委婉语
- 格式:doc
- 大小:18.50 KB
- 文档页数:3
1.2 委婉语的概念委婉语是指用一种不明说、能使人感到愉快或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法,以达到交际的功能。
委婉语(Euphemism)一词最早出自希腊语,意为“good speech”。
宗教与委婉语产生于古人对大自然的迷惑不解和敬畏崇拜。
人们认为用委婉语称呼传说中的神灵,可以起到安抚和尊敬他们的作用。
现代委婉语范畴较广,不仅包括鬼神、裸体、排泄、新盖、生育、疾病和死亡等传统禁区,而且涉及到年龄、婚姻、职业、金钱、政治和战争等当代生活中最敏感的领域。
在人们的日常生活与交往中,使用频率较高的又莫过于年龄、婚姻、职业、金钱、生老病死和排泄等几个方面。
委婉语是一种语言现象,也是一种文化现象。
无论在英语还是在汉语中,委婉语的运用均十分广泛,历史悠久。
从它的广泛运用,可以体现出中英方文化的相似性和差异性。
中国人在语言交往中喜欢试探,言辞婉转含蓄,为的就是要避免过于直接而给对方造成难堪、尴尬的场面,从而维护和谐的人际关系。
英美人在交往中注意显示自我,他们把人际交往看成是一种思想交流、信息传递的方式,对于对方的脸面和人际关系的和谐的考虑是次要的,因此他们谈话的话题十分自由广泛,并且强调直截了当的回答。
中英方这种交际观念和模式的差异常会给跨文化交际带来很大的影响。
因此,本文就中英两种语言中有关死亡的委婉语进行对比分析,揭示其中的文化差异,寻求中英文化融入的切入口,加强语言交际能力的培养,和文化因素的融入,以提高英语学习者的文化意识和跨文化交际能力,以便更加顺利进行跨文化交际,进一步促进文化交流。
英语/ Euphem ism0一词源于希腊语euphemos, 其中前缀eu- 的意思是/ good0或/ w ell0, / phem e0即speech的意思。
整个字面意思为ausp icious, good 或fortunate speech, 即/ 好听的话0或/ 中听的话0。
委婉语的产生与语言禁忌或塔布( taboo) 有关。
委婉语(euphemism)一词源自希腊语。
“eu”是前缀,意思是“好的”,词根“pheme”的意思是“话语”,因此字面上的意思是说好听的话或用礼貌的方式说话。
委婉语是一种语言现象,更是一种文化现象,是文化在语言当中的一种体现。
在语言交际中,人们对某些概念或事物总想避免直接提到,尽管在他们所用的语言里有这些词语。
要提到某种概念或事物时,就用另一个听起来比较委婉的词语来替代。
委婉语这种特殊的语言现象,共存于人类社会各语种之中,无论在书面或口头表达中,人们都有意或无意地在使用委婉语,使交际顺利、愉快地进行。
在当今社会中,委婉语的使用更是有增无减,而且不断推陈出新,令人目不暇接。
对委婉语的研究在近年来取得了很大进展,可谓如火如荼.什么是委婉语?不同的书有着不同的定义。
但归纳起来,其大意不外乎是:委婉语往往是用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来不刺耳的词语来代替令人不快的、粗鲁无礼的、听起来刺耳的词语。
根据不同的标准,委婉语有不同的分类。
根据所表达事物禁忌与否,把委婉语分为积极委婉语和消极委婉语。
根据委婉语的本义是否被遗忘可分为无意识委婉语和有意识委婉语。
语境是研究语言使用和功能的一个重要的语言学范畴。
语境的定义很广,而且不同学派、不同学科中人们对其认识也不一样。
但就一般而言,语境就是言语交际所依赖的环境。
语境直接影响委婉语的选择和理解,而委婉语的运用也依赖于语境。
如果对语境有足够的了解,并能恰当地加以利用,就能获得较好的语境效果,取得交际成功。
中文摘要委婉语在社会和文化交际中扮演着不可或缺的角色,是一种重要的交际策略,它是用一种间接而礼貌的方式来表达使人感到不快、尴尬的事情。
迄今为止,国内外许多学者从不同角度来研究委婉语并取得了可喜的成就,但是与Verschueren的顺应理论相比,其他研究方法都或多或少地缺乏普适性。
鉴于委婉语是交际过程中语言使用者顺应交际语境做出的具体的语言选择,是为实现某些交际目的而采取的一种语言策略,故运用顺应理论对委婉语进行系统的理论分析是非常必要的。
委婉语语用功能解读一、本文概述委婉语,作为一种独特的语言现象,普遍存在于各种语言和文化之中。
它以其独特的语用功能,使人们在交流过程中能够更为细腻、准确地表达自己的想法和感受,从而避免直接、生硬的冲突和误解。
本文旨在对委婉语的语用功能进行深入解读,以期提升读者对委婉语的理解和运用能力。
本文将对委婉语的定义和特性进行简要概述,明确其在语言交流中的地位和作用。
随后,我们将从多个角度对委婉语的语用功能进行细致分析,包括其在保护个人隐私、维护社会和谐、表达礼貌和尊重等方面的具体作用。
我们还将探讨委婉语在不同语境、文化背景下的运用及其效果差异。
通过本文的解读,我们希望能够帮助读者更好地理解和把握委婉语的语用功能,从而在日常交流中更加得体、有效地运用委婉语,提升沟通效果,促进人际关系的和谐发展。
二、委婉语的基本概念委婉语,作为一种语言现象,广泛存在于各种语言和文化中。
它是指通过使用柔和、含蓄或模糊的表达方式,来替代直接、生硬或可能引起不适的词语或表达。
委婉语的出现,既体现了人们对语言艺术的追求,也反映了社会交往中的礼貌原则和文化习俗。
委婉语的基本特点在于其间接性和含蓄性。
通过委婉语,人们可以更加柔和地表达自己的想法和感受,避免直接冲突和尴尬。
同时,委婉语也可以用来掩饰某些不愉快的真相或敏感的话题,使交流更加顺畅和愉快。
委婉语的形成和发展,与社会的历史、文化、心理等因素密切相关。
在不同的历史时期和文化背景下,人们对委婉语的使用和接受程度也会有所不同。
例如,在一些文化中,直接谈论死亡或疾病等话题可能被视为不吉利或不尊重,因此需要使用委婉语来替代。
而在一些现代社会中,随着人们对平等、尊重和隐私的重视程度不断提高,委婉语的使用也变得更加普遍和多样化。
委婉语是一种重要的语言现象,它不仅丰富了语言的表达方式,也促进了人与人之间的和谐交往。
通过深入研究和理解委婉语的语用功能,我们可以更好地理解语言与社会、文化、心理等方面的关系,为语言交际和跨文化交流提供更加有效的策略和方法。
委婉语委婉语1.和死有关的委婉语不管在哪种文化中,人们普遍忌讳的词之一就是“死”。
当人们不得不提到它时,往往使用一些比较委婉、不那么刺耳的说法来代替。
于是,出现大量关于死的委婉语。
比如:to go to the heaven (上天堂去了);to go to a better world(到极乐世界去了):to go to another world (到另一个世界去了);to pay one’s debt to nature (向大自然还债了);to pass away (去世了);to be gone (走了);to breathe one’s last (咽气了);等等。
死对人们来说是一种不愉快的事情,用委婉语在陈述这一事实时多数用了比喻的手段,表达了人们的良好愿望,要去天堂,要去极乐世界。
另外,认为死是一种解脱,受完了罪还完了债,一切就了结了。
2.和疾病有关的委婉语死亡意味着向生者告别,是一件悲哀的事,然而和死亡相比,一些疾病也令人难过。
因此,直接谈论这些事往往被视为粗鲁和没礼貌。
艾滋病在西方社会已变成一种非常普通的疾病而又苦于没有治愈方法和控制的有效措施,人们谈之色变而避之不及,因此艾滋病被冠以社会疾病(social disease)。
对难以医治的癌症(cancer)人们称之为绝症(terminal illness) 或仅用字母 C 来替代。
其他疾病如麻风病(leprosy)被称为Hansen’s disease; 肺结核(tuberculosis )成了T.B; 狐臭(body odor)被称为B.O;变秘(constipation)被称为紊乱(irregularity);唑疮(acne)被称为问题皮肤(problem skin)。
而其它的性病(veneral disease)人们用V.D.来代替。
如果一个人疯了,就称他脑子有问题(soft in head), 或是不在状态(not all there)。
“委婉语(Euphemism)”一词最早由George Blunt 在16 世纪80 年代提出。
在希腊语中,委婉语原是指“好兆头”或者“吉祥的话”等。
直到现在,对委婉语的定义还没有统一的定论。
一般而言,委婉语通常被定义为“用一个无意冒犯的、令人愉悦的表达来代替另外一个直接的、使人不快的表达,也就是,用善意的谎言来掩盖事实的真相”[2]。
为了顺利地达到交际目的和效果,人们往往尽量避免提及一些粗鲁无礼的或人们避讳的词语,取而代之的是委婉含蓄的表达方式,因此,委婉语是言语交际中不可缺少的“润滑剂”。
[1] Lakoff, G. & Johnson, M. Metaphors We Live By [M]. Chicago: University of Chicago Press, 1980: 1- 37.
委婉语是一种普遍的语言现象,语言学家们从不同的角度对此进行了研究和探讨。
随着认知语言学科的发展,从转喻的角度来剖析委婉语的构成的研究逐渐开展起来。
Lakoff&Johnson 的著作《我们赖以生存的隐喻》对概念隐喻进行了详尽的研究[1],为委婉语构成的探讨提供了崭新的视角。
[2] Neaman, J.S. & Silver, C.G. Kind Words—A Treasure of Euphemism [M]. New York: Facts on File. World Publishing Corp, 1983.
Rawson Hugh认为委婉语是使用温和、惬意或迂回的词汇替代粗鄙、痛苦或无礼的说法。
5 Rawson,H.,1981,A Dictionary of Euphemisms andOther Double-talk,Crown
Enright(1985)认为世界因受到阻碍而停止运行,人类因不用委婉语的表达方式而充满敌意。
Enrigh, D.J. Fair of Speech---The use of Euphemism. New York,1985
Hudson(1980)认为委婉语不仅是一种语言现象,也是一种文化现象。
几乎所有人,包括那些自诩言谈最为直截了当的人,每天都在使用委婉语。
Hudson, R. A. Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press,1980
从本质上说,禁忌语因为禁忌而产生,委婉语由于禁忌语而存在。
但是由于时事的变迁,自然物
的进化和人们价值观念的转变,它们之间在语言变异中的关系呈现出一种复杂化的趋势。
经久使用,长盛不衰,有的昙花一现,风行一阵就销声匿迹了。
Jhon M.Swales(1993)撰文指出,在过去二十五年中英语有四大显著的变化,,其中第三大变化就是委婉语再度时兴。
Swales,J.The English language and Its Teachers [J].ELTJournal(4)
H.G.Widdowson(1978)认为人们在交际过程中,为了表示礼貌、友善,满足交际双方利益和心理需要,特别是涉及一些令人反感、使人自卑、有伤自尊心等方面的内容,人们往往喜欢使用一些委婉语。
这种因交际需要而用的委婉语具有明显的时代特征,它反映社会结构的变革,道德观念的转化,以及人们的价值取向。
通过这些委婉语,我们不仅可以窥探英语日常的社会现象,而且可以了解人们的心理素质、思维方式和风俗习惯。
H.G.Widdowson,Teaching Language as Communication[M].上海外语教育出版社,1978
刘纯豹(2001)从政治的角度分析委婉语。
他认为,在现代社会,各种领域、阶层都在使用委婉语,并且它可以分为很多类型,如职业、疾病、死亡、性、犯罪、政治等等。
政治委婉语是不同于其他人,逃税和covery的因为它有明显的特征官员和政客们经常在演讲和公开发表言论时使用政治委婉语。
刘纯豹. 英语委婉语词典. 北京:商务印书馆, 2001
张琼(2002)认为委婉语在广告英语中的应用为了建立企业信誉,提高产品知名度,在激烈商战中有效地掌握消费者心理,影响其价值观念,左右其生活方式,广告人必须调动一切可能的修辞手段,争先恐后去找文约意丰、别致新颖、引人入胜的语词形式,甚至不惜突破规范,创造超越寻常的文字新格局,使广告拥有超群绝伦的吸引力、说服力、鼓动力以及足够的记忆价值,以获取瞬时效应,诱发兴趣,促成购买。
张琼.广告英语的语言特点[J].湖南大学学报(社会科学版),2002(1).
胡壮麟(2002)从跨文化交际的角度研究委婉语。
委婉语的跨文化交际成功与否,关键在于实现对寓意的复位,其难易程度与委婉语在外延和内涵上和直言语的差异大小有直接的关系;而语境给人们提供辨识线索和信息,是人们是否能充分解读委婉语的重要条件。
所谓的委婉
就是一种隐含性的表达方式,它所要表达的并非是话语字面上的意思,而是在具体语境中的一种言外之意,它依托于语境而存在,也随着语境的变化而灵活多变,但也不无轨迹可寻。
语境对理解语篇语义具有重大作用,一向受语义学家、语用学家、民俗学家、人类学家、哲学家和认知学家所关注。
胡壮麟.语境研究的多元化[J].外语教学与研究, 2002 (2).
蔡毅(1985)和虞杰(1985)委认为婉语具有含蓄婉转的特点,作为语言信号,在产生和传递过程中,必然要经过较为复杂曲折的转化过程,其深层的、潜在的意义,则更需要借助具体的语境来对言语信息进行解读,受话者如果仅从言语形式本身入手,则往往无法推测出说话人的真实意图。
“了解,即揭示意义,在很大程度上正是要靠超语言因素(广义语境知识),也就是说收讯人靠这些超语言因素获得的信息,并不亚于靠语言因素获得的信息。
蔡毅,虞杰,段京华编译.语言与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司, 1985.。