雷诺兹不屑流言购豪宅 厌恶成为谈资
- 格式:doc
- 大小:14.96 KB
- 文档页数:2
英国皇家美术学院创始人——雷诺兹乔舒亚·雷诺兹像乔舒亚·雷诺兹(Sir Joshua Reynolds,1723—1792)是被英国公认的第一位英国油画肖像画家,也被公认为英国绘画的师祖之一。
这是因为,虽然荷加斯的艺术比他有深度,但他组建了皇家美术学院,为英国培养了大批人才,与荷加斯相比,他虽一生未婚,但在艺术上却子孙满堂。
其次,雷诺兹生于1723年,由于历史的巧合,恰巧在这一年,在英国的最后一位外国画家尼勒去世。
所以英国习惯将这一年视为绘画新纪元。
艺术天才1723年7月16日,早晨九点半左右,雷诺兹生于德文郡普林普顿市牟利斯大街的一个知识分子家庭,父亲是本市一个中学校长,他共有十一个子女,雷诺兹是第七个孩子。
他的父亲学识渊博、性情温和,雷诺兹自幼不但受到良好的文化教育,而且父亲诚恳待人的精神也影响了他的性格发展。
雷诺兹幼年最受家庭宠爱,姐妹们对他都很娇惯。
雷诺兹天性聪颖,他从小就喜欢画画,他是无师自通的艺术天才。
因为画画,常常使文化学习不深入。
父亲看出儿子的艺术才智远远胜过文化科目,几经犹豫,才最后决定让儿子从事艺术。
在当时,艺术是没什么经济保证的职业。
1740年,父亲和雷诺兹的一个姐姐凑了一笔学费,把雷诺兹送到伦敦,投在肖像画家托马斯·哈德森(1701—1779)名下学画。
但是,哈德森实际不过是他的艺术领路人。
哈德森虽然名声很大、技巧娴熟、描画准确,但却缺乏艺术灵感。
未完成定货,他往往亲自画头像而让学生画身体和衣饰部分。
当雷诺兹干这种下手活时,表现出了超越老师的技巧。
此时的伦敦画坛,已经是高手云集的局面了,荷加斯、拉姆赛、威尔逊等等,都在画坛上活跃着。
雷诺兹受到这些人的影响,决心独立创作。
1748年,雷诺兹离开伦敦到家乡普林普顿市经营了一个画室。
很快,他就成了一个很受欢迎的艺术家。
称他为艺术家,就在于他虽然接受肖像定货,但一反旧例,从不画死板面孔和僵死状态,而尽量抓取被画者在自然状态下的情形,间或揉进情节或故事性的成分,这种审美既迎合了当代人也影响了当代人。
剧本由V信公众号v i c t o r r i i d2018施工整理~排版多样~希望对您有所帮助[美、英剧、电影、纪录片] [中英纯英]台词剧本定制也可以发邮箱*****************(自动回复)———————————该信息下载后删除页眉即可,谢谢理解与支持——————————飞马车辆准备区总统前往家乡巡回拉票备战南卡初选邓巴下周二前往俄亥俄巡回拉票John! We're paying you to clean cars,约翰我们雇你来洗车not read the paper.不是让你来看报的Yeah, okay. Sorry.好的抱歉When I think of the goodness of Jesus每当我感念慈爱的天主and all that He's done for me,和他对我的恩典my soul shouts out, "Hallelujah."我的灵魂都会大喊哈利路亚- Hallelujah! - Amen.-哈利路亚 -阿门That was absolutely beautiful.真是太动人了You sang it as heavenly and as loudly你们唱得好听又响亮as we do in Dallas. Amen!不输我们达拉斯阿门Amen.阿门My mother and I are proud to我母亲和我非常荣幸地introduce a man who fought for you in Congress.请出曾在国会为你们的权益奋战He's fighting for you now in the White House.如今继续在白宫为你们奋斗的人We wanna help him to stay there.我们希望能帮他留在白宫- Amen. - Amen.-阿门 -阿门President Frank Underwood!有请弗兰克·安德伍德总统All right!欢迎Thank you.谢谢You're all wonderful.你们唱得太好了Thank you. Please be seated.谢谢大家快请坐You know, it's on a morning like this, in a church like yours,这样美好的上午这样和谐的教堂that I'm very proud to be a South Carolinian.让我为做个南卡人骄傲"How many of you drove to church?"你们有多少人开车来教堂的Let me start by asking,我先问各位一句how many of you drove to church here this morning?"今天早上你们有多少人是开车来的"How many of you drove to get to church here this morning?你们今早有多少人是开车来教堂的And how many of you drove together?你们有多少人是拼车来的呢Well, I can appreciate that.我理解拼车的各位Gas prices right now这年头的油价are putting a strain on everybody's pocketbooks.快把大家都烧穷了Isn't that true?你们说对不对I think maybe more here in Gaffney,我想加夫尼的油价尤其高at least I feel it here in Gaffney more than anywhere else.至少我对加夫尼尤其感同身受"Especially here in Gaffney."尤其是在加夫尼Now, as president, I feel responsible for that.作为总统我觉得对此负有责任Or maybe, I feel even more so here.或许我对这里的责任感更强烈You know, we've never been a rich town.我们这里向来就不怎么富裕You know, a lot of times in my childhood, I thought to myself,我小的时候常常琢磨'Why, we just, we were almost like an invisible town to people... '为什么我们这里在世人眼中就跟空气似的呢We didn't matter.'"我们无关紧要'"That we didn't matter.我们无关紧要And, of course, I was a white boy.当然了我还是个白人小子呢And as poor as my family was,虽然我家挺穷的we still were a lot better off than a lot of your families...但还是比在座的许多家庭宽裕不少who not only had to struggle through poverty你们不仅要和贫穷斗争but had to fight racism as well.还得和种族歧视斗争Now, how many of you remember 1973?你们有多少人还记得1973年"Now, how many of you remember 1973?"你们有多少人还记得1973年When gas prices were as bad as they are today,那年的汽油价格跟今天一样飙涨and we had to wait hours just to fill our tank.我们为了加油得排队排好几里地Why, OPEC was trying to hold us hostage then石油输出国家组织当时想要挟我们just as Russia's trying to hold us hostage now.就像今天俄罗斯也想故技重施But somehow...但是不知怎地our little community, why, we came together, didn't we?我们这个小社区团结了起来是不是We came together, didn't we?" Yes.我们团结了起来是不是" 是的We looked out for each other. We were there for each other.我们互帮互助同舟共济Now, maybe we didn't matter to the rest of the country,也许我们对国内其他地方无关紧要but we sure as heck mattered to each other.但我们对彼此却至关重要We're still struggling with poverty,我们还在和贫穷斗争and racism is still something we have to fight against.我们仍然需要和种族歧视斗争But I know that this town does matter.但是我知道这地方非常重要That all of you matter.你们都非常重要And I don't just say that because African Americans我这么说可不仅仅是因为非裔represent half the vote in this state.手里握着全州一半的选票I say that because, despite our troubles...我这么说是因为尽管有种种问题we are one community.我们仍然团结一体One family.我们仍是一家人And that gives us strength.这给了我们力量That strength is a powerful thing.这股力量无比强大It's not invisible.不容忽视It radiates.光芒万丈I place my faith in God to give me purpose.我相信上帝会给我目标I put my hope in you to give me strength.我希望你们给我力量Yes, sir.嗯先生And come tomorrow, when you vote...而明天你们投票的时候I hope that you will place your trust in me...我也希望你们能信任我...to help continue to lead this country让我们继续带领这个国家前行as we have led this community, together.就像我们在这里齐心协力共建家园Thank you all very much.非常感谢你们Good morning.早上好I'm LeAnn Harvey, traveling to Washington.我是莉安·哈维去华盛顿The First Lady isn't here yet, Ms. Harvey,第一夫人还没来哈维女士but you're welcome to board the plane, if you'd like.不过如果你愿意的话可以先登机Uh, no, I'll wait until she gets here. Thank you.不了我还是等她来吧谢谢Aidan.艾丹Hey, I just sent the research.我刚把调研报告发过去了- What's the gist? - The anger, it's biblical.-结果怎么样 -遮天怒火啊- Uh, gas prices? - Yeah, gas is school.-油价闹的吗 -是啊上学烧汽油Gas is work.上班烧汽油Gas is the family trip to Disneyland.全家去迪士尼乐园也得烧汽油Every cent it goes up is another six points on the anger index.油价每涨一毛钱愤怒指数就涨6个百分点We predict that $7 a gallon will get you riots.我们预测油价升至7元每加仑就会全民暴动What about the First Lady?第一夫人呢Oh, she's faring better than he is.她的形象比她丈夫积极多了Sympathy for the sick mother.主要是同情她母亲病重Thanks for the rush job on this.多谢你们加急赶出来Well, you're a friend. And this is far more interesting than...你是朋友嘛再说这个要比testing names of anti-depressants for five-year-olds, or...调查五岁小孩的抗抑郁药名或者what color cross trainers soccer moms will drool over.中产家庭主妇垂涎什么颜色的跑步机有趣多了- I thought you hated politics. - I do.-我还以为你讨厌政治 -没错But anger? And seduction?但是愤怒和诱惑Those are interesting.这些可好玩得很- Mother, my earrings. - Yes?-母亲我的耳环 -怎么You took them.被你拿了I did no such thing.我才没拿I said I don't...我说了不是我...You're taking my money. I took something of yours.你要拿我的钱我也拿点你的东西Claire...克莱尔When you leave today, I don't want you coming back.你今天走了就别回来了Oh, I'll come and go as I please, Mother.我想来就来想走就走母亲This is unreal.太滑稽了You sure we can count on this guy?你确定我们能指望这人He loathes Francis. That we can count on.他厌恶弗兰西斯这一点绝对可以指望But use your best judgment.但是你也多留意Who compiled this?这是谁做的调查An analytics firm I contract with,和我有合作的一家分析公司one of the best in the country.国内顶尖They can be trusted?他们可靠吗Yes. I work directly with the owner.可靠我直接和老板接洽的Francis really needs this win in South Carolina.弗兰西斯很需要拿下南卡罗莱纳He sure does.当然了Let's release more of the strategic reserve.再向市场投放些战略储备吧That might slow down the price inflation, but it won't halt it.这也许能减缓涨价势头但遏制不住的How are you two ladies enjoying those ribs?两位女士可喜欢这道肋排啊Mmm, I'm gonna need a nap after this.吃完之后我得美美地睡一会儿Well, you'll have time.那你们慢用I have two hours of fundraising calls to make.我还得打两小时的电话筹款It was very nice of you非常感谢您to let us stay at your house, Mr. President.让我们在您家落脚总统先生Well, that's how we do things here in Gaffney.我们加夫尼人就是这么好客Sir?先生Listen, I am not gonna negotiate a bailout听着我决不会和他谈救市计划if he won't budge on privatization.除非他在私有化问题上让步If he wants to let his own people starve, so be it.他想饿死自己的人民随他的便He may look for relief from Beijing, and that would--他或许会转向北京求助那样就会The only thing he hates more than us is China.他恨中国胜过恨我们He won't kowtow.他不会对北京扣头的But if Petrov does cave to them,但如果佩特罗夫真向北京低头that puts the global energy--那全球能源市场就会...Look, Cathy, I have to call you back.凯茜我待会儿再打给你- When? - About 30 minutes ago.-什么时候 -半小时前吧- So this will be your box, number 433. - Thank you. -这是您的保险柜 433号 -谢谢Would you like to open up a savings account with us?您要不再在我们这里再开个储蓄账户- Debit card? - No, the box is fine.-借记卡什么的 -不了保险箱就好Okay.好吧Would you mind if I...我能不能自己...Oh, sure. I'll give you some privacy.当然可以我回避一下Thank you.谢谢啦Good to see you.很高兴见到你You, too, Francis.我也是弗兰西斯I'm surprised.真没想到I don't hear from you, then you just show up.一直没你的消息然后你突然就来了Mmm, to be honest, I wasn't sure until I landed.说实话直到飞机落地我都不确定要不要来You've gotten some sun.你有点晒黑了Tractor-pulling event yesterday. I should've worn a hat.昨天去田间地头拉票来着该戴顶帽子的- Are Doris and Celia here? - They were.-桃瑞丝和西莉娅也在吗 -来过I set up cots for them in the guest room,我在客房里为她们加了两张床but when I heard you were coming, I sent them off to a hotel.但我一听你要来就让她们住酒店去了I figured you'd want that room for yourself.我想着你可能会想住客房That's very thoughtful.多谢你费心了You have an event now.你马上还有活动吧Limestone College.莱姆斯顿学院Well, I'll join you.那我和你一起去They'll be there, if you'd rather not see--她们也会去如果你不想见...It'll be fine.没事Unless you'd rather I not go.除非你不想让我去No, I'd love you to come.怎么会我很乐意你一起去If he knows I'm involved...如果他知道跟我有关So make sure he doesn't.那就别让他知道Can I see it?我能看看吗Oh, boy.我的天Now, this could get interesting.这下有好戏看了We need it done by tomorrow morning.明早之前办好Well, my cousin has a friend, owns an industrial print shop,我表亲有个朋友开了家工业打印店but a job that size...但这么大幅的This should cover it.这些应该够了And then some.绰绰有余Oh, I didn't know Heather Dunbar had it in her.想不到希瑟·邓巴也会玩这一套It's nice to meet you, Mr. Chase.认识你很高兴蔡斯先生Well, are you sure you wouldn't like some iced tea?真不喝点冰茶吗Thank you, no. I should get going.谢谢不喝了我还有事How about some fries with that shake?要不留下玩玩吧Get done what I want done. Don't make me come back here.照我说的把事情办好别让我再跑一趟了- What did Manny say? - I got your shift, bro.-曼尼怎么说的 -我代你的班哥们- What about the car? - The Fusion.-那车呢 -那辆蒙迪欧I can reset the odometer,我可以重设里程表park it in front of your place after work.下班之后停到你家门口But, hey... you gotta get it back by tomorrow night.不过你明晚之前必须还回来- Otherwise, when they do the inventory-- - I promise you.-不然等他们清点库存... -我保证All right.好吧So the cost.说说报酬吧As soon as I get my paycheck, I'll--等我工资发下来我就...No. I don't want money.不我不想要钱Most of the other guys work here, they ain't much to look at.其他在这儿干活儿的人我都看不上眼You?但你Keep lookin' over.我怎么都看不够Hey, man, listen...哥们你别...- You want the car or not? - I'll find some other way.-你还想不想用车 -我自己想办法吧I know about you.我知道你的底细I seen your parole officer come check in on you.我见过你的假释官来查你的岗What would he say about you taking one of these cars?如果他知道你偷了一辆车会怎么办你Come on.来吧Get in.上车I just learned today that Limestone College,我今天刚刚了解到莱姆斯顿学院founded in 1845,创立于1845年was the first women's college in South Carolina,是南卡罗莱纳第一所招收女生的学校and one of the first in the nation.在全国也是最早的几所之一And that's something to be proud of.这非常了不起And since then, this school and its students have flourished.自那时起这所学校和她的学生成就斐然A young, eager community这个年轻向上的群体of men and women of all races and backgrounds,超越种族性别和背景a true reflection of America's future.是美国未来的最佳写照How did he convince you to come back?他是怎么说服你回来的I convinced myself.我自己说服了自己Forty-six years I was married to my husband before he passed.我丈夫去世时我们结婚已有46年But if he'd pulled on me what Frank pulled on you,但如果他像弗兰克对你那样对我he would've been long gone.他会早死很多年I think it's worked out for the best.我认为这样对大家都有好处Your daughter is going to make a fabulous congresswoman.您女儿将会是一位出色的众议员Well, thank you.谢谢Two minutes.还有两分钟Now, Frank Underwood understands the need for equality,弗兰克·安德伍德了解我们对平等的渴求in education and throughout our lives.无论是教育平等还是生活中的平等Most of all, he believes in giving every American最重要的是他相信给每个美国人the opportunity to earn a living.谋生计的机会He put this belief into action before and he will again,他以前就践行了这一信念他也会坚持下去and Frank Underwood弗兰克·安德伍德will not allow this journey to end with Limestone.决不会允许他的奋斗止步于莱姆斯顿You will go out into this world你们将步入世界and astonish us all with your intellect,让世人惊艳于你们的才智your... your worthiness, and your strength.你们的价值和你们的力量Now, I would like to introduce two of the strongest women I know.现在请允许我请出我见过的最坚强的女人Well, don't you look thick as thieves.你们俩真是亲密无间啊...and the First Lady of the United States, Claire Underwood.以及美国的第一夫人克莱尔·安德伍德It's as though she never left.就好像她从没离开过And that's what I'm afraid of.我担心的就是这个All right, let's hurry on up, now.来吧我们尽快干完Bugayev is telling me that they are willing布加耶夫告诉我他们愿意to reduce their oil output by在下月1日之前another 20% by the first of next month.再减产20%的原油What are the projections on gas prices?油价走势预测如何North of 150 a barrel for oil.每桶原油超过150美元Six, maybe $7 a gallon for fuel.汽油每加仑6到7块My phone has been ringing off the hook, sir,我的电话都快被打爆了先生from the U.K. to Poland.从英国到波兰都打个不停The IMF wants to help us国际货币基金组织希望with the debt relief solution.帮助我们制定债务免除方案Sir?先生We need to respond to strength with strength.我们得以暴制暴Well, I don't know how we could be any stronger,我不知道我们还要怎么"暴"other than to invade Russia.除非入侵俄罗斯And what if we do?如果我们那么做了呢- Excuse me, sir? - Not with troops.-什么先生 -不是动用军队With fear.而是用恐惧He's never trusted us.他从未信任过我们He already thinks we're behind Milkin's failed coup.他已经觉得我们操纵了米尔金失败的政变What if we put Milkin in a position to succeed.如果我们让米尔金有机会取得成功呢Now, I don't care if Milkin actually succeeds.我并不在乎米尔金是不是真能成功Unfreeze all his assets. Fly him to a border country.解冻他一切财产让他飞去接壤国家Put him in a room with other dissidents.让他跟其他异见者见面Petrov needs to know that we'll stop at nothing.得让佩特罗夫知道我们不会罢休Sir, the diplomatic repercussions of such an action--先生这样的行为将造成外交影响...All I want is the appearance.我只想装装样子Let's look at best and worst case scenarios as soon as possible.尽快估计一下最好和最坏的结果Thank you very much.多谢了Oh, I'm sorry. I thought you were--抱歉我以为That bed was too stiff.那床太硬了- I'll sleep in there then. - Sleep in here.-那我过去睡吧 -就睡这儿吧We had the mattress on the floor.我们以前在地板上铺床垫What?什么That first year, the mattress and those lumpy pillows.头一年床垫还有邦邦硬的枕头Which you used to steal from me in the middle of the night.你大半夜还老偷我的Well, because you would hog all the covers.还不是因为你把被子都拽走了God, we were living like heathens.天呐我们当时过得真够差的Well, because we were spending everything we had on the race.那是因为我们把一切都投入了竞选I remember I used to think this place was a palace, though.但我记得我以前把这里想作宫殿- It was. - Not compared to the ranch.-这里是座宫殿 -跟农场没法比Well, it was a palace because it was ours.是座宫殿是因为它属于我们Good night, Francis.晚安弗兰西斯安德伍德2016安德伍德2016The press has surrounded the house.媒体都包围了房子I can't leave the damn place我根本出不去until I know exactly what I'm gonna say.得先想好我究竟该说什么We need to cancel your events.我们得取消您的活动Of course we need to cancel my events.当然得取消了- The expression on my face is a-- - What's going on?-我脸上的表情... -怎么回事...taken in a nondescript location,...拍摄地点未知does not seem to be a direct endorsement for the KKK.似乎并非是直接对三K党的支持- My God. - My father.-天呐 -我父亲Sir? Congresswoman Jones is heading back to Texas.先生琼斯议员女士要回德州了Get her on the phone for me, right now.马上给我接通她的电话Meechum, I need you to do me a favor.密查姆你得去帮我个忙There are no clues at the moment现在尚不清楚as to who may be responsible,此事是谁所为损坏公物行为将安德伍德与三K党联系了起来南卡罗来纳州加夫尼but Gaffney PD is taking the canvas picture down加夫尼警察正在取下照片within the hour for further examination.一小时内就能完成以备进一步调查On primary day.就在初选这天I can't verify anything yet in terms of who it is,我现在无法证实任何事那是谁or even whether it's real, or--或者照片是否是真The day before New Hampshire, there's a marriage story,新罕布什尔前一天是婚姻问题的报道and now in South Carolina we have this?现在在南卡罗来纳又闹这事Uh, how are we getting blindsided?我们为什么会遭偷袭- I should get that-- - Let it ring.-我该接一下 -让它响去吧Look...听着I didn't even know about the fight until you told me.吵架的事还是你告诉我我才知道And how was I supposed to know about this photo?你怎么能指望我知道照片的事Because it is your job to get out ahead of this shit.因为预防这种烂事就是你的职责The oppo team should've tracked this down. That's the campaign.这事该是对手研究团队去挖竞选就是如此So, if Vaughn didn't know, or the president didn't tell him...如果沃恩不知道或是如果总统没告诉他It has to be somebody close to him. Someone with a lot of access.肯定是他身边的人能掌握很多情况的人The president's on the line.总统打来了Sir, it's Doug. I'm in here with Seth.先生是道格赛斯也在I'm gonna tell the truth. I'm gonna say it is my father.我要说实话我要说那是我父亲That's probably the best response,如果能说得好if you have a good way to frame it.这样回应或许最好I know what to say. The question is where.我知道该说什么问题是在哪说One-on-one. Something exclusive.一对一独家采访Not in front of the media.不能跟媒体说I need to connect directly to the voters,我得直接对选民说the African American voters.非裔选民Mr. President, I've got the Secretary of State.总统先生国务卿打来了I'll call her back.我回头再打过去Hang on, boys. Meechum?稍等密查姆It's here, sir.还在这儿先生What can you tell me?你都了解到了什么Yesterday, a woman named Leslie McIntyre昨天一个叫莱斯利·麦金泰尔的女人opened a new box.开了个新保险箱I'm having the name run now,我正在查这个名字but it looks like she used a fake social.但她似乎用了假社保号What about security footage?监控录像呢They reset the cameras every morning.他们每天早上重置摄像头I asked what she looked like我问了她长什么样and all the manager said is that it was a Caucasian brunette.经理只说是个白人黑发女人Nothing strange about her.没什么异常之处All right. Bring the box back here.好吧把盒子拿回来Don't let it out of your sight.一刻别让它离开你的视线范围As far as I know, there's only one photograph.就我所知只有一张照片Meechum says it's still at the bank.密查姆说照片还在银行Sir, it's just me.先生是我一个人了Are you thinking what I'm thinking?你跟我想到一起了吗Yes, sir.是的先生Well, you keep an eye on him.你盯住他I want emails and phone records of everyone in the White House.我要白宫所有人的邮件和电话记录Including yours.包括你的Mine? You honestly think--我的你真觉得...Is there a problem?有什么问题吗No.没有Good.很好It's unfortunate.真是不幸Ms. Dunbar! Ms. Dunbar? Ms. Dunbar?邓巴女士邓巴女士邓巴对"安德伍德2016"照片做出回应The imagery...这样的画面That anyone would try to inflame racial discord居然有人靠如此卑劣的手段by doing something so base.企图煽动种族不和Whether it's Calvin Underwood isn't the point.那是不是凯文·安德伍德根本不重要If it is, and we have no confirmation on that,即便是这一点我们无法确认I mean... Who put this up? And why?那么是谁挂上去的为什么要这么做Who knows.谁知道呢And the sins of the father aren't necessarily the sins of the son.而且父亲的罪未必是孩子的罪But... it's troubling. Very troubling.但这令人不安十分不安Stunts like these have the potential to open old wounds.这样的伎俩很可能揭开旧疮疤We can't let that happen. We need to rise above it.我们不能允许那样的事发生我们得不受其影响Make clear, no matter who you support,要明白不管你支持谁that this sort of behavior will not be tolerated.这样的行为是不可容忍的Get me Reverend Clark and Gene Clancy on the phone.给我接克拉克牧师和吉恩·克兰希Hey, they want you out by the bus.他们要你去大巴那边By the bus?大巴那边- Um, who are you? - Sorry.-你是谁 -抱歉Mark from the Butler County office.巴特勒县办公室的马克They want all the Cincinnati volunteers他们要辛辛那提的志愿者to gather by the bus for a photo with Dunbar.都去大巴那边集合跟邓巴合影Jenn told me I wasn't supposed to leave--珍告诉我我不能离开岗位的That's why she sent me.所以她叫我过来喊你She didn't want you to miss the photo. Go.她不希望你错过合影去吧Out by the bus?大巴那边吗She told me to cover for you.她叫我替你Okay, um...好well, there were a couple of no-shows,有几个人没来but, you know, otherwise, everyone's here.其他人都来了- Okay. Thanks. - Very convenient. Thanks.-好谢谢 -太棒了谢谢Enjoy.快去吧I'm David Grimes with the Cleveland Plain Dealer.我是《克利夫兰老实人报》的戴维·格里姆斯Where's your credential?你的证件呢I was an idiot and left it in the car.我蠢得把证件忘在车里了They recognized me at the check-in desk, though.不过前台签到处的人认识我I can direct you to the bullpen,我可以带你去等候处but this area is off-limits to the press.但是这一区不对媒体开放I'm actually supposed to do an interview with Cynthia Driscoll.我其实是来采访辛西娅·德里斯科尔的The Advance guys said I should come this way.先遣人员叫我来这边Wait here.在这里等一下I'm sorry, Mr. President, we just can't do it.抱歉总统先生我们做不到Forty-five percent of the vote here is African American.这里45%的选票在非裔手中You and your mother standing by my side你和你母亲对我的支持would go a long way to put this--会有很重要的作用...I am running for Congress in a black and Latino district.我在一个非裔及拉丁裔的选区竞选议员My mother was beaten and hosed down in marches.我母亲曾在游行时被暴打被水冲You want us to vouch for a man whose father was in the KKK?你想让我们替一个三K党人的儿子作担保吗- No, he was not in the Klan. - That was him in that picture. -不他不是三K党 -照片上那个就是他Yes, but I've explained that.对可这个我已经解释过了This is the state where the Civil War started,内战就是在本州掀起的where you can still see rebel flags on bumper stickers.有些人汽车保险杠上还贴着南军旗贴纸There is a history of racist brutality here, Mr. President.这里曾有很严重的种族暴行总统先生Those sort of symbols matter.那种符号影响很大Could you put your mother on, please?能让你母亲接电话吗Mom?妈妈He wants to speak to you.他想跟你说话Mr. President.总统先生Listen, we need to stand together. Now, I've endorsed Celia.听着我们需要团结我为西莉娅背书了Claire can do a great deal for her in Texas.克莱尔在德州能给她帮很大忙She's better off without the Underwoods at this point.现在远离安德伍德一家对她更好But what about your clinic?那你的诊所呢Imagine how that would look, holding our clinic for ransom.你要是拿我们的诊所要挟我别人会怎么看I'm appealing to your goodwill, Congresswoman.我是想博取您的好意议员女士When we stop getting beaten and shot...等我们不再遭受殴打和枪击you'll have my goodwill, Mr. President.我会好意待您的总统先生Goodbye.再见Get me Gene Clancy again.再接吉恩·克兰希What if it's Oren Chase, Francis?会不会是奥林·蔡斯弗兰西斯He could've gotten his hands on a copy.他也可能拿到一份副本There may be more than one.照片可能不止一张Meechum first, then Clancy.先打给密查姆然后克兰希Lucas?卢卡斯We need to talk.我们得谈谈- I thought you were-- - I was. I'm... I'm out now. -我还以为你... -是的不过已经出来了This is important.这很重要Mr. President, was your father a racist?总统先生您父亲是种族主义者吗Was your father a racist?您父亲是种族主义者吗Mrs. Underwood, is your mother okay?安德伍德夫人你母亲还好吗Mr. President!总统先生- Mr. Chase? - Who are you?-蔡斯先生 -你是谁United States Secret Service.特勤局的We're not after you, Mr. Chase.我们要的不是你蔡斯先生We're after whoever put you up to it.我们是想要指使你这么干的人Put me up to what?指使我做什么You can answer me here,你可以现在回答我or we can go to the Columbia field office for questioning.或者我们可以去问哥伦比亚办事处I have no idea what you're talking about.我不知道你在说什么All right, I need you to come with me, sir.请您跟我来一下先生- Now, hold on. - Step outside, sir.-等等 -请出来先生I wanna talk to a lawyer.我要找律师I need backup at 4126.4126号需要支援- Come on, that's not necessary. - Not if you cooperate, sir. -没必要这样吧 -除非你合作先生If I talk to you, I won't get in trouble?我告诉你不会惹麻烦吧I swear to God, Ms. Dunbar. It's all true.我向上帝起誓邓巴女士这都是真的Then where's the proof?证据呢I don't have the means, but you do.我没办法找证据但你可以You've investigated him before. You know he's dangerous.你调查过他你知道他很危险Mr. Goodwin--古德温先生Why would he go after me if I wasn't onto something?如果我不是查到了真相他为什么要针对我This was a high-level sting operation.这是一起高级钓鱼执法Major resources were dedicated to it.为此调动了大量资源I'm... I was a journalist, no criminal record.我原本是个记者没有犯罪记录How am I suddenly such a threat, unless I'm--怎么突然就成了威胁除非我...Even if I did believe you,就算我相信你I am no longer part of the DOJ. I am a private citizen now.我已经不是司法部的了现在只是个普通市民Who's running for president--正在竞选总统Aren't you breaking WITSEC protocol by being here?你来这儿不违反证人保护计划的规定吗I am no longer comfortable with this.我不想再跟他谈了You're... you're my last chance. Please!你是我最后的机会求你了- I suggest that you go back home. - I'm... The things I've---我建议你还是回家吧 -我可是我- Don't make us get security involved. - Please. Just---别逼我们叫保安 -求你了就Just give us five minutes until she's out of the building.你得在这儿等五分钟让她先离开Please. Please listen to me.求你了求你听我说I'm... I'm begging you.我求你了。
雷诺兹-纳贝斯克集团的收购案,在董事会的贪婪利诱下,两支竞标团队多次抬高竞价,最后KKR以109美元/股的价格宣告胜出,比最初预估的75美元/股高了一大截。
这场250亿美元的收购案结束后,除了股东们一夜暴富,获利者寥寥无几。
雷诺兹-纳贝斯克从此背上了沉重的债务,不论是雷诺兹的烟草还是纳贝斯克的食品,都发展受挫,最终被分拆。
KKR拿着它犹如一块烫手山芋,赚不了钱又卖不出去,7年之后终于熬不住拿它与另一家公司股份交换,宣告退出。
心得:在金融业,当所有人都盲目冲进他们所不了解的领域时,那个市场的泡沫只会越吹越大,最终破裂,参考08年次贷危机。
但这个行业的人儿脑子都特灵光,尤其擅长花样迭出,他们随时准备失败又随时准备东山再起。
比如KKR,瞅着杠杆收购江河日下、恶评如潮了,就开始给自己取了另一个称号——私募股权投资。
该书在某些方面让读者看到了三国正是的一面。
最初认识三国都是通过罗贯中的《三国演义》,然而《三国演义》毕竟是小说,有它的虚幻和不正是的一面,而真正的三国史要追溯到陈寿《三国志》,而《品三国》最出色的一点是大量引用了三国志的文字,也就是大量引用了史实,而这些文字是我们这些只读过《三国演义》的读者需要去了解的,就比如周瑜,《三国演义》被诸葛亮活活气死得他在历史中却是一个拥有英俊相貌和大度胸怀的人。
许多人都知道空城计,读者们都为诸葛亮的胆识所折服,但谁又能想到,这或许是司马懿故意不攻入城中以维持司马家族地位的一着妙棋.....于是,众多热门话题再次被放到台面上被人们热烈讨论着,品味着。
《品三国》不仅深入老百姓,而且引起了社会各界的关注,特别是各公司的老板,CEO,以及那些想做一番事业的人也纷纷参看。
继三十六计,孙子兵法后,有一部历史名著将被商家写进公司必读书目。
据些例子,在曹操事业刚起步时,他的用人策略和处理人际关系的方法就值得我们去借鉴和思考。
曹操提出了如下政策:1名至实归,更重实际。
2德才兼备,唯才是举,3重用清官,不避小贪4......这些政策时隔2015年仍未许多专业人士所采用,《品三国》让我们认识到三国时期的历史价值。
106 The One With the Butt[Scene: A Theater, the gang is in the audience wating for a play of Joey's to start.] Rachel: (reading the program) Ooh! Look! Look! Look! Look, there's Joey's picture! This is Chandler: You can always spot someone who's never seen one of his plays before. Notice, no Phoebe: The exclamation point in the title scares me. (Gesturing) Y'know, it's not just Fr (The lights dim.)Ross: Oh, shhh, shh. Magic is about to happen.(The lights go up on the stage, Joey, as Freud, is talking to a female patient.)Joey: well, Eva, we've done some excellent work here, and I would have to say, your proble All you want is a dingle,What you envy's a schwang,A thing through which you can tinkle,Or Opening Credits[Scene: The Theater, the play has ended and everyone is applauding.? As soon as the cast l Rachel: God. I feel violated.Monica: Did anybody else feel they just wanted to peel the skin off their body, to have so Chandler: (staring at a woman across the room) Ross, ten o'clock.Ross: Is it? Feels like two.Chandler: No, ten o'clock.Ross: What?Chandler: (sighs and gestures to explain) There's a beautiful woman at eight, nine, ten o' Ross: Oh. Hel-lo!Chandler: She's amazing! She makes the women that I dream about look like short, fat, bald Monica: Well, go over to her! She's not with anyone.Chandler: Oh yeah, and what would my opening line be? 'Excuse me. Blarrglarrghh.' Rachel: Oh, c'mon. She's a person, you can do it!Chandler: Oh please, could she be more out of my league? Ross, back me up here.Ross: He could never get a woman like that in a million years.Chandler: Thank you, buddy.Phoebe: Oh, oh, but y'know, you always see these really beautiful women with these really Monica: You could do that!Chandler: Y'think?All: Yeah!Chandler: Oh God, I can't believe I'm even considering this... I'm very very aware of my t Ross: C'mon! C'mon!Chandler: Here goes. (He walks over to her but just stands there.)Aurora: ...Yes?Chandler: Hi.... um... okay, next word... would be... Chandler! Chandler is my name, and, Aurora: Yes, you said that.Chandler: Yes, yes I did, but what I didn't say was what I was about to say, what I wanted Aurora: Chandler?(Joey enters from behind a curtain.? The others all talk at once.)All: Hey! You're in a play! I didn't know you could dance! You had a beard!Joey: Whadja think?(Pause)All: ...Hey! You're in a play! I didn't know you could dance! You had a beard!Joey: C'mon, you guys, it wasn't that bad. It was better than that thing I did with the trAll: (admitting) Saw your head. Saw your head.Chandler: (running back) She said yes!! She said yes!! (To Joey) Awful play, man. Whoah. ( Rachel: What is it?Joey: The Estelle Leonard Talent Agency. Wow, an agency left me its card! Maybe they wanna Phoebe: Based on this play? ...Based on this play![Scene: Central Perk, everyone else is there as Chandler enters.]Chandler: Hey, kids.All: Hey.Phoebe: (reading Monica's palm) No, 'cause this line is passion, and this is... just a lin Chandler: Well, I can't believe I've been here almost seven seconds and you haven't asked Monica: Oh, right, right. How was your date, 'Chand-lrr'?Chandler: It was unbelievable. I-I've never met anyone like her. She's had the most amazin (A flashback of Aurora and Chandler on their date in Central Perk is denoted by italics.) Aurora: ...Luckily none of the bullets hit the engine block. So, we made it to the border, Chandler: Alright. Once I got on the subway, right, and it was at night, and I rode it all Chandler: We talked 'til like two. It was this perfect evening... more or less.Aurora: ...All of a sudden we realised we were in Yammon.Chandler: Oh, I'm sorry, so 'we' is?Aurora: 'We' would be me and Rick.Joey: Who's Rick?Chandler: Who's Rick?Aurora: My husband.All: Ooooohhh.Chandler: Oh, so you're divorced?Aurora: No.Chandler: Oh, I'm sorry, then you're widowed?...Hopefully?Aurora: No, I'm still married.Chandler: So tell me, how do- how do you think your husband would feel about you sitting h Aurora: Don't worry. I imagine he'd be okay with you because really, he's okay with Ethan. Chandler: Ethan? There's, there's an Ethan?Aurora: Mmmm... Ethan is my... boyfriend.All: What?!Chandler: So explain something to me here, uh, what kind of a relationship do you imagine Aurora: I suppose mainly sexual.Chandler: ...Hm.Monica: Oh. I'm sorry it didn't work out.Chandler: What 'not work out'? I'm seeing her again on Thursday. Didn't you listen to the Monica: Didn't you listen to the story? I mean, this is twisted! How could you get involve Chandler: Well, y'know, I had some trouble with it at first too, but the way I look at it Phoebe: Oh, yeah. That is not true. Ross, is this your fantasy?Ross: No, of course not! (Thinks) ...Yeah, yeah, it is.Monica: What? So you guys don't mind going out with someone else who's going out with some Joey: I couldn't do it.Monica: Good for you, Joey.Joey: When I'm with a woman, I need to know that I'm going out with more people than she i Ross: Well, y'know, monogamy can be a, uh, tricky concept. I mean, anthropologically speak (They all pretend to fall asleep.)Ross: Fine. Fine, alright, now you'll never know.Monica: We're kidding. C'mon, tell us!All: Yeah! C'mon!Ross: Alright. There's a theory, put forth by Richard Leakey-(They all fall asleep again.)[Scene: Monica and Rachel's, Rachel is there as enter except Joey enter.]Rachel: Tah-daaah!Chandler: Are we greeting each other this way now? 'Cause I like that.Rachel: Look! I cleaned! I did the windows, I did the floors... I even used all the attach Ross: Oh yeah, nobody knows. And we're not supposed to ask.Rachel: Well, whaddya think?All: Very clean! It looks great! Terrific!Monica: ...Oh! I-I see you moved the green ottoman.All: Uh-oh...Monica: How-how did that happen?Rachel: I dunno.. I-I thought it looked better there. And I- and also, it's an extra seat Monica: Yeah, yeah, it's interesting.. but y'know what? Just for fun, let's see what it lo Phoebe: (to Rachel) I can't believe you tried to move the green ottoman.Chandler: Thank God you didn't try to fan out the magazines. I mean, she'll scratch your e Monica: You guys, I am not that bad!Phoebe: Yeah, you are, Monica. Remember when I lived with you? You were like, a little, y' Monica: That is so unfair!Ross: Oh c'mon! When we were kids, yours was the only Raggedy Ann doll that wasn't raggedy Monica: Okay, so I'm responsible, I'm organised. But hey, I can be a kook.Ross: Alright, you madcap gal. Try to imagine this. The phone bill arrives, but you don't Monica: Why not?Ross: Because you're a kook! Instead you wait until they send you a notice.Monica: I could do that.Rachel: Okay, uh, you let me go grocery shopping, and I buy laundry detergent, but it's no Monica: Why would someone do that?! ...One might wonder.Chandler: Someone's left a glass on the coffee table. There's no coaster. It's a cold drin Monica: STOP IT!! ...Oh my God. It's true! Who am I?Ross: Monica? You're Mom.(Monica gasps.)Phoebe: Ree! Ree! Ree! Ree! Ree!(Joey enters and he's on the phone.)Joey: (on phone) Uh huh.. uh huh... oh my God! Okay! Okay, I'll be there! (He hangs up and All: Oh my God! Whoah!Monica: Well, what's the part?Joey: Can you believe this? Al Pacino! This guy's the reason I became an actor! "I'm out o Phoebe: Seriously, what-what's the part?Joey: "Just when I thought I was out, they pull me back in!"Ross: C'mon, seriously, Joey, what's the part?Joey: ...I'm his (mumbles)Rachel: ..You're, you're 'mah mah mah' what?Joey: ...I'm his butt double. 'Kay? I play Al Pacino's butt. Alright? He goes into the sho Monica: (trying not to laugh) Oh my God.Joey: C'mon, you guys. This is a real movie, and Al Pacino's in it, and that's big! Chandler: Oh no, it's terrific, it's... it's... y'know, you deserve this, after all your y Joey: Okay, okay, fine! Make jokes, I don't care! This is a big break for me!Ross: You're right, you're right, it is...So you gonna invite us all to the big opening? Commercial Break[Scene: Monica and Rachel's, the next morning, Monica is getting the door.]Monica: Alright, alright, alright...(Joey enters with Monica's paper and hands it to her.)Joey: Here. I need to borrow some moisturizer.Monica: For what?Joey: What do you think? Today's the big day!Monica: Oh my God. Okay, go into the bathroom, use whatever you want, just don't ever tell Joey: Thank you! (He goes into the bathroom.)(Chandler enters with the phone.)Chandler: Where's Joey? His mom's on the phone.Monica: He's in the bathroom. I don't think you wanna go in there!Chandler: C'mon, we're roommates! (He goes into the bathroom, screams, and runs back out.) Monica: I warned you...(Rachel enters from her room.)Rachel: Who is being loud?Chandler: Oh, that would be Monica. Hey, listen, I wanna borrow a coupla things, Aurora sp Monica: Oh, you got the whole night, huh?Chandler: Yeah, well, I only have twenty minutes until Ethan, so, y'know.. (He starts to r Rachel: Ooh, do I sense a little bit of resentment?Chandler: No, no resentment, believe me, it's worth it. 'Kay? Y'know in a relationship you Monica: Sure. Oh, um, Chandler? Y'know, the-the old Monica would-would remind you to scrub (She opens the door and he leaves.)[Scene: A Film Set, Joey is entering for his scene.]Director: (on phone)...Dammit, hire the girl! (He hangs up the phone.) Okay, everybody rea Joey: Uh, listen, I just wanna thank you for this great opportunity.Director: Lose the robe.Joey: Me?Director: That would work.Joey: Right. Okay. Losing the robe. (He takes off the robe.) And the robe is lost. Director: Okay, everybody, we'd like to get this in one take, please. Let's roll it.. wate (Joey starts to the shower with a grim, determined look on his face.)Director: And cut. Hey, Butt Guy, what the hell are you doing?Joey: Well, I'm- I'm showering.Director: No, that was clenching.Joey: Oh. Well, the way I see it, the guy's upset here, y'know? I mean, his wife's dead, h Director: I think his butt would like to get this shot before lunch. Once again, rolling.. Joey: I was going for quiet desperation. But if you have to ask...[Scene: Chandler and Joey's, Aurora and Chandler are in bed in Chandler's room.] Chandler: God, I love these fingers...Aurora: Thank you.Chandler: No, actually I meant my fingers. Look at 'em, look at how happy they are. Aurora: (moves Chandler's arm and look at his watch.) Oh my God, I'm late. (She starts toChandler: Oh no nonononononnononono, don't go.. (He kisses her and pulls her back d Aurora: Okay.Chandler: Don't go.Aurora: Okay. Oh no, I have to.Chandler: (to himself) Too bad, she's leaving.Aurora: (getting up and dressing) I'm sorry. He'll be waiting for me.Chandler: Well, I thought- I thought you talked to Rick.Aurora: It's not Rick.Chandler: What, Ethan? He got to spend the whole day with you!Aurora: No, it's-it's Andrew.Chandler: I know there'll be many moments in the years to come when I'll regret asking the Aurora: He's... new.Chandler: Oh, so what you're saying is you're not completely fulfilled by Rick, Ethan and Aurora: No, that's not exactly what I was..Chandler: Well, y'know, most women would kill for three guys like us.Aurora: So what do you want?Chandler: You.Aurora: You have me!Chandler: Nono, just you.Aurora: Whaddyou mean?Chandler: Lose the other guys.Aurora: ...Like, ...all of them?Chandler: C'mon, we're great together, why not?Aurora: Why can't we just have what we have now? Why can't we just talk, and laugh, and ma Chandler: ...Well, y'know, part of me wants that, but it's like I'm two guys, y'know? I me Aurora: So... which one of the two guys will you listen to?Chandler: I don't know, I-I have to listen to both of them, they don't exactly let each ot Aurora: Which one?Chandler: ...The second guy.Aurora: (gets up to leave) Well, call me if you change your mind.(She kisses him, he holds her, and kisses her passionately.)Chandler: Sorry, the first guy runs the lips.(She leaves, Chandler sighs, and falls back on his bed.)[Scene: Monica and Rachel's, Ross is trying to comfort Chandler.? Joey is absent.]Ross: Look at it this way: you dumped her. Right? I mean, this woman was unbelievably sexy (Joey enters.)All: Hey!Monica: Hey, waitwait, aren't you the guy that plays the butt in the new Al Pacino movie? Joey: Nope.Ross: No? What happened, big guy?Chandler: (to Ross) "Big guy?"Ross: It felt like a 'big guy' moment.Joey: I got fired.All: Oh!Joey: Yeah, they said I acted too much with it. I told everybody about this! Now everybody Rachel: Oh, Joey, you know what, no-one is gonna be able to tell.Joey: My mom will.Chandler: Something so sweet and...disturbing about that.Joey: Y'know, I've done nothing but crappy plays for six years. And I finally get my shot, Monica: Maybe this wasn't your shot.Ross: Yeah, I mean... I think when it's your shot, y'know, you-you know it's your shot. Di Joey: Hard to tell, I was naked.Phoebe: No, I don't think this was your shot. I mean, I don't even think you just get one Joey: Yeah? That's so nice! (They hug.)(Ross and Chandler look at each other and hug as well.)Monica: I'm sorry, Joey. I'm gonna go to bed, guys.All: Night.Rachel: Uh, Mon, you-you gonna leave your shoes out here?Monica: (determined) Uh-huh!Rachel: Really? Just casually strewn about in that reckless haphazard manner?Monica: Doesn't matter, I'll get 'em tomorrow. Or not. Whenever. (He goes to her room.) Ross: She is a kook.Closing Credits[Scene: Monica's Bedroom, she's lying in bed wide awake.]Monica: (hums for a while, then gives up, and in her head) If it bothers you that much, ju End106 屁股秀你们看,是乔伊的照片真是令人兴奋你总是能看见从未在自己作品中出现的某人,注意力强,无畏无惧,就算死到临头也不自觉标题上的惊叹号,令我有点害怕这不只是佛洛依德,而是佛洛依德!安静,奇迹就要出现伊娃,你今天的表现不错我得说你的问题相当清楚……^_^;我感觉自己受到冒犯了还有其他人感觉,只想剥自己的皮,如果他们还有其他事可做?罗斯,十点钟是吗?感觉像是两点不,十点钟什么?一位美女在8,9,10点钟方向她简直就是仙女下凡她让我的梦中情人,变得有如矮胖的秃子过去啊,她旁边没人对,我该用什么开场白?对不起,啦啦啦啦之类的拜托,她只是个人,你罩得住请告诉我,我配得上她吗?罗斯,帮我壮壮胆他这副德行一辈子都别想把到这种美女谢了,老兄但这种美女,身边总是跟着蹩脚货你也可以成为其中之一没错,你能办到你也认为?是的.没想到我竟有这种念头我一向谨言慎行快去我上了有事吗?下个字是…Chandler我叫Chandler我知道,你说过对,我说过但我没说我想说...愿意与我约会吗?谢谢,晚安钱德他出来了想不到你会跳舞你演戏了你刮掉胡子了感觉如何?想不到你会跳舞你演戏了拜托,没那么糟吧我是主角这次我在轮唱中出现至少你们可以看见我的头对没错,我们有看见你的头她答应了…好烂的戏她叫亚萝拉,来自义大利她叫我”Chandlerrrrrrr”我喜欢她这样称呼我领座员要我把它交给你Estelle Leonard经纪公司经纪公司拿名片给我或许他们想和我签约因为这场戏?因为这一场戏嘿,伙计们?嘿不,因为这是感情线而这一条只是普通线我无法相信我坐在这儿七秒钟竟没人问我的约会如何?你的约会如何,钱德?真是令人难以置信我没见过像她那样的人她的生活真是太令人称羡了她穿过以色列阵地幸好子弹没打中引擎我们才能越过边界真是有惊无险我整晚都在谈我自己,抱歉你呢?说来听听嘛有一回晚上我搭地铁到布鲁克林区然后活着回来我们一直谈到两点那真是个美好的夜晚可以这么说突然我们发现自己身在叶门我们,我们是谁?我和瑞克瑞克是谁?我丈夫噢呜呜呜呜呜呜呜这么说你们已经离婚没有对不起,这么说你是寡妇?希望如此不,我们还是夫妻告诉我你丈夫做何感想?你坐在我身旁脚伸到我大腿足以数我口袋里的零钱?别担心,我想他会接受的因为他也接受伊森这么做伊森?有伊森这号人物?伊森是我的男友什么?告诉我你期待我们之间会有什么关系既然你已有丈夫和男友大概是性关系吧真是遗憾,你们吹了什么吹了?周四我还要和她约会难道你没听懂?难道你没听懂?这太离谱了你怎能和这种女人交往?开始我也无法接受但后来我想此事百益而无一害只有谈天说笑和做爱不用负任何责任这是每个男人的梦想是吗?未必吧罗斯,这是你的梦想吗?当然不是没错,是你们男生不介意和已有对象的女人交往?我办不到干得好,乔伊和女人交往时我必须确定我交往的对象比她多一夫一妻值得商榷就人类学的观点而言…行…这是你们的损失逗你的,告诉我们吧快说,我们想知道好吧理查李奇提出这样的理论…现在都这样打招呼吗?我喜欢瞧,我大扫除了我擦窗户,拖地板我甚至还用了吸尘器上的所有装置除了圆形有鬃毛那个之外因为我不知道用途为何没人知道,我们也不该问你们感觉怎样?你移动了垫椅怎么会呢?我不知道我以为摆那儿会更好看咖啡桌旁就多了一个座位这倒有意思这样好了,只是好玩我们看它在原来位置的感觉如何只是做个比较放那儿也不错就摆那儿一阵子吧我无法相信你竟敢搬动垫椅幸好你没摊开杂志否则她铁定会挖出你的眼睛各位,我没那么凶吧你就那么凶记得我们住在一起时吗?你就像个…这太不公平了拜托,我们小时候你的”破娃娃”是唯一不破的我有责任感有组织性可是我也能很懒散好吧,懒女人,想像这个情况电话单来但你不立刻去交钱为什么?因为你是个大懒人直拖到他们寄催缴通知单来我可以办到你让我去买日常用品我买了洗衣粉,但是是不容易弄出来那种.有人会那样做吗?有人会想…有人在咖啡桌上留下杯子桌上没有垫子,天气很热,那是一杯冷饮小水珠逐渐逼近桌面…够了天啊,没错,我到是谁?摩妮卡,你是妈妈那样的.天啊,好,我会去的我的经纪人打来的他安排我在艾尔帕西诺的新片中演出太棒了…演什么角色?你们能相信吗?是艾尔帕西诺我就是喜欢他才立志要当演员我失控,你也失控这整个法庭都失控了言归正传,什么角色?当我认为已出局时他们却又将我拉回快老实说,什么角色?你是…什么?我是他臀部的替身我演艾尔帕西诺的臀部他走进浴室然后我就是他的屁股天那别这样这是一部艾尔帕西诺主演大制作的电影别误会,这真是太棒了这是你应得的这是你多年努力的成果你终于能登上大银幕行,笑吧,我不在乎这是我千载难逢的机会没错,你准备邀请我们参加你的首映会吗?雷我得向你借些保湿乳液干什么呢?你认为呢?今天可是我的大日子好吧,进浴室要用什么自己拿只是别告诉我你在里面干什么谢谢乔伊在哪儿?他妈打电话来他在浴室里,你最好别进去拜托,我们是室友我的眼睛!我的眼睛!我警告过你谁在大吼大叫一定是摩妮卡我能借点东西吗?萝拉昨晚在这儿过夜我想为她做早点她陪你一夜?没错,我们只剩20分钟直到伊森…难道你后悔了?当然不后悔相信我,绝对值得在你交往的过程中有多少重要的时刻会让你怀念一辈子?与萝拉相处的每一秒都是而我已浪费35秒和你们说话摩妮卡请帮我开门当然钱德,老摩妮卡会提醒你用塑胶刷刷铁弗龙锅但我不会那么做的门把,可恶请个女人算了大家准备好没?我只是想感谢你给我这个机会解开浴袍这样才能演好,我正解开浴袍浴袍已解开各位,我想一次解决来吧,放水开始停屁股男,你在干什么?我在洗澡不,你在挤屁股我认为他很沮丧他的太太死了,弟弟失踪了我想他的屁股一定很愤怒我想他的屁股会想在午餐前杀青再来一次开机放水开始停你又在干什么?我要表现出绝望但如果你想问天啊,我爱这些手指谢谢不,我是指我的手指你瞧它们多开心天啊,我来不及了我得走了好吧抱歉,他在等我了我以为你瑞克谈过不是瑞克什么?是伊森?他要陪你一整天不是他,是安德鲁我知道我会后悔问你这个问题安德鲁是谁?新欢你是说瑞克,伊森和我三人还不能满足你?我以前不是这种人我们三人不知迷死多少女人你想要什么?你你已拥有我不,只是你什么意思?甩掉其他人他们全部?我们这样不是很快乐吗?为什么不行?我们为何不能及时行乐?为何不能只是彼此没有任何负担?今晚之前我以为这也是你想要的部分的我想要但我就像是双面人一个说”闭嘴,及时行乐”还有另一个他每回都挺身而出仗义直言他说”这太丑陋了,快脱身”你听哪一个的话?我不知道,两人的话我得都听他们争执不休哪一个?第二个好吧,改变主意后再打电话给我吧抱歉,第一个动口这样想吧,你把她甩了这女人性感,美丽聪明而且遥不可及再告诉我一次你为何这么做电影明星他回来了等等,你不是在艾尔帕西诺新片中演屁股的那个?不是不是?怎么了,大个儿?大个儿?感觉就像”大个儿”时刻我被开除了没错,他们说我太投入了我到处宣扬现在大家都想到戏院看我演…乔伊,没人会认出来的我妈就认得出来真是令人感动又呕心六年来我除了演些烂角色一事无成如今机会来了我竟将它搞砸等等,或许这不是你的机会机会是否来临自己最清楚你感觉这是你的机会吗?很难分辨,我当时全身赤裸我不认为这是你唯一的机会你的机会不会只有一个我相信大好机会就降临到你身上你必须想着将来有个小伙子跑到朋友面前说我被录取了…我要演乔伊的屁股你真好真遗憾,乔伊各位,我要去睡了晚安?,摩,你要把鞋子留在这儿?真的?就这样乱丢?无所谓我明天再拿或者算了随便她真懒散既然这么困扰,就快去拿吧不,千万别去,太愚蠢了我无须证明什么,我要去拿但如此一来他们都会知道除非我去拿然后早起放回去谁来帮我一把!剧终谢谢观赏start.]'s picture! This is so exciting!before. Notice, no fear, no sense of impending doom...w, it's not just Freud, it's Freud!to say, your problem is quite clear. (He goes into a song and dance number.)h you can tinkle,Or play with, or simply let hang...soon as the cast leaves, the gang all groan and sit down heavily.]ir body, to have something else to do?eight, nine, ten o'clock!ke short, fat, bald men!glarrghh.'with these really nothing guys, you could be one of those guys.very aware of my tongue...r is my name, and, uh...(He clears his throat noisily) (i)say, what I wanted to say was, uh... would you like to go out with me sometime, thankyou, goodnight g I did with the trolls, at least you got to see my head.an. Whoah. (To All) Her name's Aurora, and she's Italian, and she pronounces my name 'd! Maybe they wanna sign me!is is... just a line.you haven't asked me how my date went.had the most amazing life! She was in the Israeli army...noted by italics.)e it to the border, but just barely, and I- ...I've been talking about myself all night long, I'm so , and I rode it all the way to Brooklyn... just for the hell of it.about you sitting here with me?...Sliding your foot so far up my pant leg you can count the change i 's okay with Ethan.hip do you imagine us having if you already have a husband and a boyfriend?you listen to the story?uld you get involved with a woman like this?e way I look at it is, I get all the good stuff: all the fun, all the talking, all the sex; and none going out with someone else?e people than she is.ropologically speaking-l the attachments on the vacuum, except that little round one with the bristles, I donit's an extra seat around the coffee table.et's see what it looked like in the old spot. (She moves it.) Alright, just to compare. Let's see. W e'll scratch your eyes right out.like, a little, y'know, (psycho) Ree! Ree! Ree! Ree!that wasn't raggedy!ves, but you don't pay it right away.ergent, but it's not the one with the easy-pour spout.r. It's a cold drink, it's a hot day. Little beads of condensation are inching their way closer ande! (He hangs up and to all.) That was my agent. (He tosses and catches the phone.) My agent has just n actor! "I'm out of order? Pfeeeh. You're out of order! This whole courtroom's out of order!"e goes into the shower, and then- I'm his butt.s, after all your years of struggling, you've finally been able to crack your way into show business the big opening?ust don't ever tell me what you did in there.and runs back out.) My eyes!! My eyes!!a things, Aurora spent the night, I really wanna make her breakfast.w.. (He starts to raid the fridge.)a relationship you have these key moments that you know you'll remember for the rest of your life? remind you to scrub that Teflon pan with a plastic brush...But I'm not gonna do that.Okay, everybody ready?be is lost.et's roll it.. water's working (The shower starts).. and... action.his wife's dead, his brother's missing... I think his butt would be angry here.ce again, rolling... water working... and action....and cut. What was that?py they are.te. (She starts to get up.)l regret asking the following question, but- And Andrew is?by Rick, Ethan and myself?, and laugh, and make love, without feeling obligated to one another... and up until tonight I thoug guys, y'know? I mean, one guy's going 'Shut up! This is great!' But there's this other guy. Actuall exactly let each other finish...is absent.]s unbelievably sexy, and beautiful, intelligent, unattainable... Tell me why you did this again?w Al Pacino movie?this! Now everybody's gonna go to the theatre, expecting to see me, and...get my shot, and I blow it!it's your shot. Did it... feel like your shot..?k you just get one shot. I really believe big things are gonna happen for you, I do! You've gotta jues to her room.)s you that much, just go out and get the shoes. No. Don't do this. This is stupid! I don't have to pu, goodnight. (He walks back to the others but she calls him back.)ame 'Chand-lrr'. 'Chand-lrr'. I think I like it better that way. (To Joey) Oh, listen, night long, I'm sorry. What about you? Tell me one of your stories.count the change in my pocket?l the sex; and none of the responsibility. I mean, this is every guy's fantasy!I don't know what that's for.mpare. Let's see. Well, it looks good there too. Let's just leave it there for a while.eir way closer and closer to the surface of the wood...) My agent has just gotten me a job...in the new Al Pacino movie!ut of order!"how business.rest of your life? Well, every- single- second is like that with Aurora.. and I've just wasted aboutight I thought that's what you wanted too.other guy. Actually it's the same guy that wells up every time that Grinch's heart grows three size did this again?'ve gotta just keep thinking about the day that some kid is gonna run up to his friend! I don't have to prove anything, I'm gonna go get them...But then everyone will know. Unless I getsten, the usher gave me this to give to you. (He fishes a card out of his pocket.)wasted about thirty-five of them talking to you people, so, uh.. Monica, can you helps three sizes and breaks that measuring device... And he's saying, y'know, 'This is toriends and go 'I got the part! I got the part! I'm gonna be Joey Tribbiani's ass!'.know. Unless I get them, and then wake up really early and put them back! ...I need help! (She burie。
九年级上语文总复习资料第一部分语言的积累与运用一、积累与运用1、根据拼音写汉字妖rǎo (娆) xùn (逊)色留zhì(滞) 田pǔ(圃) qiǎng (襁)褓旁wù(骛) 亵dú( 渎) yǔn (陨)落灵jiù( 柩)扶yâ( 掖) tǎntâ( 忐忑) 繁yán (衍) zì(恣)睢xǐ(嬉)闹jiã(拮)据zhàn ( 栈)桥抽yâ(噎) 发jiǒng (窘)狡xiǎ(黠) jiã(诘)难kuāng ( 诓)骗tiǎn (腆)肚沉yín(吟) nì(腻) 烦2、改正下列词语中的错别字一代天娇(骄) 段章取义(断) 言行相故( 顾) 迷留之际(弥) 克尽职守( 恪) 重蹈覆辙( ˇ) 涕肆横流(泗) 一杯黄土( 抔) 怒不可谒(遏) 无与仑比( 伦) 根深帝固(蒂) 格物至知( 致) 吹毛求此( 疵) 豁然惯通(贯) 不求深解(甚) 狂望自大( 妄) 化为无有(乌)自知之名(明)强恬不舍(聒)脑羞成怒(恼)二、古诗文默写1、受任于败军之际,奉命于危难之间。
2、亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也。
亲小人远贤臣,此后汉所以倾颓也。
3、《江城子密州出猎》中运用典故,表达作者渴望得到重用的句子是持节云中,何日遣冯唐4、《武陵春》中被词论家称赞为写愁"创意出奇"的句子是只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。
5、《破阵子为陈同甫赋壮词以寄之》中通过理想与现实的对比,表现壮志成空、理想破灭的悲愤的句子是可怜白发生。
6、《望江南》中表明思妇从希望到失望的心理变化产生的原因的句子是过尽千帆皆不是,本词的主旨句是肠断白蘋洲7、《渔家傲秋思》中以视觉描写塞上荒僻情景的两句是千嶂里,长烟落日孤城闭。
8、酒,在中国文化中颇占一席之地。
人们高兴了喝酒,烦闷了喝酒;诗兴大发时饮酒助兴,文思枯竭时也向酒中寻找才思。
瑞秋布洛姆的“污喜剧《疯狂前女友》是一部具有颠覆性的剧集,它把关于关于女人的尴尬真相谱成了乐曲,并为瑞秋·布洛姆带来了一座金球奖奖杯没有刻意宣传,也没引起太多关注,去年秋天CW(哥伦比亚及华纳兄弟联合电视网)播出了可能是电视史上首个肛门除毛的镜头。
电视剧《疯狂前女友》(CrazyEx-Girlfriend)对这一幕的刻画虽然不直接,但人人都知道是这么回事。
浴室里,裹着浴袍的年轻女人身体前倾,拿着脱毛蜡纸的手伸向臀部。
刺啦声和尖叫声过后,镜头切换为飞溅在浴缸一角的一抹鲜血,就跟恐怖的凶杀片一样。
赴约前精心打扮的这个年轻女人,或者说“受害者”,叫瑞贝卡·邦奇,一个意志坚定却又迷迷糊糊、被爱冲昏了头的律师。
她放弃纽约的高薪工作,搬到加利福尼亚的西柯维纳市居住。
她告诉自己和身边的每个人,想换种闲散的生活方式,事实上却是为了追逐一个叫乔希·陈的男人。
那个男人喜欢玩滑板,失业,曾在一个夏令营上跟瑞贝卡搞过一腿(乔希由文森特·罗德里格斯三世饰演)。
饰演这一角色的是28岁的瑞秋·布洛姆,她同时也是该片的首席制作人。
1月11日,布洛姆凭借在该片的演出获得了金球奖喜剧类电视最佳女主角。
《疯狂前女友》是一部调子尖酸辛辣的摩登喜剧,也也是一部熠熠生辉、欢快活泼的音乐剧,夹杂着构思精巧、自带讽刺效果的音乐录影带。
与肛门脱毛一幕相对应的曲目是《性感梳妆打扮歌》(TheSexyGettingReadySong),R&B曲风的录影带里,伴唱歌手对着镜头噘嘴,上嘴唇涂满性感的泡沫洗面奶。
一些场景中,瑞贝卡盯着镜头眼光撩人;另一些场景中,她又拉又扯将自己塞进肉色塑身内衣,还被卷发棒烫伤了脖颈,女人为了让自己光彩照人而付出的辛苦尽现无遗。
这部剧里既有莎士比亚戏剧的痕迹,又有牵动人心的歌舞表演和关于肛交的玩笑。
当然,它们是以极为巧妙的方式组合在一起的,就像布洛姆本人在金球奖颁奖典礼红毯上的表现—搞怪、机灵,又荒诞。
The Godfather(1972)教父I believe in America.我相信美国America has made my fortune...美国使我发了财and I raised my daughter in the American fashion.而我以美国方式教养我的女儿I give her freedom,我给她自由but I taught her never to dishonor her family.但也告诉她永远不要有辱家门She found a boyfriend. Not an Italian.她交了位男友但不是意大利人She went to the movies with him.她跟他去看电影深夜才回家She stayed out late. I didn't protest.我并没有责骂她Two months ago, he took her for a drive...两个月前他与另一个男孩with another boyfriend.带她去兜风They made her drink whiskey...他们强灌她喝威士忌and then they tried to take advantage of her.然后他们想要占她便宜She resisted.She kept her honor.她抵抗她保住了名节So they beat her like an animal.于是他们像对动物般的毒打她When I went to the hospital, her nose was broken...当我到医院时她的鼻梁断了her jaw was shattered...她的下巴被打碎了held together by wire.必须用钢丝绑着才不会掉下来She couldn't even weep because of the pain.她痛得不能哭But I wept. Why did I weep?但我却哭了我为什么哭呢?She was the light of my life.我视她如珠如宝Beautiful girl.她长得很美丽Now she will never be beautiful again.现在她再也美丽不起来Sorry.不好意思I went to the police like a good American.我…像个守法的美国人一样我去报警These two boys were brought to trial.那两个男孩受到了审判法官判他们有期徒刑三年但缓刑A judge sentence them to three years in prison...and suspendtheir sentence.Suspended sentence.缓刑They went free that very day.他们当天就没事了I stood in the courtroom like a fool.我像个傻瓜似的站在法庭中And those two bastard, they smiled at me.而那两个混蛋竟朝着我笑Then I said to my wife,于是我对我太太说"For justice we must go to Don Corleone."为求公道我们必须去找柯里昂阁下Why did you go to the police? Why didn't you come to me first?你去报警前为何不先来找我What do you want of me?你要我怎么样Tell me anything, but do what I beg you to do.你尽管吩咐但求你一定要帮我这个忙What is that?帮你什么忙That I cannot do.那个我办不到I'll give you anything you ask.你要什么我都会给你We've known each other many years,我们相识多年这是你第一次来找我帮忙but this is the first time you ever came to me for counsel orfor help.I can't remember the last time that you invited me... to your house for a cup of coffee...我记不起你上次是何时请我到你家去喝咖啡了even though my wife is godmother to your only child.何况我太太还是你独生女的教母But let's be frank.我坦白说吧You never wanted my friendship...你从来就不想要我的友谊and you were afraid to be in my debt.而且你害怕欠我人情I didn't want to get into trouble.我不想卷入是非I understand.我了解You found paradise in America.你在美国发了财You had a good trade, made a good living.生意做的很好生活过的很好Police protected you, and there were courts of law.有警察和法律保护你So you didn't need a friend like me.你不需要我这种朋友But now you come to me and you say...但是现在你来找我说"Don Corleone, give me justice."柯里昂阁下请帮我主持公道But you don't ask with respect.但你对我一点尊重也没有You don't offer friendship.你并不把我当朋友You don't even think to call me "Godfather."你甚至不愿意喊我教父Instead, you come into my house... on the day my daughter isto be married...你在我女儿结婚当天来我家and you ask me to do murder for money.用钱收买我为你杀人I ask you for justice.我只是要求你主持公道That is not justice. Your daughter is still alive.那不是公道你女儿还活着They must suffer then as she suffers.那么让他们像她一样受折磨How much shall I pay you?我应该付你多少钱Bonasera Bonasera.包纳萨拉包纳萨拉What have I ever done to make you treat me so disrespectfully?到底我做了什么让你这么的不尊重我If you'd come to me in friendship...如果你以朋友身分来找我then the scum that ruined your daughter...would be sufferingthis very day.那么伤害你女儿的杂碎就会受到折磨And if, by chance... an honest man like yourself should makeenemies...你这种诚实人的敌人then they would become my enemies.也就是我的敌人And then they would fear you.那么他们就会害怕你Be my friend?当我的朋友Godfather.教父Good.很好Someday, and that day may never come...他日我或许需要你的帮忙I'll call upon you to do a service for me.也可能不会有那么一天But until that day...但在那一天到来之前accept this justice as a gift on my daughter's wedding day.收下这份公道做为小女结婚之礼Grazie, Godfather.谢谢教父别客气Give this to Clemenza.这件事交给…克里曼沙I want reliable people... people that aren't going to be 我要用可靠的人头脑清醒的人carried away.I mean, we're not murderers... in spite of what this undertakersays.我们不是谋杀犯下手别太重-Where's Michael?-What? Don't worry. It's early. He'll behere.麦克在哪? 别担心他一会就来We're not taking it.没有麦克我不照相We're not taking the picture without Michael.待会再拍-What's the matter, Sonny?-It's Michael.什么事? 麦克的事Don Barzini.你好巴西尼阁下你认得我儿子吧Hey, Paulie! Let me have some wine.保利让我喝点酒Paulie! More wine. Scusi, please.保利再来点酒You look "terrif" on the floor. What are you, a dance judgeor something?你看起来棒极了你是裁判还是什么? Go take a walk around the neighborhood. Do your job.闪开吧到附近晃晃做你的工作Sandra, come on. Do me a favor. Watch the kids.仙杜拉帮个忙别让孩子乱跑好吗? -Don't let 'em run wild.-You watch yourself, all right?你看好你自己好吗?Twenty or thirty grand. In small bills, cash.两三万元小钞全是现金In that little silk purse.全在那个小丝袋里If this was somebody else's wedding.如果这是我的婚礼我就发财了Hey, Paulie! I got two gobbagool... gabagol and a prosciutto.保利接住吧Stupid jerk!你这个笨蛋Hey, what's the matter?怎么回事?Have to go back to work.我得回去工作了汤姆It's part of the wedding.这是婚礼的一部分No Sicilian can refuse any request on his daughter's wedding day.没有西西里人在女儿结婚那天能拒绝任何的请求Don Corleone, I am honored and grateful... that you haveinvited me to your home--柯里昂阁下能受邀到贵府深感荣幸Get outta here.你们在干什么?滚This is a private party. Go on.这是私人宴会快滚What is it? Hey, my sister's wedding.这算什么? 是我妹妹的婚礼Goddamn FBI don't respect nothin'.该死的联邦密探什么都不尊重Hey, come here, come here. Come here!There.过来这But towards the end he was paroled...to help with the Americanwar effort.但最后他获假释去为美国作战For the last six months, he's been working at my pastry shop.过去六个月他在我的糕饼店做事Nazorine, my friend, what can I do for you?纳色利我的朋友我能为你做什么? Now that the war is over...现在战争结束了this boy, Enzo, they want to repatriate him back to Italy.这男孩安索他们要把他遣返意大利Godfather, I have a daughter. See, she and Enzo--教父我有个女儿她和安索…You want Enzo to stay in this country... and you want yourdaughter to be married.你要安索留在这个国家和你女儿成亲You understand everything Thank you.你什么都了解谢谢Mr. Hagen. Thank you.哈根先生谢谢待会看看我为你女儿做的结婚蛋糕And wait till you see the beautiful wedding cake...I made foryour daughter.Like this, with the bride and the groom and angel这么高…还有一对新人和天使- Who should I give this job to? - Not to our paisan.- 这件事我该交给谁去办- 别给我们这个选区Give it to a Jew congressman in another district.给别地区的犹太籍众议员Who else is on the list?名单上还有谁Hey, Michael. How are you? Hello.你好麦克He's not on the list, but Luca Brasi wants to see you.路卡布拉西不在名单上但他想要见你Is this necessary?这个…有这个必要吗?He didn't expect to be invited to the wedding...so he wanted他没料到会受邀参加婚礼所以要向你致谢to thank you.All right.好吧Don Corleone, I am honored and grateful...柯里昂阁下在令媛婚礼这天that you have invited me to your home...on the wedding day of能受邀到贵府深感荣幸your daughter.And may their first child be a masculine child.希望他们早生贵子- Don-- - Michael?Don Corleone--麦克That man over there is talking to himself.那边的那个人在自言自语See that scary guy over there?看到那边那个吓人的家伙了吗?He's a very scary guy.Who is he? What's his name?他很叫人害怕他是谁?叫什么名字His name is Luca Brasi...and he helps my father out sometimes.他叫做路卡布拉西有时候替家父办事oh,Michael,Wait a minute. He's coming over here.麦克等一下他过来了Mike麦克Tom汤姆You look terrific!你气色好极了My brother Tom Hagen. This is Kay Adams.家兄汤姆哈根这是凯亚当斯How do you do? Nice to meet you.你好你好Your father's been asking for you.你父亲要见你- Very nice to meet you. - Nice to meet you.I'll be there.幸会幸会If he's your brother, why does he have a different name?若他是你哥哥为何不同姓?When my brother Sonny was a kid... he found Tom Hagen in the小时候在街上发现汤姆无家可归street, and he had no home.So my father took him in...所以家父收养了他and he's been with us ever since.从此他就和我们住在一起了He's a good lawyer.他是个好律师Not a Sicilian, but... I think he's gonna be consigliere.不是西西里人但我想他会当军师- What's that? - That's...那是什么? 那是…like a counselor, an advisor. Very important to the family.像是个顾问在家族中的地位非常重要You like your lasagna?你的扁形通心面还好吧Don Corleone柯里昂阁下I am honored and grateful...在令媛的婚礼受到邀请that you have invited me to your daughter's wedding...深感荣幸与感激on the day of your daughter's wedding.在令媛结婚的当天And I hope that their first child...be a masculine child.我希望他们能早生贵子I pledge my ever-ending loyalty.这是我一点小小的心意For your daughter's bridal purse. Thank you, Luca,祝福他们俩白头偕老谢谢你路卡my most valued friend.我最珍贵的朋友Don Corleone, I'm gonna leave you now... because I know youare busy.柯里昂阁下我晓得你忙我先告退了Thank you.谢谢Signora Corleone!柯里昂夫人No!不…Senator Cauly apologized for not coming personally...科利参议员对不能亲自来致歉but said you'd understand.他说你会谅解的Also some of the judges.They've all sent gifts.还有一些法官也一样他们都送了礼物敬你What is that outside?外面是怎么回事Johnny!强尼I love you. Hey, Johnny, look over here!我爱你He came all the way from California to come to the wedding.他大老远由加州赶来参加婚礼- I told you he was going to come.我告诉过你他会来的- It's been two years.- He's probably in trouble again.已经两年了他也许又有麻烦- He's a good godson.他是个好教子Johnny Johnny Sing a song.强尼…唱首歌Michael, you never told me you knew Johnny Fontane.麦克你从未告诉我你认得强尼方亭-Sure. You wanna meet him?-Huh? Oh, well, sure.你想见他吗? 当然My father helped him with his career.he did?家父帮他建立他的事业真的?- For my Connie. How?怎么做的?- Let's listen to the song. - No Michael.我们先听这首唱不麦克Please, Michael. Tell me.拜托麦克告诉我When Johnny was first starting out..强尼刚出道时he was signed to this personal service contract with a bigbandleader.和一个乐队领班签了合约And as his career got better and better...he wanted to get outof it.当他走红后想要解除合约Now, Johnny is my father's godson...强尼是家父的教子and my father went to see this bandleader...于是家父去见乐队负责人and he offered him $ 10,000 to let Johnny go.而且出一万元要他与强尼解约But the bandleader said no.他说不行So the next day my father went to see him...only this time with Luca Brasi.第二天家父再去见他只是这次带着路卡布拉西And within an hour,一个小时之内he signed a release... for a certified check of $ 1,000.他签了解约书只收了一千元的支票How'd he do that?他是怎么办到的My father made him an offer he couldn't refuse.家父提了个他不能拒绝的条件What was that?那是什么Luca Brasi held a gun to his head...路卡布拉西用枪顶着他的头他要是不签字脑袋就会开花and my father assured him that either his brains...or hissignature would be on the contract.That's a true story.这是真实的故事That's my family, Kay. It's not me.凯那是我的家庭不是我I'll take care of it.我会处理的I want you to find Santino. Tell him to come to the office.汤姆叫桑提诺来我的办公室How are you, Fredo?你好吗?弗雷多My brother Fredo. This is Kay Adams.家兄弗雷多这位是凯亚当斯- Hi. - How ya doin'?你好你好吗?- This is my brother Mike. - Are you having a good time?这是舍弟麦克玩的愉快吗?Yeah. This is your friend, huh?这是你的朋友I don't know what to do.我不知道该怎么办My voice is weak.It's weak.我的嗓子很虚弱很虚弱Anyway, if I had this part in the picture...总之我若能得到那部戏的角色it puts me right back up on top again.我会再次走红的But this... this man out there, he won't give it to me.但是电影公司的老板不让我演- The head of the studio. - What's his name? -Woltz.他叫什么名字? 华尔斯他不肯让我演而且还说门都没有He won't give it to me... and he says there's no chance, nochance.Sonny?Sonny?桑尼?桑尼?桑尼?Sonny, you in there?桑尼?你在里面吗?- What?什么事- The old man wants to see you.老头子要见你Yeah, one minute.好马上去Sonny桑尼A month ago,一个月以前he bought the movie rights to this book.A best-seller.他买下这本畅销书的电影版权And the main character is a guy just like me.男主角就像是我的写照Why, I wouldn't even have to act.Just be myself.我根本不需要演只要当我自己即可Oh, Godfather, I don't know what to do.但…教父我不知该怎么办You can act like a man!你要表现得像个男人What's the matter with you?你是怎么回事Is this how you turned out?这就是你在好莱坞学到的A Hollywood finocchio that cries like a woman?哭的像个女人"What can I do?"该怎么办?怎么办?What is that nonsense?算什么鬼话Ridiculous!岂有此理- You spend time with your family? - Sure I do.你有花时间与家人共聚吗? 我当然有Good.很好Because the man who doesn't spend time with his family...can 因为不抽空陪家人的男人不是真正的男人never be a real man.Come here.过来这You look terrible. I want you to eat.你看来糟透了我要你多吃点I want you to rest well好好休息and a month from now this Hollywood big shot's gonna give you what you want.从现在起一个月内好莱坞大亨会让你愿望成真Too late. They start shooting in a week.太迟了他们一周内就要开拍了I'm gonna make him an offer he can't refuse.我会给他一个他无法拒绝的提议Now just go outside, enjoy yourself...and forget about all thisnonsense.现在你到外面去好好的玩Listen. I want you to leave it all to me.All right.其它的交给我来办好的What time does my daughter leave with the bridegroom?我女儿女婿何时离开In a few minutes, right after they cut the cake.切完蛋糕后的几分钟Now, your new son-in-law, we give him something important.你的新女婿要给重要职务吗?Never.永远不要Give him a living but never discuss the family business withhim.让他们过好日子但别让他插手家族中的事What else?还有什么事Virgil Sollozzo called.韦尔斯索洛佐来过电话We have to give him a day sometime next week.下周我们必须安排跟他见面We'll discuss him when you come back from California.等你从加州回来我们再讨论When am I going to California?我何时要去加州了I want you to go tonight.我要你今晚去I want you to talk to我要你和这个this movie big shot and settle this business for Johnny.电影大亨谈谈把强尼的事摆平If there's nothing else, I'd like to go to my daughter'swedding.若没有其它事我想去参加我女儿的婚礼了Carlo, we're gonna take the picture.卡洛我们要拍照了Wait a minute.等一下No, Michael, not me.不麦克我不行Just a little closer.Okay, that's it. Just like that now. Holdit.好了就是这样别动All right, start talking.好了开始说吧I was sent by a friend of Johnny Fontane.我是强尼方亭的朋友派来的This friend is my client and would give his undyingfriendship...他的朋友是我的委托人to Mr. Woltz if Mr. Woltz would grant us a small favor.若是华尔斯先生能帮他个小忙,他将会感激不尽Woltz is listening.继续说下去Give Johnny the part in that new war film you're starting nextweek.把你下周开拍的新片男主角让强尼担任And what favor would your friend... grant Mr. Woltz?他的朋友会回报我什么好处You're gonna have some union problems.My client could make them 你若有工会问题我的委托人能摆平disappear.Also, one of your top stars has just moved...而你旗下一位抽大麻的大牌from marijuana to heroin.现在吸起海洛因了- Are you trying to muscle me?你想要威胁我吗?- Absolutely not.绝对没有我只是Listen to me, you smooth-talking son of a bitch!听着你这个油腔滑调的王八蛋Let me lay it on the line for you and your boss, whoever he is!让我对你及你的老板说清楚不管他是何许人Johnny Fontane will never get that movie.强尼方亭绝对得不到那个角色I don't care how many dago, guinea, wop...greaseball goombahscome outta the woodwork.我不在乎有多少意大利的移民来找我麻烦I'm German-Irish.我是德裔爱尔兰人Well, let me tell you something, my kraut mick friend.坦白告诉你德国朋友I'll make so much trouble for you, you won't know what hit you.你大祸临头了你甚至不会晓得是谁扁你I'm a lawyer. I have not threatened--华尔斯先生我是位律师我不是来威胁你I know almost every big lawyer in New York. Who are you?我认识纽约的每位大律师你是谁?I have a special practice. I handle one client.我的执业情况特别只为一位委托人办事Now, you have my number. I'll wait for your call.你有我的电话号码我等你电话By the way, I admire your pictures very much.告诉你我很喜欢你的电影Check him out.摸清他的底细- This is really beautiful.真是美极了Look at this. Used to decorate the palace of a king.看看这个原本是用来装饰王宫的Oh, yeah. Very nice.很漂亮Why didn't you say you worked for Corleone, Tom?你为何不说你为柯里昂阁下做事I thought you were just some cheap, two-bit hustler...我以为你只是个市井流氓Johnny was running in, trying to bluff me.是强尼派来勒索我的I don't like to use his name unless it's really necessary.除非真的必要否则我不想提起他的名字- How's your drink, Tom? - Fine.你的酒还好吗? 很好Come with me. I want to show you something really beautiful.到这边来让你看看真正漂亮的东西You do appreciate beauty, don't you, Tom?你的眼光应该不错吧There you are. $600,000 on four hooves.这里这匹马价值六十万元I'll bet Russian czars... never paid that kind of dough for a single horse.我敢说俄国沙皇也从未在马身上花那么大笔钱Khartoum.达通达通I'm not gonna race him, though. I'm gonna put him out to stud.不过我不会用它们来比赛我要它们当种马- Thanks, Tony. - You're welcome.谢谢汤尼不必客气- Come on. - Let's get something to eat.我们去吃点东西吧Mr. Corleone is Johnny's godfather.柯里昂是强尼的教父To the Italian people, that's a very religious...sacred, close relationship.对意大利人而言那是种宗教上神圣的亲密关系I respect that.我很敬重这点Just tell him he should ask me anything else.告诉他除了这件事This is one favor I can't give him.我什么都答应He never asks a second favor when he's been refused the first.他被拒绝一次后不会再要求第二次- Understood? - You don't understand.Johnny Fontane never getsthat movie.你不了解强尼方亭永远别想演那部电影That part is perfect for him.他很适合那个角色It'll make him a big star.会让他成为巨星I'm gonna run him out of the business.但我要让他走投无路Let me tell you why.我告诉你为什么Johnny Fontane ruined one of Woltz International's... most valuable proteges.强尼毁了一位华尔斯国际公司最有前途的女星For five years, we had her under training.五年来我们不断地训练她Singing lessons, acting lessons, dancing lessons.歌唱课、表演课、跳舞课I spent hundreds of thousands of dollars on her.我在她身上投资了无数的金钱I was gonna make her a big star.我要让她成为一位巨星And let me be even more frank.让我更坦白的告诉你Just to show you that I'm not a hard-hearted man...that it'snot all dollars and cents.让你知道我不是铁石心肠也不是势利眼She was beautiful. She was young, she was innocent!她年轻漂亮天真无邪She was the greatest piece of ass I've ever had...and I've had'em all over the world!我拥有她就等于拥有全世界And then Johnny Fontane comes along...然后强尼方亭出现了with his olive oil voice and guinea charm.带着磁性的嗓音加上意大利的魅力And she runs off.把她拐走了She threw it all away just to make me look ridiculous...她跑掉了使我非常难堪and a man in my position can't afford...to be made to lookridiculous!而我这种地位的人无法忍受难堪Now you get the hell outta here!你马上给我滚And if that goombah tries any rough stuff...若是那混球想对我动粗you tell him I ain't no bandleader.你告诉他我不是乐队领班Yeah. I heard that story.我听过那个故事了Thank you for the dinner and a very pleasant evening.谢谢你的晚餐款待If your car could take me to the airport...也许你能派车送我去机场Mr. Corleone is a man who insists on hearing bad newsimmediately.柯里昂先生坚持坏消息要立刻回报- You're not too tired, Tom? - No, I slept on the plane.你不会太累吧?汤姆我在飞机上睡过了I have the Sollozzo notes here.我这里有索洛佐的资料Now... Sollozzo is known as"The Turk."众人皆知索洛佐是土耳其人He's supposed to be very good with a knife...他应该善于用刀but only in matters of business... with some sort of reasonablecomplaint.但只有发生利益冲突时才会使用his business is narcotics.他是做毒品生意的he has fields in Turkey where they grow the poppy...他们在土耳其种罂粟and in Sicily he has the plants to process them into heroin.在西西里有工厂提炼成海洛因Now, he needs cash他需要现金and he needs protection from the police for which he gives apiece of the action.以及在毒品交易时需要警方的保护I couldn't find out how much.我无法查出保护费价钱多少The Tattaglia family is behind him here in New York.在纽约是塔托里亚家族在保护他Now, they have to be in it for something.他们一定也想分占利益Santino Corleone.桑尼柯里昂What about his prison record?Two terms, one in Italy, one here.他的犯罪前科呢? 一次在意大利一次在这He's known as a top narcotics man.他是众所周知的大毒枭Santino, what do you think?桑提诺你认为呢There's a lot of money in that white powder.白粉可以赚大钱Tom? I say, yes,我赞成there's more money potential in narcotics than anything elsewe're looking at.毒品比什么都好赚If we don't get into it, somebody else will.就算我们不加入别人也会Maybe one of the five families, maybe all of them.也许是五大家族之也许全部都会With the money they earn... they can buy more police andpolitical power.他们会用毒品赚到的钱买通警方和政客Then they come after us.到时就会赶上我们Now we have the unions, we have the gambling...现在我们掌握了工会及赌场and they're the best things to have, but narcotics...is a thingof the future.而他们却掌握未来最好的东西毒品If we don't get a piece of that action...我们若不能分一杯羹we risk everything we have.我们可能会失去一切Not now, but ten years from now.我不是指现在而是在十年之内So? What's your answer gonna be, Pop?你的答案是什么呢?爸爸Don Corleone柯里昂阁下I need a man who has powerful friends.我需要有势力的友人I need a million dollars in cash.我需要一百万元的现金I need, Don Corleone, those politicians that you carry in yourpocket, like so many nickels and dimes.我需要你手中掌握的政客- What is the interest for my family? - Thirty percent.- 对我家族有什么利益? - 三成In the first year, your end should be 3, 4 million dollars.第一年你就可进帐三四百万元And then it would go up.然后还会增加And what is the interest for the Tattaglia family?塔托里亚家族会得到什么好处?My compliments.我的敬意I'll take care of the Tattaglias outta my share.我会从我那一份当中分给他们So, I receive 30% for finance...political influence and legal protection.我提供财务、政治和法律的保护可以分到三成- That's what you're telling me. - That's right.没错Why do you come to me?你为何来找我Why do I deserve this generosity?我为何值得你这么慷慨If you consider a million dollars in cash...just "finance"--若你能考虑投资一百万元现金te salud, Don Corleone.我就会向你敬礼柯里昂阁下I said that I would see you because...I heard that you were我肯见你是因为我听说你是个正直的人a serious man...to be treated with respect.所以我以礼相待But I must say no to you.但是我必须拒绝你And I'll give you my reason.我会告诉你原因It's true, I have a lot of friends in politics.没错我是有很多政界的朋友But they wouldn't be friendly very long...但若他们知道我在搞毒品生意而不再是赌博时if they knew my business was drugs instead of gambling...他们就不再是我的朋友which they regard as a harmless vice.他们认为赌博只是些无伤大雅的事业- But drugs is a dirty business.但毒品是败坏德性的生意- No, Don Corleone--It doesn't make any difference to me...但是柯里昂阁下… 对我而言一个人以何为生what a man does for a living, you understand...并没有什么差别but your business is...a little dangerous.但你这种生意…有一点危险性If you're worried about security for your million...若你还是担心安全的问题the Tattaglias will guarantee it.塔托里亚会做保证的You're tellin' me the Tattaglias guarantee our investment--你是说塔托里亚家族会保证我们的投资…Wait a minute.等一下你看我把孩子都给宠坏了I have a sentimental weakness for my children...and I spoilthem, as you can see.They talk when they should listen.他们说话非常没有分寸But anyway Signor Sollozzo但总之索洛佐先生my "no" is final...我的决定还是不行and I wish to congratulate you on your new business.我要恭喜你的生意I know you'll do very well, and good luck to you...我知道你会很成功我祝你好运especially since your interests don't conflict with mine.尤其是你的生意不会与我的冲突Thank you.谢谢Santino桑提诺Come here.到这来What's the matter with you?你是怎么回事我看你和女孩子胡搞之后脑子退化了I think your brain is going soft...from all that comedy you'replaying with that young girl.别让外人知道你在想什么Never tell anybody outside the family what you're thinkingagain.Go on.走吧Tom, what-- What is this nonsense?汤姆这是什么乱七八糟的It's from Johnny. He's starring in that new film.那是强尼送的他主演了那部新电影Well, take it away.好了把它拿走Take it over there.把它放到那去And...还有tell Luca Brasi to come in.叫路卡布拉西到这来I'm a little worried about this Sollozzo fellow.我对这索洛佐有点担心I want you to find out what he's got under his fingernails.我要你弄清楚他在耍什么把戏Go to the Tattaglias...到塔托里亚那边去让他们以为你与我们家族不融洽and make them think...that you're not too happy with ourfamily...and find out what you can.尽量查And I got something for your mother and for Sonny...我买了东西给令堂and a tie for Freddy...and Tom Hagen got the Reynolds pen.还有给弗雷多的领带给汤姆的钢笔- What do you want for Christmas? - Me?Oh, just you.你圣诞节想要什么? 我只要你Andiamo, Fredo.醒醒弗雷多Tell Paulie to get the car. We're going.叫保利备车我们要走了Okay, Pa.好的爸I'll have to get it myself. Paulie called in sick this morning.我来开车保利今早生病了Paulie's a good kid. I don't mind gettin' the car.保利是个好孩子我不介意自己开车Buon natale, Caro. Gràzie谢谢Luca, I am Bruno Tattaglia.I know.路卡我是布鲁诺·塔托里亚我知道Scotch? Prewar.想喝杯威士忌吗?先暖和一下我不喝酒You know who I am?你知道我是谁吗?Yeah.我认识你你和塔托里亚家族谈过了对吧?我认为我们可以一起做些生意我需要像你这么壮的人我听说你与柯里昂家族不和想加入我们吗?我能得到什么好处起薪五万元还不坏同意了Tom! Tom Hagen. Merry Christmas.汤姆哈根圣诞快乐I'm glad I run into you.我很高兴遇见你I wanna talk to you.I haven't got time.我想跟你聊聊我没时间Oh, make time, consigliere. Get in the car.为我们拨点时间军师上车What are you worried about?你担心什么If I wanted to kill you, you'd be dead already.我想杀你的话你早己死了Get in.上车- I'm gonna buy some fruit.稍候一下弗雷多我买点水果- Okay, Pa.好的爸Hi. Merry Christmas.I want some fruit over there.圣诞快乐我要买些水果Gimme three of them.No, that one.来三个那个给我Fredo!弗雷多Papa.Papa!爸爸Would you like me better if I were a nun...麦克我若是修女你是否会更喜欢我。
Tell Simone I'm not going to approve that girl that shesent me for the Brazilian layout.告诉西蒙我不要她为巴西版面选的女孩I asked for clean,athletic,smiling.She sent me dirty, tired and paunchy.我要的是干净运动型面带微笑的女孩她挑的是肮脏疲倦的肥婆And R.S.V.P.Yes to the Michael Kors party.回复麦克·克斯我会去他的聚会I want the driver to drop me off at9:30and pick me upat9:45sharp.我要司机九点半送到那里九点四十五分再来接我Call Natalie at Glorious Foods,tell her no for the40thtime.打电话给"光荣食品"的纳塔丽告诉她第四十遍No,I don't want dacquoise.I want tortes filled with warmrhubarb compote.不行我不要杏仁蛋白饼我要大黄水果蛋糕Then call my ex-husband and remind him the parent-teacher conference is at Dalton tonight.再打电话给我前夫提醒他今晚的家长会在达尔顿Then call my husband,ask him to meet me for dinner at that place I went to with Massimo.打给我丈夫让他在我和马西莫去过的地方碰面吃晚餐Tell Richard I saw the pictures that he sent for thatfeature on the female paratroopers...告诉李查德我看过他送来的女伞兵照片and they're all so deeply unattractive.她们实在太难看了Is it impossible to find a lovely,slender femaleparatrooper?就不能找个可人又苗条的女伞兵No.Am I reaching for the stars here?Not really.当然能我能摘星星吗当然不可能Also,I need to see all the things that Nigel has pulled for Gwyneth's second cover try.还有我要看奈杰尔给格温妮斯挑的第二次封面试镜的衣服I wonder if she's lost any of that weight yet.Who's that?不知她瘦了多少她是谁Nobody.Um,uh...谁都不是呃Human Resources sent her up about the new assistant job,and I was pre-interviewing her.人力部送她来做助理我刚对她进行了面试But she's hopeless and totally wrong for it.她根本不行完全不适合这里Clearly I'm going to have to do that myself because thelast two you sent me...显然我要自己来选你上两次选的人were completely inadequate.全都不合格So send her in.That's all.让她进来就这样Right.好的She wants to see you.Oh!She does?她要见你哦是吗Move!快点This is foul.Don't let her see it.Go!That's...这太土了别让她看见快去那个Who are you?你是谁Uh,my name is Andy Sachs.呃我叫安迪·塞克斯I recently graduated from Northwestern University.刚从西北大学毕业And what are you doing here?那你在这里做什么Well,I think I could do a good job as your assistant.嗯我可以做你的助理And,um...还有呃Yeah,I came to New York to be a journalist and sentletters out everywhere...我来纽约想成为一名记者发了不少简历and then finally got a call from Elias-Clarke...终于艾丽雅斯·克拉克给了我一个电话and met with Sherry up at Human Resources.让我和人力部的谢瑞见面Basically,it's this or Auto Universe.反正不是这里就是《机动世界》So you don't read Runway?Uh,no.那么你没有看过《天桥》呃不看And before today,you had never heard of me.直到今天才知道我这个人No.是的And you have no style or sense of fashion.你对时尚即不追求也没见解Well,um,I think that depends on what you're...这个我认为这看个人No,no.That wasn't a question.不不我没在问你Um,I was editor in chief of the Daily Northwestern.我曾是西北日报的主编I also,um,won a national competition for collegejournalists...我还获得过全国大学记者竞赛的头名with my series on the janitors'union,which exposed theexploitation...连续揭露了校工团的不法剥削That's all.行了Yeah.You know,okay.好吧我知道了You're right.I don't fit in here.没错我不适合这里I am not skinny or glamorous...我不够苗条也不够漂亮and I don't know that much about fashion.也不懂时尚But I'm smart.但我很聪明I learn fast and I will work very hard.我学得很快我会努力工作的I got the exclusive on the Cavalli for Gwyneth...给格温妮斯找到卡华力的独家设计Roberto Cavalli意大利的知名时尚设计师but the problem is,with that huge feathered headdressthat she's wearing...问题是她戴那么大个羽毛头饰she looks like she's working the main stage at the GoldenNugget.好像她是在金块酒店唱戏的Thank you for your time.多谢你的宝贵时间Who is that sad little person?那可怜虫是谁Are we doing a before-and-after piece I don't know about?我们在制作"麻雀变公主"的节目吗Andrea.Hmm?安吉丽雅嗯Wait.You got a job at a fashion magazine?慢着你在时尚杂志社得到份工作Mm-hmm.What was it,a phone interview?没错什么靠电话面试wow.Ow!Don't be a jerk.嘴巴别那么讨厌Miranda Priestly is famous for being unpredictable.马琳达·皮斯利是出了名的女魔头Okay,Doug.How is it that you know who she is and Ididn't?道格为什么你知道她而我不知道I'm actually a girl.Oh!我其实是个女的哦That would explain so much.Look,seriously.谜团都解开了喂认真点Miranda Priestly is a huge deal.I bet a million girls would kill for that job.马琳达·皮斯利是个大人物我打赌女生都会为这工作发疯的Yeah,great.The thing is I'm not one of them.是啊但问题我不是那些女生Look,you gotta start somewhere,right?但你总要出人头地是不是I mean,look at this dump Nate works in.你看笨内特的工作I mean,come on.Paper napkins?Hello.拜托做纸巾有没有搞错Yeah.And Lily,she works at that gallery doing,uh,youknow...对哦莉莉她在画廊里做那个什么Oh,I'm sorry.What exactly is it that you do anyway?哦抱歉你到底是做什么的Well,lucky for me,I already have my dream job.我很幸运已经找到了理想工作You're a corporate research analyst!你是个财务研究分析员Oh,you're right.My job sucks.No!没错这工作很烂不是的It sucks.I don't...It's boring.It's all right.Breathe.很烂我工作很无聊没事的深呼吸I'm trying.Here.Take a drink.我在努力来喝一杯I will have a drink.I will have a drink.Ah,yes.我要喝一杯喝一杯啊没错I'd like to propose a toast.To jobs that pay the rent.To jobs that pay the rent.为交房租的工作干一杯为交房租的工作Jobs that pay the rent.为交房租的工作Oh,baby.You should see the way these girls at Runwaydress.亲爱的你该看看《天桥》里面女生的打扮I don't have a thing to wear to work.我都没有像样的衣服穿去上班Come on.You're gonna be answering phones and gettingcoffee.拜托你只是去接电话买咖啡You need a ball gown for that?干那活需要穿晚礼服吗I think I might.我想我可能需要吧Well,I happen to think you look great always.我认为你穿什么都好看Aww!I think you're full of it.啊胡说八道e on.Let's go home.Yeah.嘿过来现在就回家好I can think of something we can do that doesn't requireany clothing.有件事我们不穿衣服也能做Really?Mmm.真的嗯Hello?喂Andrea,Miranda decided to kill the autumn jacket story for September...安吉丽雅马琳达决定取消九月的秋季夹克衫报道and she is pulling up the Sedona shoot from October.并提前十月的赛多纳的设计You need to come into the office right this second andpick up her coffee order on the way.你立即回办公室路上把咖啡也买了Now?Now,get a pen and write this down.现在没错再拿纸笔把这个记下来I want one no-foam skimmed latte with an extra shot...我要一份大杯无泡的低脂拿铁咖啡and three drip coffees with room for milk.和三杯冲泡的咖啡咖啡还要加奶Searing hot.And I mean hot.一定要滚烫的Hello?喂Where are you?Oh,I'm almost there.Yeah.你在哪儿我就快到了Shoot!Oh!该死Is there some reason that my coffee isn't here?为什么我没看到我的咖啡Has she died or something?她死了还是怎么了No.God.没有天哪Oh.Bloody time.哦太慢了I hope you know that this is a very difficult job...Mm-hmm.我希望你知道这是份艰难的活是的For which you are totally wrong.那你就错了And if you mess up,my head is on the chopping block.你的失职会送我上断头台的Now,hang that up.Don't just fling it anywhere.把那挂起来别随便乱扔Okay.First of all,you and I answer the phones.首先我和你接听电话The phone must be answered every single time it rings.每次响铃都必须接Calls roll to voice mail,and she gets very upset.如果转入语音信箱她会很生气If I'm not here...Andrea,Andrea...如果我不在这里安吉丽雅安吉丽雅you are chained to that desk.你必须一直呆在桌子旁Well,what if I need to...What?No.好但如果我要什么不行One time an assistant left the desk because she slicedher hand open with a letter opener...上次的一个女助理手被开信刀划伤离开了桌子and Miranda missed Lagerfeld...导致马琳达错过了与拉格费尔德的会面拉格费尔德Karl Otto Lagerfeld时尚设计师just before he boarded a17-hour flight to Australia.恰好接着拉格费尔德又去了澳大利亚She now works at TV Guide.现在那个倒霉蛋她在干电视导购Man the desk at all times.Got it.随时坚守岗位知道了Uh...Miranda Priestly's office.呃马琳达·皮斯里办公室No,she's not available.不她现在没空Who is it?请问是哪位Yes,I will tell her you called...yet again.是的我会告诉她你来过电话好几次了Right.Remember,you and I have totally different jobs.记住你我有不同的分工I mean,you get coffee...and you run errands.我是指你负责咖啡听候差遣Yet I am in charge of her schedule...我负责她的行程her appointments and her expenses.会议和财务And,um,most importantly,um...还有最重要的是I get to go with her to Paris for Fashion Week in the fall.我会和她去巴黎的秋季时尚周I get to wear couture.I go to all the shows and all the parties.我会穿大牌设计的服装参加所有的时装表演和聚会I meet all of the designers.It's divine.会见所有设计师太神圣了Okay.Now,stay here.I'm going to the art department togive them the Book.你现在留下来我要把书拿去设计部The...This is the Book.书就是这本书Now,it is a mock-up of everything...里面包含本期杂志要采用的in the current issue.所有设计素材And we deliver it to Miranda's apartment every night,andshe retu...我们每晚都把它送去马琳达的住处然后她再Don't touch it.She returns it to us in the morning withher notes.别碰她做过笔记后在隔日上午交给我们Now,the second assistant is supposed to do this...现在应该由第二助理来做这个but Miranda is very private and she does not likestrangers in her house.马琳达很注重隐私不喜欢陌生人闯入她的住处So until she decides that you are not a total psycho...直到她确认你不是什么变态I get the lovely task of waiting around for the Book.先由我负责保管这本书Oh,Emily?What do I do...哦艾米莉我该怎么办Deal with it.把它处理好Hello.Mrs.Priestly's office.你好皮斯里女士办公室Hmm.That's what I meant.Miranda Priestly's office.嗯我就那意思马琳达·皮斯里办公室Um,you know,she is in a meeting.Can I please take amessage?呃她现在开会能为你留个口信吗Okay.Can you please spell Gabbana?好请拼一下GabbanaGabbana Docle&Gabbana又名D&G意大利时尚品牌Hello?喂I guess not.不拼算了I guessed an eight and a half.我猜你穿八点五号鞋Um,uh,that's very nice of you...呃你真好but I don't think I need these.但我好象不需要它们Miranda hired me.She knows what I look like.马琳达雇了我她知道我的样子Do you?你知道吗Emily.艾米莉Emily?艾米莉She means you.她叫你呢We just cut on the bias.That's not what I asked you.我们刚才这样斜着剪我要求的不是那样I couldn't have been clearer.There you are,Emily.我说得很清楚了你来了艾米莉How many times do I have to scream your name?Actually,it's Andy.要我喊你多少遍才够其实我是安迪My name is Andy.Andrea,but,uh,everybody calls me Andy.我叫安迪安吉丽雅但大家都叫我安迪I need10or15skirts from Calvin Klein.我需要十到十五条CK的裙子CK Calvin Klein美国最顶级时尚品牌What kind of skirts do you...Please bore someone elsewith your questions.你想要什么样式的这种无聊的问题你问别人去And make sure we have Pier59at8:00a.m.Tomorrow.去"五十九号码头"餐厅确认明天八点的座位Remind Jocelyn I need to see a few of those satchels thatMarc is doing in the pony.提醒约瑟琳我要看看马克在手抄里画的背包And then tell Simone I'll take Jackie if Maggie isn'tavailable.告诉西蒙如果杰茜没空就用麦吉Did Demarchelier confirm?D-Did D-Demarchel...迪马休里耶确认了没?迪马休里耶帕特里克·迪马休里耶着名摄影师Demarchelier.Did he...Get him on the phone.迪马休里耶他打电话给他Uh,o...okay.呃好的And,Emily?Yes?还有艾米莉是的That's all.就这样It's just the cavalier disregard for clear directions...这只是不符合Do you have Demarchelier?联络上迪马休里耶了吗Uh,Demarchelier.呃迪马休里耶Leave it.Do you have...让开你有没有I have Miranda Priestly calling.马琳达·皮里斯的助理I have Patrick!帕特里克在线Uh,no,she called me in there and-and then she asked meabout Pier59.哦她叫我进去还有什么五十九号码头And there was something about Simone,Frankie,someoneelse.还有关于西蒙弗兰克还有谁And,um,she needs skirts from Calvin Klein.她要CK的裙子And,uh,there was something about a pony.还有关于什么小马小马和手抄同音Did she say which skirts?No.No.她说要什么裙子了吗没有Did she say what kind?Color,shape,fabric?I tried to ask her.她说是什么款式的颜色形状材料我试着问过了You may never ask Miranda anything.你永远不能问马琳达任何问题Right.I will deal with all of this,and you will go toCalvin Klein.好我处理其它事你去拿CKEh...Me?呃我Oh,I'm sorry.Do you have some prior commitment?不好意思你还有其它要事吗Some hideous skirt convention you have to go to?要去"恶心裙子讨论会"吗Miranda?马琳达Are you there?I'm about to walk in.I'll call you as soonas...到了没我正要进去我马上打电话Hello?Hi.While you're out...喂你好你在外面Miranda needs you to go to Hermes to pick up25scarveswe ordered for her.马琳达要你去爱玛仕拿她定的二十五条围巾Okay.Cassidy forgot her homework at Dalton.Pick that好的卡西迪巴把作业忘在达尔顿了你去那取up.Miranda went out to meet with Meisel,and she will want马琳达去见麦塞尔她回来时要喝星巴克more Starbucks when she gets back.Hot Starbucks.Can you just repeat that first...要热的你能重复第一件Hello?喂Oh,my God.哦天哪What took you so long?I have to pee!怎么那么久我要去厕所What?You haven't peed since I left?什么从我出去到现在你没去过厕所没有我一直坚守岗位快憋不住了No,I haven't.I've been manning the desk,haven't I?I'mbursting.Oh,hi.哦嗨You do coat.Do the coat!你挂衣服挂起来Okay.好的Now,be prepared.The run-through is at12:30.准备好十二点三十分开始挑拔People are panicking,so the phone is going to be ringing大家都很惊慌电话随时都会响起off the hook.The ru...The run-through.Right.挑挑拔好的没错编辑们提出构思马琳达选出好的Yes.Editors bring in options for the shoot,and Mirandachooses.She chooses every single thing in every single issue.她要精心挑选每一个主题挑选是件大事真不懂你怎么会不知道安吉丽雅Run-throughs are a huge deal.I don't know why you don'tknow that,Andrea.Okay.Are you ready?Oh,hi,hi.好了准备好没哦嗨好了上完厕所塞莉娜和我去吃午饭Right.Well,after the loo,Serena and I are going tolunch.This is her...the new me.Hi.就是她新的我嗨Told you.I thought you were kidding.我说吧我以为你开玩笑当然不是我有二十分钟吃午饭你只有十五分钟No,quite serious,yeah.I get20minutes for lunch,andyou get15.When I come back,you can go.Okay.我回来后你就能去了好的What exactly is she wearing?她穿的是什么啊Her grandmother's skirt.她外婆的裙子Hmm.Corn chowder.嗯粟米海鲜汤That's an interesting choice.有趣的口味You do know that cellulite is one of the main ingredients你知道这里面有很多脂肪in corn chowder.So none of the girls here eat anything?那这里的女孩都不吃东西Not since two became the new four and zero became the new自从二号变成四号还有零号变成二号就不吃了two.Well,I'm a six.Which is the new14.我是六号那就要变成十四号了Oh.Shoot.哦该死哦没关系你一定还有很多其它化纤衣服Oh,never mind.I'm sure you have plenty more polyblendwhere that came from.Okay.You think my clothes are hideous.你觉得我的衣服难看I get it.我知道了But,you know,I'm not going to be in fashion forever...但你知道我不会一直留在时尚界so I don't see the point of changing everything about我不想为了这个工作改变自己myself just because I have this job.Yes,that's true.真是说对了That's really what this multibillion-dollar industry isall about anyway,isn't it?这个值好几亿的产业就只关心一件事对不对Inner beauty.内在美Hello.喂e on.好快来Miranda's pushed the run-through up a half an hour.Mmm!马琳达提前半小时开始了选拔She's always15minutes early.Which means?她通常都早到十五分钟意思是You're already e.Shoot!你迟到了来该死Excuse me.借过Mr.Ravitz.拉维兹先生Nigel.奈杰尔Issue going well?Oh,yes.Our best September ever.工作顺利吗哦是的至今最成功的一个九月Great.Heard Miranda killed autumn jackets and pulled up the Sedona shoot.很好听说马琳达取消秋季夹克衫选了赛多纳的设计What's that costing me?那要花掉我多少钱About300,000.大概三十万Must have been some lousy jackets.那些夹克肯定发霉了Irv Ravitz.Oh,I'm sorry.俄弗·拉维兹哦对不起This is Andy Sachs,Miranda's new assistant.这位是安迪·塞克斯马琳达的新助理Congratulations,young lady.恭喜你年轻人A million girls would kill for that job.女生会为这工作发疯的Bye-bye.再见Hmm?Chairman of Elias-Clarke,Irv Ravitz.嗯艾丽雅斯·克拉克的总裁俄弗·拉维兹You know what they say?Tiny man,huge ego.知道别人怎么说他的个子小野心大No.And I've seen all this before.不行都过时了Theyskens is trying to reinvent the drop waist,soactually it's...瑟斯肯斯尝试重新引进露背款式所以Where are all the other dresses?We have some right here.其他裙子呢这里有一些Stand,watch and listen.And I think it can be veryinteresting...站着边看边听我认为这样很时髦No.No,I just...It's just baffling to me.不不我真搞不懂Why is it so impossible to put together a decentrun-through?为什么做个顺利的挑选会这么难You people have had hours and hours to prepare.It's justso confusing to me.你们有这么多时间准备真让我搞不懂Where are the advertisers?广告部的人呢We have some pieces from Banana Republic.We need more,don't we?我们从巴纳纳拿来这些我们还需要更多是吗Oh.This is...This might be...What do you think of...Yeah.哦这个这个可以你们觉得呢是啊Well,you know me.哦你知道我这人Give me a full ballerina skirt and a hint of saloon andI'm on board.一条芭蕾舞裙加一点造型我绝对赞成But do you think it's too much like...Like the Lacroixfrom July?你不觉得有点太像七月刊的卡奎I thought that,but no,not with the right accessories.It should work.我想过但只要找对饰品我就觉得能行Where are the belts for this dre...Why is no one ready?这裙子的腰带呢就不能都准备好吗Here.It's a tough call.这里但有点麻烦They're so different.Hmm.该挑哪个嗯Something funny?很好笑吗No.No,no.Nothing's...不不没什么You know,it's just that both those belts look exactlythe same to me.只是这两条腰带几乎一模一样You know,I'm still learning about this stuff and,uh...其实我还在学这东西呃"This...stuff"?"这东西"Oh.Okay.I see.好了我知道了You think this has nothing to do with you.你觉得这和你无关You go to your closet...你去自己的衣橱and you select...I don't know...that lumpy bluesweater,for instance...选择我不知道比如你那松垮的蓝色绒线衫because you're trying to tell the world that you takeyourself too seriously...试着告诉世人你的人生重要到to care about what you put on your back.你无法关心自己的穿着But what you don't know is that that sweater is not justblue.但你要知道那衣服不仅仅是蓝色It's not turquoise.It's not lapis.不是绿色也不是青色It's actually cerulean.而是天蓝色And you're also blithely unaware of the fact...你还轻率地忽视很多事情that in2002,Oscar de la Renta did a collection of cerulean gowns.像奥斯卡·德拉伦塔在二零零二年设计过一系列天蓝色的晚礼服And then I think it was Yves Saint Laurent...wasn't it...然后我估计是圣罗兰是吗who showed cerulean military jackets?设计出天蓝色的军式夹克衫I think we need a jacket here.Mmm.我认为还需要件外套嗯And then cerulean quickly showed up in the collectionsof eight different designers.之后天蓝色就成了其他八位不同设计师的最爱And then it,uh,filtered down through the departmentstores...然后放入其名下的商店and then trickled on down into some tragic CasualCorner...最后慢慢掺入可悲的CCCC Casual Corner提倡舒适的美国中档品牌where you,no doubt,fished it out of some clearance bin.才让你从她们的打折货中掏到However,that blue represents millions of dollars...总之那蓝色值几千万and countless jobs...花费了数不尽的心血and it's sort of comical how you think that you've madea choice...滑稽的是你以为是你选择了这个颜色that exempts you from the fashion industry...让自己远离时尚界when,in fact...事实却是you're wearing a sweater that was selected for you by thepeople in this room...这屋子里的人帮你从一堆衣服里from a pile of stuff.选了这件绒线衫So then I said,"No,I couldn't see the difference...然后说"不我看不出有这两条between the two absolutely identical belts'"...完全相同的腰带有何区别"and you should have seen the look she gave me!你应该看见当时她看我的眼神I thought the flesh was gonna melt off her face.还以为她脸上的肉要化了一样It's not funny.这不好笑She's not happy unless everyone around her is panicked,看到别人不安恶心或者自杀她才会开心nauseous or suicidal.And the Clackers just worship her.还有那些嘎嗒子却崇拜她The who?They call them Clackers.什么子她们叫嘎嗒子The sound that their stilettos make in the marble lobby.高跟鞋接触大理石地面的声音It's like,"Clack,clack,clack.Clack,clack."就像"嘎达嘎达嘎达嘎达"And they all act like they're curing cancer or something.她们的样子好像去医癌症似的The amount of time and energy...花费很大精力和时间在that these people spend on these insignificant,minutedetails,and for what?不重要的会议细节上然后呢So that tomorrow they can spend another$300,000reshooting something...第二天他们就能再花三十万重新拍照片that was probably fine to begin with...或许对不需要那些东西的人来说to sell people things they don't need!这好像不算什么God!天哪I'm not even hungry anymore.What?我都气饱了什么That is why those girls are so skinny.Oh.No,no,no.怪不得那些女孩那么瘦哦不不Give me that.There's,like,eight dollars of Jarlsbergin there.哦不给我里面还有八美金的干酪呢You know what?知道吗I just have to stick it out for a year.One year.我只要忍一年一年And then I can do what I came to New York to do.之后就能做我来纽约该做的事But I can't let Miranda get to me.I won't.我决不能输给马琳达决不会Easy there,tiger.别太勉强了Oh,good morning,Miranda.Get me Isaac.哦早上好马琳达接通埃塞克I don't see my breakfast here.Are my eggs here?Whereare my eggs?我没见着我的早饭鸡蛋呢我要的鸡蛋呢Excuse me!借过Pick up the Polaroids from the lingerie shoot.去内衣设计那儿取偏光板Have the brakes checked on my car.去检修刹车Where's that piece of paper I had in my hand yesterdaymorning?我昨天早上拿到的那份文件呢The girls need new surfboards or boogie boards or something for spring break.双胞胎需要新的冲浪板或者趴板总之寒假用得着的东西Hello.The twins also need flip-flops.喂她们还要沙滩拖鞋Ow!Oh,my gosh!啊哦天哪Pick up my shoes from Blahnik,and then go get Patricia.去布朗尼克取我的鞋然后去接派奇特Monolo Blahnik高级女鞋品牌Who's that?Good girl!Good girl!Good girl!她是谁好孩子好孩子Get me that little table that I liked at that store onMadison.去买我在曼蒂森看中的那张小圆桌Get us a reservation for dinner tonight at that place thatgot the good review.为今晚晚餐定一家评价好的餐馆Get me Isaac.Thirty-six thank-you notes deliveredtoday.接通埃塞克寄出三十六份感谢信Where is everyone?Why is no one working?人都去那儿了为什么没人在工作Get me Demarchelier.接通迪马休里耶I have Miranda Priestly calling for...Okay.马琳达·皮斯利的助手好的I have Patrick.帕特里克在线Thank God it's Friday,right?谢天谢地星期五了At least Miranda will be in Miami,so we don't have to马琳达会在迈阿密这周末不用待命了be on call this weekend.You know,my dad's coming in from Ohio.我父亲从俄亥俄州来看我Yeah,we're gonna go out to dinner,maybe see Chicago.我们出去吃饭可能去看《芝加哥》芝加哥著名百老汇歌舞剧You doing anything fun this weekend?这周末有没有安排Yes.有Yeah,Nate said it was great.是啊内特说很好他其实应聘过这里但他们需要经验丰富的He actually...He applied here,but they wanted someonewith more experience.Here.Huh?What's this?给嗯是什么I don't want you to get behind on your rent.我不想你拖房租Dad,how did you...It's...爸你怎么只是I'm gonna kill Mom.我要掐我妈Dad,thank you.谢谢你爸爸It's really good to see you.You too,honey.真高兴见到你我也是宝贝So,you want to start grilling me now...你想现在就说正题呢or should we wait till after dinner?还是等吃了晚饭后我想让你吃了早饭再说I thought I'd let you at least enjoy the bread basketfirst.No,no,no.It's okay.Go right ahead.不不没关系现在说吧We're just a little worried,honey.我们只是很担心你宝贝We get e-mails from you at your office at2:00a.m.我们凌晨两点收到你的电子邮件Your pay is terrible.You don't get to write anything.工资低又不参与文笔工作Hey,that's not fair.嘿这么说不公平I wrote those e-mails.我写了那些电子邮件的我试着了解被斯坦福法律系接受的人I'm just trying to understand why someone who gotaccepted to Stanford Law...为什么会想做记者更何况你现在还不算是记者turns it down to be a journalist,and now you're not evendoing that.Dad,you have to trust me.爸你要相信我Being Miranda's assistant opens a lot of doors.做马琳达的助理就不用愁将来了Emily is going to Paris with Miranda in a few months...艾米莉要和马琳达去巴黎几个月她会遇到着名杂志社的编辑和作者and she's gonna meet editors and writers from everyimportant magazine.And in a year,that could be me.再过一年我也能去了All right?Mm-hmm.好吗嗯Dad,I swear,this is my break.爸我发誓这将是我的转折点This is my...my chance.这是我的机遇This is my boss.是我老板I'm sorry,Dad.I have to take this.Take it.Take it.爸对不起我得接这个电话接吧接吧Hello.Miranda?My flight has been canceled.你好马琳达我的班机取消了It's some absurd weather problem.因为什么荒谬的天气原因I need to get home tonight.The twins have a recital我要今晚回家双胞胎明天要在学校表演独奏tomorrow morning at school.What?At school!什么在学校Absolutely.Let me see what I can do.Good.好的我来想办法很好Hi.Um,I know this is totally last minute...嗨我知道事情紧急but I was hoping that you could maybe get a flight for但我希望你今晚能帮我老板找架my boss...from Miami to New York tonight?从迈阿密飞往纽约的飞机It's right here.Thank you.Yeah,any kind of jet.就这里谢谢是任何一种喷气机都行From Miami to New York.Thank you.从迈阿密飞往纽约谢谢Yup,I need it tonight.I need it...Ow!是的今晚就要我要哦I thought you were going out the other...Sweetie!No.我以为你从那边出来亲爱的我没有It's over here,honey.Tonight.在这里亲爱的今晚Hi.I'm trying to get a flight tonight...for tonight...from Miami to New York.嗨我要今晚的飞机今晚迈阿密到纽约Yes,I know there's a hurricane.是我知道有暴风Nothing is flying out?What do you mean,nothing is flyingout?都飞不出去什么叫都飞不出去It's for Miranda Priestly,and I know that she's a clientof yours.是马琳达·皮斯利的要求她是你们的客户Yes.Yes,hi.I need a jet tonight from Miami to New York.是是我要一架迈阿密去纽约的飞机Yeah.Sorry.Hold on.Hello?Miranda,hi.是对不起等一下喂马琳达I'm trying to get you a flight,but no one is flying out because of the weather.我在尽力给你找飞机但因天气原因飞机都飞不了Please.It's just...I don't know...drizzling.拜托这只是我不知道毛毛雨Someone must be getting out.总有人要出去Call Donatella.Get her jet.打电话给多娜特拉让她找Call everybody else that we know that has a jet.Irv?找所有社交圈里有飞机的人俄弗Call every...This is your responsibi...This is yourjob.打给每个人这是你的职责你的工作Get me home.让我回家Oh,my God!She's going to murder me.哦天哪她会杀了我的What does she want you to do,call the National Guard andhave her airlifted out of there?她要你怎么做叫国民警卫队去援救她Of course not.Could I do that?当然不是我会那么做吗Come on.来Come on.我们走芝加哥歌舞剧The girls'recital was absolutely wonderful.她们的独奏太精彩了They played Rachmaninoff.Everyone loved it.选了拉克曼尼诺夫的作品所有人都说好Everyone except me...除了我because,sadly,I was not there.因为不幸地我不在场Miranda,I'm so sorry.马琳达我很抱歉Do you know why I hired you?知道我为什么雇你吗I always hire the same girl...我总是雇类似的女孩stylish,slender,of course...时髦苗条当然还有worships the magazine.崇拜这本杂志But so often,they turn out to be...但是她们总变得I don't know...disappointing and,um...我不知道让人失望stupid.变得愚蠢So you,with that impressive resume...而你有漂亮的简历and the big speech about your so-called work ethic...还有夸夸其谈地说自己是工作狂I,um...I thought you would be different.我我以为你会不一样I said to myself,go ahead.我对自己说去吧Take a chance.抓住机会。
雷诺兹不屑流言购豪宅厌恶成为谈资
Ryan Reynolds gets a chuckle over tabloid reports about his personal life。
"Ninety-nine point nine percent of it is just absurd," the Buried star, 33, says in the October issue of GQ。
三十三岁的瑞安·雷诺兹与娇妻斯嘉丽·约翰逊是一对让人羡慕的明星夫妻,成婚两年以来,甜蜜幸福的生活为娱乐圈津津乐道。
面对八卦媒体对于两人婚姻生活的各种揣测,无奈的瑞安声称“百分之九十九点九的消息都是无稽之谈。
”
Case in point: Star, a tabloid, recently reported that he and his wife of two years, actress Scarlett Johansson, are adopting a baby from Ghana or Ethiopia。
"No, no, I've not adopted anything," he says. "A few years down the road, having a family. That's years away at this point."
有小报称,瑞安夫妇有计划领养加纳或埃塞俄比亚的孤儿,雷诺兹表示:“我们谁也不领养,要建立起一个完整的家庭还有一段路要走,现在看来,还得等上几年。
”
One rumor that is true? He and Johansson, 25, have bought a home in rural Louisiana。
"Things change when you get married in general," says Reynolds. "But in terms of being a couple that's in a public situation and speculated about and all that nonsense, it's changed a little bit. I'm a little more guarded, I think. I'm a little bit more wary of having my relationship turning into a soap opera. I've just unilaterally not addressed it. That's kind of been the fail-safe for me."
最近,瑞安与二十五岁的斯嘉丽在路易斯安那州购入豪宅,在谈到婚姻对自己所带来的变化时,雷诺兹坦言,“婚后一切都会有所改变,特别作为一对曝光于公众之下的夫妻,要面的各种流言蜚语,对此我非常的谨慎,我不想让自己的私生活沦为普罗大众茶余饭后的谈资。
所对此我一概都不予回应,这样对我来说是最好的解决办法。
”
He denies that he and his wife have "some covert operation" to keep their private life hidden from the press. The exception: Their 2008 wedding at a remote wilderness retreat in Vancouver, B.C. "I believe anyone should have the right to have a private wedding ceremony," he says.
"I think if anything's sacred it should be that. But for the most part — I can only speak for me, as one-half of that relationship — I choose to remain as private as possible without being secretive."
为了夺过媒体追逐,2008年,瑞安和斯嘉丽在温哥华远郊的野外秘密进行了婚礼,他解释道:“我想任何人都有这样的权利来维护自己的隐私,作为我个人来说,我希望可以保证婚姻的私密性,不受外人干扰。
”
How does he explain Johansson referring to him as her "Canadian" in lieu of her "husband" when she accepted her Tony Award in June?
Says the actor, "I think that's just a cute moment between a husband and wife."
Despite the occasional wild rumor, he says marriage is still "the best part" of his life。
斯嘉丽在六月份领取托尼奖时,将丈夫称作她的“加拿大人”,对此,瑞安认为这是夫妻之间亲昵瞬间的写照。
无论传闻多不可理喻,瑞安·雷诺兹坚持“婚姻是我生命中最幸福的部分”。