. It was the Welshman, Davo, who said that. They went along together because he knew the way, ―Not many would bother with your toothache,‖ Davo said. Not many would think toothache would occur in a derelict’s mouth.‖ You can always come back,‖ the woman dentist said. ―Don’t be in pain.‖The woman dentist has dedicated her existence to the rotten teeth of derelicts, to derelicts’ odour and filth. Her goodness is a great mystery.She turns her hands so that the sun may catch them differently, and slightly lifts her head to warm the other side of her face.3 Life in a Violin CaseThe turning point of my life was my decision to give up a promising business career and study music. My parents, although sympathetic, and sharing my love of music, disapproved of it as a profession. This was understandable in view of the family background. My grandfather had taught music for nearly forty years at Springhill College in Mobile and, though much beloved and respected in the community, earned barely enough to provide for his large family. My father often said it was only the hardheaded thriftiness of my grandmother that kept the wolf at bay. As a consequence of this example in the family, the very mention of music as a profession carried with it a picture of a precarious existence with uncertain financial rewards. My parents insisted upon college instead of a conservatory of music, and to college I went – quite happily, as I remember, for although I loved my violin and spent most of my spare time practicing, I had many other interests.Before my graduation form Columbia, the family met with severe financial reverses and I felt it my duty to leave college and take a job. Thus was I launched upon a business career – which I always think of as the wasted years.Now I do not for a moment mean to disparage business. My whole point I is that it was not for me. I went into it for money, and aside from the satisfaction of being able to help the family, money is all I got out of it. It was not enough. I felt that life was passing me by. From being merely discontented I became acutely miserable. My one ambition was to save enough to quit and go to Europe to study music. I used to get up at dawn to practice before I left for ―downtown‖, distracting my poor mother by bolting a hasty breakfast at the last minute. Instead of lunching with my business associates, I would seek out some cheap café, order a meager meal and scribble my harmony exercises. I continued to make money, and finally, bit by bit, accumulated enough to enable me to go abroad. The family being once more solvent, and my help no longer necessary, I resigned from my position and, feeling like a man released from jail, sailed for Europe. I stayed four years, worked harder than I had ever dreamed of working before and enjoyed every minute of it.―Enjoyed‖ is too mild a word. I walked on air. I really lived. I was a free man and I was doing what I loved to do and what I was meant to do.If I had stayed in business, I might be a comparatively wealthy man today, but I do not believe I would have made a success of living. I would have given up all those intangibles, those inner satisfactions, that money can never buy, and that are too often sacrificed when a man’s primary goal is financial success.Money is a wonderful thing, but it is possible to pay too high a price on it.4 Love Is Not Like MerchandiseSydney J. HarrisA reader in Florida, apparently bruised by some personal experience, writes into complain, ―If I steal a nickel’s worth of merchandise, I am a thief and punished; but if I steal the love of another’s wife, I am free.‖This is a prevalent misconception in many people’s minds---that love, like merchandise, can be ―stolen‖. Numerous states, in fact, have enacted laws allowin g damages for ―alienation of affections‖.But love is not a commodity; the real thing cannot be bought, sold, traded or stolen. It is an act of the will, a turning of the emotions, a change in the climate of the personality.When a husband or wif e is ―stolen‖ by another person, that husband or wife was already ripe for the stealing, was already predisposed toward a new partner. The ―love bandit‖ was only taking what was waiting to be taken, what wanted to be taken.We tend to treat persons li ke goods. We even speak of the children ―belonging‖ to their parents. But nobody ―belongs‖ to anyone else. Each person belongs to himself, and to God. Children are entrusted to their parents, and if their parents do not treat them properly, the state has a right to remove them from their parents’ trusteeship.Most of us, when young, had the experience of a sweetheart being taken from us by somebody more attractive and more appealing. At the time, we may have resented this intruder---but as we grew older, we recognized that the sweetheart had never been ours to begin with. It was not the intruder that ―caused‖ the break, but the lack of a real relationship.On the surface, many marriages seem to break up because of a ―third party‖. This is, however, a psychological illusion. The other woman or the other man merely serves as a pretext for dissolving or a marriage that had already lost its essential integrity.Nothing is more futile and more self-defeating than the bitterness of spurned love,the veng eful feeling that someone else has ―come between‖ oneself and a beloved. This is always a distortion of reality, for people are not the captives or victims of others---they are free agents, working out their own destinies for good or for ill.But the rejected lover or mate cannot afford to believe that his beloved has freely turned away from him--- and so he ascribes sinister or magical properties to the interloper. He calls him a hypnotist or a thief or a home-breaker. In the vast majority of cases, however, when a home is broken, the breaking has begun long before any―third party‖ has appeared on the scene.5 Chapter one Mellstock-Lane of Under The Greenwood TreeThomas HardyTo dwellers in a wood almost every species of tree has its voice as well as its feature. At the passing of the breeze the fir-trees sob and moan no less distinctly than they rock; the holly whistles as it battles with itself; the ash hisses amid its quiverings; the beech rustles while its flat boughs rise and fall. And winter, which modifies the note of such trees as shed their leaves, does not destroy its individuality.On a cold and starry Christmas-eve within living memory a man was passing up a lane towards Mellstock Cross in the darkness of a plantation that whispered thus distinctively to his intelligence. All the evidences of his nature were those afforded by the spirit of his footsteps, which succeeded each other lightly and quickly, and by the liveliness of his voice as he sang in a rural cadence:"With the rose and the lilyAnd the daffodowndilly,The lads and the lasses a-sheep-shearing go."The lonely lane he was following connected one of the hamlets of Mellstock parish with Upper Mellstock and Lewgate, and to his eyes, casually glancing upward, the silver and black-stemmed birches with their characteristic tufts, the pale grey boughs of beech, the dark-creviced elm, all appeared now as black and flat outlines upon the sky, wherein the white stars twinkled so vehemently that their flickering seemed like the flapping of wings. Within the woody pass, at a level anything lower than the horizon, all was dark as the grave. The copse-wood forming the sides of the bower interlaced its branches so densely, even at this season of the year, that the draught from the north-east flew along the channel with scarcely an interruption from lateral breezes.6 TrustAndy RooneyLast night I was driving from Harrisburg to Lewisburg , Pa. , a distance of about eighty miles. It was late, I was late and if anyone asked me how fast I was driving, I'd have to plead the Fifth Amendment to avoid self-incrimination. Several times I got stuck behind a slow-moving truck on a narrow road with a solid white line on my left, and I was clinching my fists with impatience.At one point along an open highway, I came to a crossroads with a traffic light. I was alone on the road by now, but as I approached the light, it turned red and I braked to a halt. I looked left, right and behind me. Nothing. Not a car, no suggestion of headlights, but there I sat, waiting for the light to change, the only human being for at least a mile in any direction.I started wondering why I refused to run the light. I was not afraid of being arrested, because there was obviously no cop around, and there certainly would have been no danger in going through it.Much later that night, after I'd met with a group in Lewisburg and had climbed into bed near midnight, the question of why I'd stopped for that light came back to me. I think I stopped because it's part of a contract we all have with each other. It's not only the law, but it's an agreement we have, and we trust each other to honor it: we don't go through red lights. Like most of us, I'm more apt to be restrained form doing something bad by the social convention that disapproves of it than by any law against it.It's amazing that we ever trust each other to do the right thing, isn't it? And we do, too. Trust is our first inclination. We have to make a deliberate decision to mistrust someone or to be suspicious or skeptical. Those attitudes don't come naturally to us. It's a damn good thing too, because the whole structure of our society depends on mutual trust, not distrust. This whole thing we have going for us would fall apart if we didn't trust each other most of the time. In Italy , they have an awful time getting any money for the government, because many people just plain don't pay their income tax. Here the Internal Revenue Service makes some gestures toward enforcing the law, but mostly they just have to trust that we'll pay what we owe. There has often been talk of a tax revolt in this country, most recently among unemployed auto workers in Michigan , and our government pretty much admits if there was a widespread tax revolt here, they wouldn't be able to do anything about it.We do what we say we'll do; we show up when we say we'll show up; we deliver when we say we'll deliver; and we pay when we say we'll pay. We trust each other in these matters, and when we don't do what we've promised, it's a deviation from the normal. It happens often that we don't act in good faith and in a trustworthy manner, but we still consider it unusual, and we're angry or disappointed with the person or organization that violates the trust we have in them. (I'm looking for something good to say about mankind today.)I hate to see a story about a bank swindler who has jiggered the books to his own advantage, because I trust banks. I don't like them, but I trust them. I don't go in and demand that they show me my money all the time just to make sure they still have it.It's the same buying a can of coffee or a quart of milk. You don't take the coffee home and weigh it to make sure it's a pound. There isn't time in life to distrust every person you meet or every company you do business with. I hated the company that started selling beer in eleven-ounce bottles years ago. One of the million things we take on trust is that a beer bottle contains twelve ounces.It's interesting to look around and at people and compare their faith or lack of faith in other people with their success or lack of success in life. The patsies, the suckers, the people who always assume everyone else is as honest as they are, make out better in the long run than the people who distrust everyone — and they're a lot happier even if they get taken once in a while.I was so proud of myself for stopping for that red light, and inasmuch as no one would ever have known what a good person I was on the road from Harrisburg to Lewisburg, I had to tell someone.。
英语英汉互译练习### 英语英汉互译练习#### 1. 翻译句子- 英语: The early bird catches the worm.- 汉语: 早起的鸟儿有虫吃。
- 英语: Actions speak louder than words.- 汉语: 行动胜于言辞。
- 英语: A stitch in time saves nine.- 汉语: 及时一针,省得九针。
#### 2. 翻译段落- 英语:The sun is setting over the horizon, casting a golden glow on the tranquil waters of the lake. A gentle breeze rustles the leaves of the trees, creating a soothing melody that resonates with the beauty of nature.- 汉语:夕阳在地平线上缓缓落下,给宁静的湖水披上了一层金色的光辉。
轻柔的微风拂过树叶,发出舒缓的旋律,与大自然的美景共鸣。
#### 3. 翻译对话- 英语:- A: What's the weather like today?- B: It's a beautiful day with clear skies and a gentle breeze.- 汉语:- A: 今天天气怎么样?- B: 今天天气很好,天空晴朗,微风习习。
#### 4. 翻译文章- 英语:The art of translation is a delicate balance between preserving the original meaning and adapting it to the nuances of the target language. It requires not only a deep understanding of both languages but also a keen sense of cultural context.- 汉语:翻译艺术是在保持原文意义和适应目标语言微妙之处之间的微妙平衡。
高中英语翻译练习题(一)1. The sheep are eating grass at the foot of the mountain.2. He gave me some photos he took of some potatoes and tomatoes.3. My teachers gave me a lot of good advice, when I was a student in this school.4. You should go out for some exercise, instead of staying inside the room doing your exercises all the time.5. I can’t go home this weekend. Would you please give my parents this message.6. Both Tom and his sister like watching football matches.7. Not only the seven students in the class but the teacher of them is very happy to hear about her win in the competition.8. Neither Shanghai nor Beijing is situated in the United State.9. Tom together with his parents often goes shopping in the nearby supermarket.10. Bob as well as the other students in his class works hard at school.11. There are five boats of rice in the river outside.12. There is only one boy and forty-one girls in their class.13. There is going to be a wonderful film in our school this weekend.14. His family was d amaged in yesterday’s flood.15. When I went to see Jane yesterday, her family were playing the musical instruments(乐器) at their living room.16. -Thank you for your priceless help. _oh, my pleasure.17. There is some news about the traffic accident in yesterday’s newspaper.18.. It is fifteen minutes’ walk from my house to my school.19. There is a magazine on the teacher’s desk which is borrowed from the teachers’ reading room.20. This pair of trousers is too long for me.21. In three hundred years’ time, life will be very different from what it is today.22. Some friends of Jacky’s are American23. I met an old friend of my father’s, who came back from Japanese, in the street yesterday.24. The price of this computer is so high that I’m afraid I can’t afford it.25. I don’t like the color of the picture you drew yesterday.高中英语课堂翻译练习(二)1. He dropped the coffee cup and broke it into peaces.2. Our master and group leader often helps us to improve our work.3. Generally speaking, girl students like dancing a bit more.4. I usually go to the library to borrow some books.5. She did not know how much information she could collect.6. I have drink two bottles of orange now.7. Uncle Wang bought two watches yesterday.8. Li Lei is a friend of my sister’s.9. Mathematics is an important subject taught in the middle school.10. Have you read today’s newspaper?11. The leaning tower is about 180 feet high.12. In our school there are fifty-five women teachers.13. Zhang Lin and Zhang Hong are step-brothers. (同父异母的兄弟)。
英汉翻译练习16篇(参考译文)·英汉翻译练习翻译16篇1.用翻译学外语经验谈大凡水平较高的人都接受过两种教育,一种是从师,另一种更为直接、更为重要——自学。
……在做法语和拉丁语翻译时,我采用了一个极好的方法。
在此,我愿从自己成功的经验出发,把它介绍给学生们效仿。
我选择了一些经典作家,如西塞罗和维脱,因为他们的文体纯正优雅,最受好评。
譬如,我把西塞罗的书信译成法语,然后把译文搁置一旁,等其中的词句和短语全都忘光之后,再把法语译文回译成我力所能及的拉丁语。
最后,拿我那蹩脚的译文与那位罗马演说家平易、优美、用词精当的原文,逐句逐句进行对照。
同样,我也拿维脱的《革命文献》做过好些页的翻译练习。
我把它们先译成拉丁语,搁置一段时间以后,再把它们回译成法语,然后,就我的习作和原文之间的异同,做详细的比较。
渐渐地.我对自己感到比较满意了。
我坚持这种对译的练习,竟用了好几个笔记本。
最后,我终于熟悉了两种语言的习惯用法,至少掌握了一种正确的文体。
这种有益的书面翻译练习还要与欣赏名著这种更为愉快的活动同时或交叉进行。
认真阅读罗马经典著作,对我来说既是一种练习也是一种犒赏。
(爱德华·吉朋)(译文参考祝吉芳编著《英汉翻译——方法与试笔》,北京大学出版社,2004)2.罗马假日影评(节选)当电影发展到苦乐交融的高潮时,通过一种感人的方式把人物带回到现实世界,人物升华到了真正的高尚和无私的精神境界。
派克越来越少考虑把赫本作为独家新闻,更多地把她看作是一个具有完美人格的真实的人。
他在对赫本的爱和想攀上事业阶梯的欲望之间挣扎着。
最后,他选择了爱,放弃了金钱和名誉。
派克以一贯稳健的表演(坚毅的形象)演绎了一个令人难以忘怀的结局。
结尾的处理真实而浪漫,暗示着一种超乎现实之外的精神上的启示。
这一苦乐交融的结局使“罗马假日”免于沦为一类题材的浪漫喜剧-----它们经常靠制造紧张的情节以获得一个美满的结局。
3.人在旅途无论你是谁,无论你身在何方,此时此刻,你我有一个共同点,一个永远伴随你我的共同点。
汉译英(整句)1.玛丽就是想给其他在场的人以勇气,让他们不顾重重困难,继续实现自己的梦想。
(regardless) (汉译英)2.据说不管老师怎么热情鼓励,小明就是不敢再坐上那个让他摔了一跤的秋千。
(It) (汉译英)3.妈妈把雨伞放在门口,以便女儿离家时记得带走。
(in order that) (汉译英)4.用过的竹筷可以制成风格独特的地板。
(make)(汉译英)5.面对同事们的指责,这个年轻小伙并没有选择逃避,而是想方设法弥补因自己的过失所造成的损失。
(means) (汉译英)6.这些孩子能够如愿以偿是因为他们提前完成了老师布置的任务。
(reason) (汉译英)7.帮我去楼下杂货店买点面粉,行吗?(help) (汉译英)8.据报道,目前最重要的是要恢复被飓风摧毁的电力系统。
(priority) (汉译英)9.惊叹于中国工人把集装箱变成酒店房间的速度,锦标赛组织者称他们为魔术师。
(so...) (汉译英)10.有被讨厌的勇气是活得淋漓尽致的第一步。
(courage) (汉译英)11.这两位网球选手水平相当,不到最后一刻很难预料冠军归属。
(equal) (汉译英)12.刚到学校我就发现把化学书忘家里了。
(Hardly…)(汉译英)13.在古代,二十四节气(the 24 solar terms)指导农民预测冷暖,春种秋收,如今其魅力依然如故。
(as...as ) (汉译英)14.项目化学习旨在培养学生解决实际问题的能力。
(mean) (汉译英)15.看到那么多年轻人自愿学舞龙,这位老艺人如释重负,感觉这门古老的技艺后继有人了。
(relieve) (汉译英)16.尤其令人担心的是现如今如何保护方言成了老大难问题。
(too…to) (汉译英)17.漫步在这古典园林中,四处可见各式木门,它们图纹各异,形式活泼,别具特色。
(hang) (汉译英)18.随着智能手机的普及和社交媒体的快速发展,一些人沦为谣言的受害者,甚至在无意间成为谣言的传播者。
英汉/汉英翻译作业及习题一、英译汉1. When she and he met again, each had been married to another.当再次相见时,他们已经各自成立了自己的家庭。
2. Business is a two-way street and to keep it open in both directions there must be a sense both partners are doing their utmost to ensure a steady growth I each other’s markets.做生意得有来有往,来和往这两股道得保持畅通,应当有这么一个观念,即伙伴双方同时都尽最大努力,来确保对方想自己市场的出口稳步增长3. In the family of Marx, Lincoln was much loved and respected.马克思的一家人对林肯是非常敬爱的。
4. The present situation is that many staff consider impossible what is really possible if effort is made.现在的情形是,很多员工认为不可能的事是通过努力可以办到的。
5. This material is no more elastic than that one. 这种材料和那种一样没有弹性。
6. I was so impressed by these words that I used them later for a Christmas card.为这些话所深深感动,后来我就把他们写在圣诞贺卡上。
7. It would be astonishing if that loss were not keenly felt. 如果人们不强烈地感到损失,那倒是奇怪了。
1 翻译练习一英译汉一、将下列句子译成汉语1. Its more a poem than a picture. 2. He drank himself out of the best lines. 3. He pretends to be as modest as anything. 4. Fire goes wherever it can but it prefers to follow a draft. 5. The room was easily traced by the noise that was coming from it. 6. Taking care to pitch my voice to politeness I asked about the next bus to Hattiesburg. 7. If you feel depressed at a social gathering keep it a secret. 8. The bacteria pneumonia may complicate influenza at both extremes of age. 9. He wants a lawyer who understands his case who sympathizes with him and who has been there himself. 10. World-famous for his works he was never personally well known for throughout his life he avoided publicity. 11. She couldnt have come at a better time.12. She has been a widow only six months. 13. I believe the speech was needlessly stubborn. 14. The Macedonian argument has a Greek dimension too. 15. The Englishman feels no less deeply than any other nationality. 16. From a physical standpoint there ought to be as many colours as there are different wave lengths. 2 17. But the next century well be able to alter our DNA radically encoding our visions and vanities while concocting new life-forms. 18. As a human being we should demonstrate our intellectual and moral superiority by respecting others for who they are -- instead of rejecting them forwho/what they are not. 19. He who idles away the time is nothing but a living death. 20. No greater misfortune befalls a country than to be governed by a tyrant. 21. He had a disconcerting habit of expressing contradictory ideas in rapid succession. 22. The expectation of collision informed British frontier policy in this period. 23. Every day now the suppression of truth and the organizing of public ignorance shame journalism. 24. I walked to the ticket counter. When the ticket-seller saw me her otherwise attractive face turned sour violently so. 25. Accident may put a decisive blunderer in the right but eternal defeat and miscarriage must attend the man of the best parts if cursed with indecision. 26. In their rush these companies have neglected the hardest part of doing business in China: the people part. The result is that many have jeopardized their performance in the long run. 27. Let it deceive them then a little longer it can not deceive them too much. 28. We shall never get anywhere with all the criticism and fault finding. I 3 believe in the principle quotLive and let livequot. 29. He said that no one could beat him at tennis but he had to eat his word after losing several games. 30. I had read too many novels and had learned too much at school not to know a good deal about love. 31. In fact one office-system expert recently said that he had yet to encounter a business work place that was functioning at more than 60 percent efficiency. 32. Nobody with any sense expects to find the whole truth in advertisement any more than he expects a man applying for a job to describe his shortcomings and serious faults. 33. There is probably no better way for a foreigner or an Englishman to appreciate the richness and variety of the English language than by studying the various ways in which Shakespeare used it. 34. We are human and human beings are far from perfect. To be human implies that we will make mistakes. But its more than that we feel human. We now feel entitled. 35. She showered us with telegrams. 36. Your comment is more bravely made than correct. 37. The man more dead than alive was brought in and locked in the cellar. 38. Civility is not a sign of weakness and sincerity is always subject to proof. 39. There was something original independent and heroic about the plan that pleased all of them. 4 40. It was a dry cold hand and the grip was severe with more a feeling of bones in it than friendliness. 二、将下列语段译成汉语1. Transplant surgeons work miracles. They take organs from one body and integrate them into another granting the lucky recipient a longer better life.Sadly every year thousands of other people are less fortunate dying while they wait for suitable organs to be found. The terrible constraint on organ transplantation is that every life extended depends on the death of someone young enough and healthy enough to have organs worth transplanting. Such donors are few. The waiting lists are long and getting longer. 2. Freedom from this constraint is the dream of every transplant surgeon. So far attempts to make artificial organs have been disappointing: nature is hard to mimic. Hence the renewed interest in trying to use organs from animals. 3. Doctors in India have just announced that they have successfully transplanted a heart from a pig into a person. Pressure to increase the number of such xenotransplants异种器官移植seems to be growing. In Europe and America herds of pigs are being specially bred and genetically engineered for organ donation. During 1996 at least two big 5 reports on the subject -- one in Europe and one in America -- were published. They agreed that xenotransplants were permissible on ethical groundsand cautiously recommended that they be allowed. Americas Food and Drug Administration has already published draft guidelines for xenotransplantation. 4. The ethics of xenotransplantation are relatively unworrying. People already kill pigs both for food and for sport killing them to save a human life seems if anything easier to justify. However the science of xenotransplantation is much less straightforward. 5. Ill never forget the feeling I got one winter night as I walked the deserted streets after many grueling hours at the hospital. I suddenly realized that I no longer felt tense or tired. All the worries about my patients illnesses as well as my own personal cares seemed to evaporate as quickly as the smoky vapor of my breath in the frosty night. As I incorporated walking into my schedule not only were my spirits lifted but my weight and blood pressure were gradually reduced. I began reviewing the medical literature on walking. From this research and my clinical observations as a family physician I found that it is possible to walk your way to better health a trimmer body and a longer life -- no matter what your age. 6 翻译练习一英译汉参考答案一、将下列句子译成汉语 1. 与其说那是一幅画不如说那是一首诗。
英译汉翻译作业21. 句子翻译1) He put his hands into his pockets and then shrugged his shoulders.他把手插入口袋,耸了耸肩。
2) The decrease in his income changed his life style.收入降低改变了他的生活方式。
3) I am ill-fated. My father died when I was four years old. My mother took her solemn vow to remain in widowhood. She was stricken with poverty and had to earn a living all by herself. She nurtured me and educated me until I grew up.(请用文言文翻译)吾不幸,生孩四年,慈父见背,母严誓寡居。
母常为金银所困,然独身抚养,教我至长。
4) A poverty-stricken people would breed wickedness and all kinds of evils. But poverty rises from insufficiency, which in turn comes from the people’s being divorced from farming. Without farming, they would not be settled on the land, and this would cause them to leave their native places and make little of their homes. If people are like fowls and beasts, they are not to be contained even by high walls and severe punishments. When attacked by cold and hunger, one might be lost to all sense of shame. For it is in the human nature that one would feel hungry without eating twice a day and would freeze without renewing his clothes by the end of a year. If hunger is not stayed by food and cold not resisted with clothes, even a kind-hearted mother could not keep her children, how could a monarch keep his people? (请用文言文翻译)贫者生万恶之念。
单句类1. 直译与意译(literal translation vs. free/liberal translation)1.怕什么呢?死了张屠夫,还有李屠夫,人多得很。
2.这事就败在你手里了。
3.不料半路杀出一个程咬金。
4.她不分青红皂白,乱交朋友。
5.爸爸,感谢您对我们的爱,您的辛勤工作让我和妈妈衣食无忧。
6.约翰为人可靠。
他既忠实又正直。
7.管它三七二十一,先吃个饱再说。
8.我对他简直佩服得五体投地。
9.他吓得屁滚尿流。
10.你让我倒了八辈子霉。
11.她生长在富贵之家。
12.她怕碰一鼻子灰,话到了嘴边,又把它吞了下去。
13.他吃了大败仗。
14.人生有苦也有甜。
15.酒逢知己千杯少,话不投机半句多。
16.他是“外甥打灯笼——照舅(照旧)”。
17.这项研究发现,青年妇女由于抽烟和缺乏运动,将大大缩短自己的寿命。
18.露丝一刻不得消停,弄得别的孩子很无语,我就把她撵了出去。
19.我妹妹又去减肥中心了。
20.江山易改,本性难移。
2. 省词法(omission)1.他在我不知道的情况下私自拿走了那东西。
2.此新产品耐寒、耐旱、适合在北方生长。
3.大家都必须杜绝在工作中的浪费现象。
4.这些问题就是他提出的关于保护稀有动物的问题。
5.台湾海峡两岸的中国人都是骨肉同胞,手足兄弟。
6.如果你觉得合适就干,不合适就别干,你自个儿看着办吧。
7.他满脸皱纹,皮肤黝黑,头发灰白稀疏。
8.他吃了点东西,喝了点酒,因为他疲惫不堪了。
9.他说,“谁也不能指望他采取克制或讲道理的态度。
”10.多年来那个国家一直有严重的失业现象。
11.他把事情一五一十地都讲给父母听了。
12.我们党结束了那个时期物价混乱的局面。
13.事发二十个小时以内,他都处于昏迷状态。
14.至今这位老将军都还记得当年邓政委请他到家作客的情形。
15.他是一个性格复杂的人---喜怒无常,反复多变,有些忧郁。
16.这台电视机真是价廉物美。
17.中国足球的落后状态必须改变。
18.我干工作,做家务,交朋友,这些占据了我的全部时间。
19.等他回国再说。
20.那位世界小姐真有沉鱼落雁之容,闭月羞花之貌。
3. 增词法(amplification)1.又要马儿跑得快,又要马儿不吃草,简直可笑!2.努力实现和平统一。
3.三个臭皮匠顶个诸葛亮。
4.没有调查就没有发言权。
5.水有水波,热有热浪。
6.虚心使人进步,骄傲使人落后。
7.要提倡顾全大局。
8.结婚大办酒席,实在可以免去了。
9.这真是俗话说的,“旁观者清”。
10.一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮。
11.留得青山在,不怕没柴烧。
12.送君千里,终有一别。
13.他霎时心里感到热乎乎的,仿佛有一团火在燃烧。
14.我们是多年的好朋友,一旦分开,难免会依依不舍。
15.天色已相当晚了,我们决定在那座庙里过夜。
16.她不把他当阿公,而把他当亲爹。
17.她用手蒙住脸,好像是为了保护眼睛。
18.我们要逐步消灭城乡差别。
19.大家知道朝鲜战场是艰苦些。
20.这对年轻夫妇并不相配,一个是西施,一个是张飞。
4. 转换法(conversion)1.工人们坚持取消旧的规定,建立新的规章制度。
2.振兴科技和繁荣经济,必须坚持教育为本。
3.要把控制人口,节约资源,保护环境放在重要的地位上。
4.一方面问题正在讨论,另一方面写字楼正在建造。
5.飞往纽约的航班马上就要起飞了。
6.太阳出来了,月亮下去了。
7.糖和盐都溶于水。
8.本产品的特点是设计独特,质量高,容量大。
9.中国人民百年以来不屈不挠、再接再厉的英勇斗争,使得帝国主义至今不能灭亡中国,也永远不可能灭亡中国。
10.空气清香,使人感到分外凉爽、舒畅。
11.他们恨透了那个狼心狗肺的老板。
12.反对三峡工程的人说新形成的水库会淹没许多城镇和乡村。
13.绝不允许违背这一原则。
14.语言这个东西不是随便可以学好的,非下苦功不可。
15.我们的方针是,一切民族、一切国家的长处都要学。
16.很难把这部小说列入哪一类型中去。
17.邓小平在十一大上说,“少说空话,多做工作。
”18.林则徐认为,要成功制止鸦片买卖,就得首先把鸦片销毁。
19.他读书时不加选择。
20.他们迫切地想弄到消息。
5. 逆向译法(正说与反说)(affirmative vs. negative)1.前事不忘,后事之师2.售出概不退货。
3.通道禁止摆摊。
4.此路不通。
5.勿踏草地!6.无期徒刑7.他有勇无谋。
8.鸡多不下蛋。
9.聪明人不为甜言蜜语所动。
10.他不会蠢到把钱借给你。
11.真金不怕火炼。
12.人固有一死。
13.一分耕耘,一分收获。
14.开卷有益。
15.赶快把这封信寄出去。
16.雨可能会停的,但带把伞又费什么事呢。
17.他们很快就要签合同了。
18.质量与风格共存。
19.游客止步。
20.规则皆有例外。
6. 同义词的翻译1.幼儿园的孩子们看上去活泼健康。
2.医院为病人提供有助于健康的食物。
3.学校食堂的饭菜卫生可口,我很爱吃。
4.让我们把译文和原文做一番比较,看看有无出入。
5.他的行为和他的诺言很不相符,很少有人相信他。
6.司令员亲自率领军队作战。
7.这本书会指导你更好地掌握写作技巧。
8.参观的人们被引导到工厂各处参观。
9.组建了一个专门委员会来领导这次运动。
10.应把闲散人员变为生产工人。
11.在我们的社会里,懒惰是一种耻辱。
12.那位贪污受贿的官员被撤消了职务。
13.取消中国的最惠国待遇,最大的受害者将是美国。
14.政府授权工商部门严厉取缔投机倒把活动。
15.他因违章开车被永远吊销了驾驶执照。
16.我们要大力发展新党员。
17.发展体育运动,增强人民体质。
18.他们的关系发展得很快。
19.要大力发展农业和养殖业。
20.我们要进一步发展两国的友好关系。
7. 反义词的翻译1.那个湖方圆八百里。
2.方圆左近的人,谁不知道他?3.这两条路远近差不多。
4.他的话多少让我有点儿失望。
5.今天横竖是走不了了。
6.一有动静,马上来汇报。
7.两种办法各有得失。
8.你真不识好歹。
9.万一她有个好歹,我怎么办?10.好歹试试看。
11.别再做了,好歹吃点就得了。
12.他们之间有利害冲突。
13.这着棋十分利害。
14.这两只箱子轻重不一样。
15.此事无足轻重。
8. 多义词的翻译1.两位领导人就双边关系及共同关心的问题交换了意见。
2.党员应该虚心倾听群众的意见。
3.他们对这项计划提出了修改意见。
4.我对这种做法很有意见。
5.大家对你很有意见。
6.你应该听从医生的意见。
7.他们就推举谁做总统侯选人取得了一致意见。
8.他们在会上闹起了意见。
9.我看出了他的心事。
10.这东西要还看得过去,你就买吧。
11.他看出了她的破绽。
12.明天是不是去郊游,得看天气。
13.别跑这么快!看摔着!14.她看出了苗头。
15.看你有甚能耐!16.米饭熟了。
17.麦子熟了。
18.我俩很熟。
19.他车开得很熟。
20.这家店专卖熟食。
9. 数词的翻译1.有些国营商店的售货员态度冷若冰霜,拒人千里之外。
2.这事十拿九稳。
3.他用尽了千方百计想调到商检局,最后还是没成。
4.这里的交通四通八达。
5.你不该对此事说三道四。
6.他把工作分成三六九等。
7.他三句话不离本行。
8.祝你百尺竿头,更进一步。
9.此乃千载难逢的好机会,你一定要抓住。
10.那时她正值二八妙龄。
11.别三心二意了,就这么办吧。
12.氧原子几乎比氢原子重15倍。
13.一个中心,两个基本点14.坚持一个中国,反对“两个中国”的立场15.三大法宝16.一刀切17.教学、科研、生产的“三结合”18.三资企业19.一不怕苦,二不怕死20.三八妇女节10. 主动VS 被动1.敌人后方空虚。
2.英语语法课时,我们上冠词的用法,然后做了一些练习。
3.他出现在台上,观众报以热烈的掌声。
4.小王,接电话!5.他得意忘形。
6.病人正在手术中。
7.一点声音也听不到。
8.热可以转换为能,能也可以转换为热。
9.这块地方满是纸屑、烟头、空瓶和生锈的罐头。
10.震后,灾区人民得到了全国人民的帮助与支持。
11. 译文改错:1.欢迎你来参加英语角活动!原译:Welcome you to join our English Corner activities!改译:2.军事要地,闲人免进!原译:This is an important military area, unauthorized persons are forbidden to enter!改译:3.不要搞一刀切。
原译:Do not cut off at one stroke. 改译:.4.不要弄虚作假。
原译:Do not do false things and cheating.改译:5.我们的事业一定胜利!原译:Our cause is doomed to success!改译:6.一切车辆到此,停车缴费!原译:Stop and charge!改译:7.我们改革开放的步子要迈得更大一些。
原译:Our steps of economic reform and open policy should be faster and better.改译:8.前面就是南门大桥。
原译:The South Door Bridge is right ahead.改译:(重庆有个朝天门。
There is a city gate called Chaotianmen in Chongqing. 重庆有山有水。
Chongqing is a mountainous city by the river./ Chongqing is a city of rivers and mountains.)9.我们一定要搞好住房制度改革。
原译:We must do a good job of our house reform system.改译:(衣食住行food, clothing, housingand transportation)10.欢迎乘坐西南航空公司的飞机!原译:Welcome you to fly the southwest airlines!改译:11.我们应当努力提高文化水平。
原译:We should do our best to raise our cultural level.改译:12.热烈欢迎国内外嘉宾参加贸易洽谈会!原译:Warmly welcome all guests of honor at home and abroad to attend to this symposium!改译:13.欢迎国内外嘉宾光临本市!原译:Welcome our honored guests from home and abroad to visit the city!改译:14.在回家的途中,我们看见这场车祸。