当前位置:文档之家› 赖世雄中级美语教程(共148课)(原文+译文)

赖世雄中级美语教程(共148课)(原文+译文)

赖世雄中级美语教程(共148课)(原文+译文)
赖世雄中级美语教程(共148课)(原文+译文)

赖世雄中级美语教程

1. Rome Wasn't Built in a Day

English is an international language. Therefore, it is necessary for us to learn it. It can be rewarding or just a waste of time. It's up to you. It depends on how you study it. Here are some tips about learning English. First, don't be afraid to make mistakes. You will learn from them. Second, you must not be shy. Be thick-skinned and speak up! Finally, you mush be patient. Remember, "Rome wasn't built in a day."

罗马不是一天造成的

英语是国际语言。所以,我们必须学英文。学英文可以使我们获益,也可能是白白浪费时间。那就看你的了。那要看你如何去学习。以下是一些关于学习英语的诀窍。

首先,别怕出错。你可以从错误中学习。其次,千万不要害羞。脸皮厚一点大声说出来!最后,一定要有耐心。记住:“罗马不是一天造成的。”

2. How to Improve Your English

Mack is talking to his friend Don.

(M=Mack, D=Don)

M: Hi, Don! How are you doing in your English class?

D: Not so well, I'm afraid.

M: What's the problem?

D: I'm not improving. Tell me, how come your English is so good?

M: Well, uh…I have an American girlfriend.

D: Aha! That's it. Now I know what to do. (He runs off.)

M: Hey, Come back! I was just kidding!

如何加强你的英文

梅克正在和他的朋友唐聊天。

梅克:嗨,唐!你英文课上得怎么样?

唐:恐怕不怎么理想。

梅克:出了什么问题?

唐:我一直没进步。告诉我, 为什么你的英文那么棒?

梅克:呃, 这个吗 我交了个美国女朋友。

唐:啊哈!就是这样。现在我知道该怎么做了!(他跑走了。)

梅克:嘿,回来啊!我只是在开玩笑!

3. The City of Song

Listening to music is the favorite pastime of many people all over the world. This is especially true for people living in Vienna, the city of song. Being the home of Mozart, this city is the birthplace of classical music and the waltz.

Music fills the air in Vienna. Going to public concerts is often free of charge. And don't forget, Vienna is also home to the world famous Vienna Boys' Choir. No wonder people say Austria is always alive with the sound of music.

音乐之都

听音乐是全世界许多人最喜爱的消遣。这对生活在音乐之都的维也纳人民来说更是贴切。

这个城市不但是莫札特的故乡,也是古典音乐和华尔兹舞曲的发源地。

音乐缭绕于整个维也纳。欣赏公开的演奏会通常都是免费的。别忘了,维也纳也是世界著名维也纳少年合唱团的所在地。难怪人们说奥地利永远充满着音乐的声音。

4. He Who Hesitates Is Lost

Mike is in Vienna with his girlfriend Daisy.

(M=Mike; D=Daisy)

M: Are you having a good time, Daisy?

D: Are kidding? I'm having the time of my life. I loved the concerts.

M: Concert going is fantastic but what else can we do?

D: Biking along the banks of the river Danube could be fun.

M: It sounds like a great idea!

D: Let's do it then.

M: You're right. As they say, "He who hesitates is lost."

迟疑者将丧失良机

麦克和他的女朋友黛西现在正在维也纳。

麦克:你玩得愉快吗,黛西?

黛西:开玩笑!我正在享受我一生最快乐的时光。我爱死那些演奏会了。

麦克:去听演奏会固然很棒,但是我们还可以做些什么呢?

黛西:沿着多瑙河河岸骑自行车应该蛮好玩的。

麦克:这个主意听起来非常不错!

黛西:那我们快去吧。

麦克:你说得对。就像人们说的:“迟疑者将丧失良机。”

5. Bungee Jumping

Bungee jumping looks like fun. It makes me nervous just to watch someone do it. It certainly takes a lot of guts to jump one thousand feet above the water with only a rope tied to your legs. It scares me just to think about it. However, it is something I really want to do one day.

Some people think I'm crazy. They say to jump is foolish enough, but to have to pay for it is madness. I don't agree. For me, to live a short and exciting life is far better than to live a long and boring one. What do you think?

蹦极

蹦极看起来蛮好玩的。光是看别人做这件事就会让我紧张。双腿只用一条绳索绑着,从水面上一千尺的高度跳下的确需要很大的胆量。光是想到这点就够让我害怕的了。可是,这是我总有一天真的想做的事。

有些人认我疯了。他们说去跳就已经够蠢了,而还要付钱则不啻为疯狂的行为。我并不同意。对我来说,过个短暂而刺激的生比过漫长却无聊的日子好得多。你认为呢?

6. Nothing Ventured, Nothing Gained

Lisa and Bill are talking about their future.

(L=Lisa; B=Bill)

L: What's your goal in life, Bill?

B: To fly in the sky and feel as free as a bird.

L: That's easy.

B: What do you mean?

L: Go bungee jumping.

B: You mush be kidding. It's too dangerous.

L: Well, nothing ventured, nothing gained.

不入虎穴,安得虎子

莉莎和比尔聊到他们的未来。

莉莎:比尔,你人生的目标是什么?

比尔:像鸟儿般自由地在空中遨翔。

莉莎:那简单。

比尔:怎么说呢?

莉莎:去高空弹跳。

比尔:你一定在说笑。那太危险了。

莉莎:呃,不入虎穴,焉得虎子。

7. Doctor Death

Whether very sick people should be helped to end their own lives is a question many people cannot answer. However, Dr.Kevorkian is an exception. That he has done this more than twenty times is known to everyone. Some say what he is doing is immoral. They call him Doctor Death. Others say what he is doing is merciful. They call it mercy killing.

Whether Dr.Kevorkian should be allowed to continue doing this is a real problem for the government. There seem to be two sides to the argument. Which side are you on?

死亡医生

是否应该帮助病入膏肓的人结束他们的生命是一个令许多人难以回答的问题。然而,凯渥肯医生是个例外。大家都知道他帮人这么做已经有二十多次了。有些人说他所做的是不道德的。他们称他为死亡医生。有些人则说他所做的事很仁慈。他们称之为安乐死。

对于政府来说,是否应该继续让凯渥肯医生结束病人的生命真的是个问题。这项争议似乎正反两面都有人支持。你站在哪一边呢?

8. No Hearts or No Brains?

Helen and Dick are talking about the previous article.

(H=Helen; D=Dick)

H: I don't understand how people can think Dr. Kevorkian is doing the right thing.

D: Well, helping people die with dignity is not that bad, in it?

H: Don't you know ? Where there is life, there is hope.

D: Come on. Be realistic. Those people who want to die are suffering. It's better that they go quickly and painlessly.

H: All you men have no hearts.

D: And all you women have no brains.

铁石心肠还是没脑筋?

海伦和狄克正在讨论前面那篇文章。

海伦:我真搞不懂人们怎么会认为凯渥肯医生所做的事情是正当的。

狄克:呃, 帮助人死得有尊严不是件坏事, 是不是?

海伦:你难道不知道吗?留得青山在, 不怕没柴烧。

狄克:算了吧。想法要实际点。那些寻死的人饱受折磨。

海伦:还是让他们不要受到痛苦快快地死去比较好。

狄克:你们这些男人都是铁石心肠。

海伦:而你们这些女人都没脑筋。

9. Be Thoughtful

Being thoughtful simply means thinking of others before yourself. What you say or do will have an effect on others. So it is important that you think before you say or do anything. In this way, you can avoid hurting others' feelings. Moreover, a thoughtless act or remark can spoil a perfect relationship.

Remember these rules. If you don’t have anything nice to say, don’t say anything. Likewise, if you think what you do will hurt others, don’t do it. After all, what goes around comes around.

为别人着想

为别人设想的意思就是在想到自己之前先替别人着想。你所说或所做的每一件事都会对别人产生影响。因此,在你说或做任何事情之前先想一下是很重要的。这样的话,你可以避免伤害别人的感情。

此外,欠缺考虑的行动或言论也可能破坏完美的关系。

记住这些规则:如果你没有好话要说就什么也不要说;同样地,如果你认为你所做的事会伤人的话,那么就别做它。毕竟,种什么因,得什么果。

10. What Are Friends For?

Jane meets her old friend, Fred.

(J=Jane; F=Fred)

J: Hi, Fred! How's everything?

F: Not so good (well),I'm afraid.

Supporting a family is becoming more and more difficult these days.

J: What you say can't be more true. Everything is so expensive.

I can hardly make ends meet myself.

F: Oh, really? Do you need any money? What I have is not much, but I can loan you some.

J: I'm OK. Thanks for being so thoughtful anyway.

F: What are friends for?

要不然要朋友干嘛?

珍和她的老朋友弗瑞德碰面。

珍:嗨, 弗瑞德!一切都好吗?

弗瑞德:恐怕并不太好。

珍:这年头要扶养一个家庭越来越不容易了。你说的对极了。

珍:现在东西都好贵。我几乎是入不敷出。

弗瑞德:哦, 真的吗?你需不需要钱?我这里的钱不多, 但是我可以借给你一点。

珍:我还过得去。无论如何还是要谢谢你这么体贴。

弗瑞德:要不然要朋友干嘛?

11. Power without Pollution

Pollution is a big problem in almost all the big cities of the world. City people are, therefore, becoming more and more worried about how they can get rid of pollution. They are also concerned about whether the government is doing enough to protect the environment.

However, people in Ireland don't have these worries. They are sure that they have found the answer to the problem. They use windmills. These windmills can create power without creating pollution. This method is so successful that other countries are thinking of doing the same. Why not? What works for Ireland can work for any other country.

只要能源,不要污染

污染几乎是全世界各大城市的一大问题。因此,居住在城市的人对他们如何能消除污染也愈来愈担心。他们也很关心政府对环境保护是否尽心。

然而,住在爱尔兰的人就没有这些忧虑。他们确信他们已经找到了解决问题的办法:他们使用风车。这些风车能够产生能源而不制造污染。这个方法那么成功,因此其他国家纷纷想要效法。这有何不可呢?在爱尔兰行得通,那么在其他国家也可以行得通。

12. Stop the Noise

Mr. Chen is talking to his neighbor Mrs. Wang.

(C=Chen; W=Wang)

C: May I have a word with you?

W: Sure. What's the problem?

C: It's about your son. I'm tired of his making so much noise at all hours of the day.

W: I'm sorry. I'm sure he's not doing it on purpose.

C: I'm sure he's not. But we can do without the noise pollution, you know?

W: You're absolutely right. By the way, how was your party last night? It sure sounded like you had a great time.

C: Uh…

别吵了

陈先生正在和他的邻居王太太谈话。

陈先生:我可以和你说句话吗?

王太太:当然。有什么问题吗?

陈先生:是关于贵公子的。我对他一天到晚制造噪音已经感到很厌烦了。

王太太:对不起。我确信他不是故意那么做的。

陈先生:我确信他不是。可我们没有噪音污染也可以活的, 你知道吗?

王太太:你完全正确。哦,对了,你们昨晚的派对怎么样呢?听起来你们好像玩得很开心嘛。

陈先生:呃

13. Health Comes First

Smoking is bad in that it is harmful to one's health. In spite of the fact that doctors have even warned that it causes cancer, people still keep on smoking.

In some Western countries, however, people are beginning to kick the bad habit. They realize that health should come first. To help them quit smoking, there are laws against cigarette advertising and smoking in public places. This is praiseworthy except that Western countries are now selling cigarettes in the East in greater numbers than ever. That they are doing this is immoral, don't you think?

健康至上

抽烟不好,因为它有害健康。尽管医师甚至已经警告说抽烟会致癌,但人们还是照抽不误。

然而,在一些西方国家中,人们开始戒除这个坏习惯。他们了解健康应该重于一切。为了帮助他们戒烟,法律明文规定在公共场所禁止做香烟广告与吸烟。此举值得赞许,但美中不足的是西方国家现在卖往东方的香烟达到空前的数量。他们这么做是不道德的,您不觉得吗?

14. Quit Cold Turkey

Jane is talking to her boyfriend.

(J=Jane; B=Boyfriend)

J: You promised me that you were going to give up smoking. What's that in your hand?

B: I'm sorry. I really want to except that every time I get nervous, I can't help smoking.

J: That's just an excuse.

B: No. It's true. I've tried everything: chewing gum, biting my fingernails and even meditation, but nothing works.

J: Well, if you want to be with me, you'll just have to quit cold turkey.

B: That will work!

断然戒烟

珍正在和她的男朋友交谈。

珍:你答应过我要戒烟的。你手上拿的是什么?

男友:对不起。我真的想要戒烟, 但我每次紧张时就忍不住要抽烟。

珍:那只是借口。

男友:不是, 是真的。我试过各种方法:嚼口香糖、咬手指甲、甚至打坐, 可是都没效。

珍:呃, 你如果想和我在一起, 就得断然戒烟。

男友:那会有效哦!

15. Don't Rely on Luck!

Passing exams is every student's dream. Failing them is their nightmare. So, to realize their dreams, many students try anything. They even go to fortunetellers, buy lucky charms and follow old customs.

In Korea, many students bury something personal in the university they want to enter. They believe that these things will act as magnets and "pull" them into the university. Whether it works or not, nobody really knows. At least it does ease the students' minds about passing exams. Remember, though, you can't always rely on luck. There is no substitute for hard work.

勿心存侥幸!

考试及格是每个学生的梦想;考不及格则是他们的梦魇。因此,许多学生为了实现他们的梦想,会去偿试各种方法。他们甚至会去找算命先生、买幸运符并遵循古老的风俗。

在韩国,有很多学生会把自己的一些私人物品埋在想要就读的那所大学的地下。他们相信这些东西会像磁铁一样,把他们“吸”进那所大学。它是不是真的有效,没有人真正知道。至少可以使学生想到通过考试时,心情能够舒缓下来。不过要记住,你不能永远靠运气过日子。努力可是无法取代的。

16. Study or Flunk

Kim bumps into her classmate, Pak.

(K=Kim; P=Pak)

K: What's the matter, Pak? You look depressed. Did someone just die or what?

P: Well, someone is going to soon.

K: Oh, my God! Really? Who is it?

P: Me. I flunked the exam and my dad's going to kill me.

K: How come you flunked? I thought you did everything the fortuneteller told you to do.

P: I thought so, too. I was sure of passing. That's why I went to see him this morning.

K: Well, what did he say?

P: He said I flunked because I did everything very well except that I forgot one thing.

K: What's that?

P: I didn't study!

用功读书或考试砸锅

小琴偶然遇见她的同学帕克。

小琴:帕克, 怎么回事?你看起来很沮丧。是不是有人刚死了还是什么?

帕克:呃, 有人就快死了。

小琴:哦, 我的天啊!真的吗?是谁?

帕克:是我。这次考试我考砸了, 我老爸会宰了我。

小琴:你怎么会考砸呢?我以为你都照算命先生叫你做的去做了。

帕克:我也是这么想。我有把握会通过考试的。这就是为什么我今天早上去找他的原因。

小琴:那他说什么呢?

帕克:他说我考砸了是因为我每件事都做得很好, 只忘记一件事。

小琴:什么事?

帕克:我没念书。

17. A Computer Car

You are in a strange city. It's late at night and you're tired. But you can't find your hotel. You sigh a deep sigh. It seems like you are dreaming a terrible dream. What is happening?

This situation often happens to people who travel by car. But it may become a thing of the past. New auto computers are being designed to tell you how to reach your destination. A small screen in your car displays a map of the city and shows you where you are. Just give the computer the name of your hotel. You'll see it on the map. To top it off, a voice will give you directions while you drive. With a car like this, what else would you expect.

电脑车

你身在一个陌生的城市里。天色已晚而且你也累了,但是你却找不到你订的旅馆。你深深地叹了一口气,仿佛你是在作恶梦一般。这到底是怎么一回事?

这种情况经常发生在开车旅行的人身上,但这种事可能会成为过去。新的汽车电脑就是设计来告诉你如何抵达你的目的地。你车上的小荧幕会显示出该城市的地图并且指出你所在的位置。只要将你要去的旅馆名称输入电脑,你就能在地图上看到。最棒的是,你开车时会有声音为你指路。有一辆像这样的车子,你还奢望什么?

18. Nothing is perfect

The computer in Dan's car is helping him reach his hotel.

(D=Dan; C=Computer)

D: OK, computer, how do we get there?

C: go one block and take a left.

D: that looks easy. (He turns right.)

C: Left! I said "left", you idiot!"

D: Sorry! Wow, you don't have to get so angry.

C: I'm sorry. I guess I'm just having a bad day.

D: a bad day? You're a computer! How can you have a bad day?

C: Well, I think I've got a virus.

D: Ha! And I thought computers could never be wrong.

天下无完事

丹汽车里的电脑正引导他前往旅馆。

丹:好吧, 电脑先生, 我们怎么去呢?

电脑:往前走过一个街区, 然后左转。

丹:好像很简单。(他往右转。)

电脑:左转!我说“左转”, 你这个白痴!

丹:对不起嘛!哇, 你也用不着这么生气啊。

电脑:抱歉。我想大概是我今天过得不顺利吧。

丹:不顺利?你是部电脑,怎么会过得不顺利呢?

电脑:呃, 我想我被病毒感染了。

丹:哈!我还以为电脑永远不会出错呢。

19. Blame it on Men

What's the real reason women get fat? It's not chocolate or ice cream. According to a recent report, which was published in London, it's men! A magazine suggested men have a special warning written on their foreh-eads:" I can make you fat!" what do you think of that idea?

The report claims that when women fall in love, they tend to eat more. When they get married, they cook

more. And when they get pregnant, of course, they gain weight. They blame it on men. So, girls, if you want to lose weight, you don't have to go on a diet: just dump your boyfriends!

都怪男人

女性发胖的真正原因是什么?并不是巧克力或冰淇淋。根据一份最近在伦敦出版的报告指出--是男人!有一本杂志建议男人应该在额头写上一则特别的警语:“我可以使你发胖!”你认为那个主意如何?

该报告中说女人一旦坠入情网就往往会吃得比较多,她们结婚后做饭会做得比较多。而她们怀孕后体重当然会增加。她们把这怪到男人头上。因此,各位小姐,如果你们要减肥,不必节食,只要把你们的男朋友甩掉就行了!

20 A Weighty Problem

Eve and Adam are talking.

(E=Eve; A=Adam)

E: Do you know I've put on 5 kilos since going out with you?

A: Why's that?

E: You're always taking me to fancy restaurants.

A: Well, you don't have to eat so much when we eat out, you know.

E: But I can't resist all the delicious food.

A: Besides, it's not cheap.

E: I guess you're right. Maybe I should start cooking again. (Adam turns pale.)

A: Uh… Let's just forget about your weight problem, OK? I don't care how fat you are.

E: really?

沉重的负担

夏娃和亚当在交谈。

夏娃:你知道我开始和你约会以后增加了五公斤吗?

亚当:怎么会这样呢?

夏娃:你每次都带我上豪华的餐馆。

亚当:呃, 你知道的嘛, 我们出去吃的时候你可以不必吃那么多啊。

夏娃:但是我抗拒不了那些美食的诱惑。

亚当:况且那样吃一次也不便宜。

夏娃:我想你说得对。也许我应该再开始做饭。(亚当的脸色变得苍白。)

亚当:呃 我们把你过重的问题忘掉好不好?我才不在乎你有多胖。

夏娃:真的吗?

21 Coffee Bathing

When the Japanese ask you "Would you like some coffee?" think twice before you answer. In Japan, it is quite popular to have a "coffee bath." For about US$20, you can get a ground coffee bath; that is, they "boil" you in coffee. The coffee smells good, but you'll probably feel the heat. It sounds like fun, doesn't it?

Well, the Japanese don't do it for fun. They believe it helps cure diseases. Who knows? Maybe it's true. But in spite of what they say, I'll just take my coffee in a cup, thank you.

咖啡浴

当日本人问你;“要来点咖啡吗?” 你要三思之后再回答。在日本洗“咖啡浴”是很风行的。大约美金二十块,你就可以洗一个研磨咖啡澡:也就是说,他们会私心你放在咖啡里“煮”。咖啡闻起来很香,但是你大概会感觉到它的热度。听起来好像很好玩,不是吗?

而日本人不是为了好玩去洗的。他们相信洗咖啡浴有助于治疗疾病。谁晓得呢?或许是真的。但拜托,不管他们怎么说,我只要喝装在杯子里的咖啡就行了。

22. Whiskey or Coffee?

Jack and his Japanese friend, Norie, are on their way home from school.

(J=Jack; N=Norie)

N: what a hard day I had at school! I feel like having a coffee or something.

J: Me too.

N: Let's go to Rick"s Coffee Shop.

J: That sounds good. (They are at the coffee shop.)

N: What kind of coffee do you like?

J: I feel like having an Irish coffee.

N: Ok. I'll have the same. (After two cups Norie is drunk.)

N: Why am I feeling tipsy?

J: There's whiskey in Irish coffee, you know.

N: Why didn't you tell me? Boy, it can be dangerous to have a simple cup of coffee with an American.

威士忌还是咖啡

杰克和他的日本朋友则惠正在从学校返家的途中。

则惠:今天在学校过得好辛苦!我想要喝杯咖啡或什么的。

杰克:我也是。

则惠:那我们去瑞克咖啡馆吧。

杰克:听起来不错。(他们在咖啡馆里面。)

则惠:你喜欢喝哪种咖啡?

杰克:我想来杯爱尔兰咖啡。

则惠:好吧。我也要一样的。(喝完两杯后则惠就醉了。)为什么我觉得有点醉?

杰克:你知道的,爱尔兰咖啡里加有威士忌。

则惠:你为什么没跟我讲呢?天啊,连和美国人喝杯咖啡都可能会有危险。

23. Earthquake Survival Tips

Would you know what to do during a really big earthquake? Experts have looked into the matter carefully. It may be worth your while to look over the following tips they have for us.

If the ground begins shaking while you are driving, pull over and stay in your car. If you are in a building, try to get near a strong wall. The corner of a room or the space under a big doorway is the safest. As soon as the quake is over, check the gas pipe in the building. Gas fires often result from earthquakes. These tips may prove to be lifesavers. We should, therefore, keep them in mind. Remember to always hope for the best but prepare for the worst.

地震时如何自保

你知道在巨大的地震发生时该怎么办吗?专家对此作了深入的研究。以下他们所提供给我们的小建议或许值得您看一看。

如果您在开车时,地面开始摇晃,把车开到路边并待在车里面。如果您在建筑物里面,设法到坚固的墙壁边。房间的角落或大门门框的正下方是最安全的。地震一旦停止,立刻检查建筑物内的煤气管。煤气造成的大火灾通常是由地震引起的。这些小建议或许能救您一命。因此,我们应该将它们谨记在心。记住要永远抱最大的希望作最坏的打算。

24. Just Like a Woman

Jenny and Andy are having a cup of coffee at a café.

(J=Jenny; A=Andy)

J: Hey, Andy. Did you feel that earthquake yesterday?

A: Sure. I was at work. Some of the women in the office felt dizzy and screamed.

J: You know, the ground shook so violently that I was terrified.

A: That sounds just like how a woman would feel.

J: I guess we women should be brave like you, Huh?

A: Of course! (Jenny shakes the table with her leg.)

Aaagh! Earthquake! Help! (He gets under the table.)

J: Look at you -- I was just playing. You're worse than a woman. You even sounded worse than the women at the office.

A: Uh… I knew it was just a joke. I was only trying to scare you.

J: Ha! I bet!

像个女人一样

珍妮和安迪正在一家咖啡馆里喝咖啡。

珍妮:嘿,安迪。你昨天有没有感觉到那个地震?

安迪:当然有。当时我正在上班。办公室里的一些女同事觉得头昏而尖叫。

珍妮:你也知道嘛,地面晃得那么厉害把我给吓坏了。

安迪:听起来好像女人都会有这种感受。

珍妮:我想我们女人应该像你一样勇敢咯?

安迪:当然!(珍妮用她的腿摇桌子。)啊!地震!救命啊!(他钻到桌子底下。)

珍妮:看看你--我只是在开玩笑。你比女人还不如。你叫得比办公室的女同事还凄惨。

安迪:呃……我知道你在开玩笑。我只是要吓吓你的。

珍妮:哈!是哦!

25. Restaurant Dos and Don'ts

When you want to eat at a Western restaurant, you should first consider making a reservation. If not, you risk having to wait for a long time for a table.

When eating, the Japanese and some Chinese are in the habit of slurping their food. By doing so, they show their host how much they like the food. Westerners find eating soup this way most unpleasant. They also consider picking one's teeth and putting on makeup at the table no-nos. and when it comes to tipp ing, they just leave some money on the table. The amount is up to you, but it's usually 15 to 20 percent of the check.

餐厅礼节

当你想到西餐厅用餐时,你应该考虑先订位。否则你就要冒上苦等桌位的风险。

用餐时,日本人和一些中国人有吃东西出声的习惯。这么做是向主人表示他们有多么喜欢那些菜肴。西方人觉得这种喝汤法会令人非常不愉快。他们还认为在餐桌上刷牙和上妆很要不得。而说到给小费,他们就把一点钱留在餐桌上,给多少由你自己决定,但通常都是帐单的百分之十五到二十。

26. The Missing Tip

Chen is in America. His American friend, Daisy, suggested hav ing lunch with him at a restaurant.

(C=Chen; D=Daisy)

C: Why's that waiter so angry?

D: Those people who just left didn't seem to give him any tip, which made him angry.

C: Is that absolutely necessary here?

D: Kind of. It's the custom. You can't really avoid leav ing at least a small tip.

C: But suppose the service is bad?

D: In that case, of course, we don't leave one.

C: And does the waiter know that's why you didn't give him a tip?

D: Exactly. It's just like telling him off.

C: No wonder he's so angry.

D: Well, in fact, the people did leave him a tip, but that kid over there took it.

失踪的小费

小陈在美国。他的美国朋友黛西提议和他到餐厅吃午饭。

小陈:那个服务员为什么那么生气?

黛西:那些刚走的人似乎没给他小费,这令他不悦。

小陈:在这儿给小费有绝对的必要吗?

黛西:多多少少。给小费是人习惯,你免不了至少要留一点小费。

小陈:但是假如服务不好呢?

黛西:那样子的话,我们就当然不留。

小陈:而服务员知道那就是为什么你们没给他小费的原因吗?

黛西:正是,那就像是在责备他。

小陈:难怪他那么生气。

黛西:嗯,其实那些人确实给他留了小费,但是那边那个小鬼把它拿走了。

27. Thank Your Lucky Stars

I remember when I was a young boy, life was tough. My parents made me do many things for them. For example, they had me do the laundry, the dishes and the house cleaning. They even got me to work part-time to help with the family expenses. If I was naughty, they would spank me. They would not let me go outside the house for days.

Nowadays, life is quite different for kids. Parents can't force them to do anything. On the contrary, it seems as if children can get their parents to do anything for them. Parents and teachers are even afraid to spank children for fear of being sued. It amazes me, therefore, whenever I hear youngsters complain. Instead, they should be thanking their lucky stars.

福星高照

我记得我是个小男孩的时候,日子过得很苦。我父母叫我帮他们做很多事情。例如,他们会叫我洗衣服、洗碗盘和打扫家里。他们甚至叫我去打工来贴补家用。我如果调皮捣蛋的话,他们就会打我屁股,而且好几天都不让我出门。

现在小孩的生活却大不相同。做父母的不能强迫他们做任何事。相反地,做孩子的似乎有办法叫父母为他们做任何事。父母和老师甚至因怕被控告而不敢打小孩。因此,每当我听到青少年抱怨时,我就感到很惊讶。他们应该自庆幸运才是。

28. Going on a Diet

Little Johnny is talking to his mother.

(J=Johnny; M=Mother)

J: How come you always make me do things I don't want to?

M: What do you mean?你这说怎么说?

J: Well, for instance, you always force me to eat steaks, pork chops and chicken, day in and day out.

M: Ok. What do you want?

J: All I want is vegetables and fruit from now on.

M: What's wrong with you? Are you sick? 怎么了?

J: No, but I want to go on a diet.

M: Why?

J: Everyone's calling me Fatty at school.

M: Oh… I get it now.

节食

小约翰尼正和他妈妈说话。

小约翰尼:为什么你总是要我做我不想做的事?

妈妈:你这话怎么说?

小约翰尼:嗯,举个例子,你每天都强迫我吃牛排、猪排和鸡肉。

妈妈:好吧。那你想吃什么?

小约翰尼:从现在起我只要吃蔬菜和水果。

妈妈:你怎么了?你生病了吗?

小约翰尼:没有,可是我想要节食。

妈妈:为什么?

小约翰尼:学校里每个人都叫我“小胖”。

妈妈:哦……现在我懂了。

29. Just a Dream

One day I was at home listening to music when suddenly I felt a pain in my neck. As I tried to turn my head, I head my neck crack. I got the fright of my life. I was so scared that I could feel my legs trembl ing. "What's the matter with me?" I thought to myself.

Just then, I felt myself slapp ed by someone. I opened my eye and saw my teacher stand ing over me with an angry look in his face. I realized then that I had been dreaming. I didn't mind getting caught dozing off in class. I was happy what happened was just a dream.

恶梦一场

有一天我在家里听音乐的时候,脖子突然感到疼痛。当我想要转头时,便听到自己的脖子发出啪啪的声音。我吓得魂都没了。我怕得可以感觉到自己的腿在抖。我心里想:“我到底怎么了?”

就在那时,我感觉到自己被人拍了一下。我睁开眼睛看到老师面有愠色的站在我身边。当时我恍然大悟,原来我是在做梦。我倒不在乎上课打瞌睡被逮到:我很高兴那只是一场梦。

30. Yes, Sir

The teacher wake s me up from my dream.

(T=Teacher; M=Me)

T: Get up, you lazybones!

M: Oh… sorry, sir, I must have fall en asleep. 一定已经/曾经

T: You bet. And we could see you shaking like a leaf.

M: Really? Wow! Thank goodness I was dreaming.

T: What? You were dreaming in class and you are happy about it?

M: Uh…yes, sir.

T: What? Do you take me for a fool?

M: Yes, sir…I mean no, sir.

T: As punishment you are to write, "I must not sleep in class" 100 times.

M: No. Sir.

T: Wrong. You should say, "yes, sir."

M: Whatever, sir.

T: Oh, I give up.

M:Good, sir.

是的,老师。

老师把我从梦中叫醒。

老师:起床了,你这懒骨头!

我:哦……对不起!老师。我一定是睡着了。

老师:当然。我们还看到你抖得好厉害。

我:真的吗?哇!感谢老天爷我是在做梦。

老师:什么?你上课做梦还自呜得意?

我:嗯……是的,老师。

老师:什么?你把我当傻瓜吗?

是的,老师……我是说不是,老师。

老师:我要罚你写“我上课时绝不可以打瞌睡”一百遍。

我:不要,老师。

老师:错了。你应该说:“是的,老师。”

我:随便,老师。

老师:哦,我放弃了。

我:太好了,老师。

31. Good Feng Shui in New York

Feng shui, or geomancy in English, is becoming more and more popular in America. The Chinese consider feng shui old news, but to Americans, it's something brand-new. Store and home owners are consulting feng shui masters for advice.

How did this ancient Chinese tradition make its way across the seas? The answer is quite simple. Chinese businessmen have been building high rises in America. They deem it necessary to rely on feng shui experts, just as they would at home. More and more wealthy Americans are beginning to believe in geomancy. They say that geomancers in New York make US$250 an hour! In view of this, we can foresee a bright future for geomancy in America.

纽约好风水

风水,英文称作geomancy,在美国越来越受到欢迎。风水对中国人来说已稀松平常,但对美国人来说却颇为新鲜。时下商店主人和屋主纷纷向风水师求救。

这个中国古老的传统是如何远渡重洋的呢?答案很简单。中国商人不断地在美国兴建高楼大厦,

而他们认为有必要照风水专家的话去做,就像他们在国内那样。有钱的美国人开始相信风水。据说纽约的风水师一小时可以赚进两百五十块美金!有鉴于此,我们可以预见风水在美国将大有可为。

32. Goldfish, Souls and Coffee Table

Ms. Smith, an American, is talking to Mr. Ting, an expert on feng shui.

(S=Smith; T=Ting)

S: What changes would you suggest for my house?

T: I think that you should get an aquarium with goldfish.

S: Why?

T: Goldfish bring good luck.

S: Ok. Anything else?

T: You should also get rid of that mirror in front of your bed.

S: Why?

T: Your soul travels at night. It must find its way back to the body. The soul might see your body in the mirror and get confused.

S: Hmm…really? What else?

T: Um… (He bumps into a coffee table.) ouch! And get rid of this table.

S: Why? It's just a coffee table.

T: It's dangerous. It will bring you bad luck.

S: Uh… are you sure?

金钱、灵魂和茶几

美国籍的史密斯小姐正和风水专家丁先生交谈。

史小姐:你建议我房子应该做些什么改变?

丁先生:我认为你应该买个水族箱,里面养些鱼。

史小姐:为什么?

丁先生:金鱼会带来好运。

史小姐:好啊。还有什么?

丁先生:你还应该把你床前的那面镜子拿走。

史小姐:为什么?

丁先生:你的灵魂晚上会出来游荡。它必须找到回躯壳的路。你的灵魂可能会看到你镜子里的躯壳而搞糊涂。

史小姐:呃……真的吗?还有呢?

丁先生:呃……(他撞到茶几。)哎哦!把这张茶几也拿走。

史小姐:为什么?只是张茶几嘛。

丁先生:那东西很危险,会给你带来厄运的。

史小姐:呃……你确定吗?

33. A Deadly Current

It is a pity that every summer a few people drown at the beach. In some cases, these people were good swimmers. So how did it happen? Riptide!

Riptide is a strong underwater current. It moves quickly away from shore and out to sea. It appears suddenly and pulls its victim under and far off shore. Therefore, people should make it a rule never to swim too far out from the beach.

If you find yourself in a riptide, don't panic. And by no means should you try to go against the tide and swim back to shore. You'll tire yourself out and probably drown. Instead, swim parallel to the beach. A riptide is very narrow. So just a few strokes in the right direction and you'll be out of danger.

死亡暗流

很遗憾,每年夏天总有一些人在海边溺毙。而这些溺水的人中有些是很会游泳的。那么这究竟是怎么发生的呢?是激潮在作怪!

激潮是海面下一种强大的暗流,从海岸迅速地流向大海。它出现的时候毫无预警,会将受害者拉下水面并拖离岸边。因此,人们应该养成不要游得离海滩太远的习惯。

假如你发现自己被卷入激潮时,别惊慌。而且千万别试图逆着潮水往岸上游,那会使你精疲力竭而可能遭到灭顶。你游的方向应该和海滩保持平行。激潮的范围很窄,所以只要朝正确方向游几下,那么你就脱离险境了。

34. A Lifesaving Kiss

Tonya is a beautiful lifeguard. She has just saved Marvin from drowning in the ocean.

(T=Tonya; M=Marvin)

M: I feel a little groggy.

T: That's natural. You nearly drowned a minute ago.

M: You saved my life! You're my savior!

T: Don't get too excited. A minute ago you weren't breathing, and I had to give you CPR.

M:Oh, I wish I could remember that mouth-to-mouth resuscitation with such a beautiful woman as you.

T: Take it easy, OK?

M: Oh, wait… I feel faint again.

T: Nice try, buddy, but don't even dream about it.

救命的一吻

托尼亚是位美丽的救生员,她刚刚从海中把险些溺水的马文救起来。

马文:我觉得有点四肢无力。

托尼亚:那当然。你刚才差点淹死。

马文:你救了我一命!你是我的救命恩人!

托尼亚:别太激动!刚才你的呼吸停了,因此我非得给你做心肺复苏不可。

马文:哦,我希望我能记得像你这样的美女曾经我做的口对口人工呼吸。

托尼亚:你冷静点,好吗?

马文:哦,等等……我觉得我又快昏倒了。

托尼亚:装得好像,老兄,但是你想都别想。

35. A Sense of Security

Some people take the view that sometimes in life we have to take chances in order to make progress. I admire such people. It certainly takes courage to take risks. Maybe it's due to my upbringing, but I am the type who likes to play it safe.

People like me believe in the saying, " A bird in the hand is worth two in the bush." Conservative as it may be, it keeps me out of trouble. I must confess, however, that such a lifestyle may, at times, be boring. Admittedly, my life is not half as colorful or exciting as other people's, but at least it gives me a sense of security.

安全感

有些人认为我们一生中有时候必须冒险以求得进步。我很钦佩这种人。冒险的确需要勇气。或许是因为我所受的教养,我却是那种行事谨慎以保安全的人。

像我这种人相信俗话说的:“一鸟在手胜于两鸟在林。”虽然这种想法也许很保守,但却使我避免惹上麻烦。然而,我必须承认这种生活方式有时候可能很无聊。不可否认地,我的生活虽不及别人生活一半的多彩多姿或刺激,但至少它能带给我安全感。

36. The Sex Maniac

Randy is consoling his friend Steve, whose girl-friend has just left him.

(R=Randy; S=Steve)

R: Come on, Steve. No point in crying over spilt milk. (天涯何处无芳草)

S: I shouldn't have let her go. 虚拟语气,表示与过去事实相反。

R: Forget her. There're plenty of fish in the sea.

S: But there's only one that I like.

R: How do you know if you haven't tried others?

S: You know me. I am a one-woman man.

R: You're a fool!

S: And you're a sex maniac!

大色狼

朗迪正在安慰他的朋友史帝夫,史帝夫的女友离开他了。

朗迪:好了啦,史帝夫。覆水难收啊。

史蒂夫:我不应该让她走的。

朗迪:忘了她吧。天涯何处无芳草。

史蒂夫:可是我爱的只有一个。

朗迪:你还没试过别人怎么会知道呢?

史蒂夫:你了解我这个人。我是个感情专一的男人。

朗迪:你是个大傻瓜!

史蒂夫:而你是个大色狼!

37. Garbage Could Mean Money

Fashion never ceases to surprise me . Recently, a fashion designer came up with another strange creation. His idea comes straight from the garbage dump, so to speak. He makes sweaters from used plastic bottles. What a weird sweater that's going to be!

This new kind of sweater will protect you from the rain and cold. They will, therefore, be especially attractive to outdoor people such as fishermen, hunters and mountain climbers. However, they're not cheap. They sell at prices ranging from US$100 to US$150. What a great idea for making money! Don't you think?

垃圾即黄金

流行服饰总是不断地令我惊奇。最近,一名时装设计师想出另一种奇异的时装。他的这个点子可以说是直接来自垃圾堆。他利用使用过的塑胶瓶罐来制造毛衣。那将是一件多么怪异的毛衣啊!

这种新款式的毛衣能够为你挡雨防寒。因此,这些毛衣对户外活动的人士像是渔夫,猎人和登山者特别具有吸引力。然而,这些毛衣并不便宜。它们的售价在一百到一百五十块美金之间。这真是个赚钱的妙点子!你不觉得吗?

38. That's Fashion

Andy and Jess are at a fashion designer's party.

(A=Andy; J=Jess)

A: My God, Jess. What's that on Betty's head?

J: Beats me. How weird! I think it's a new kind of hat.

A: Oh, really? If you ask me, it's more like a bird's nest. How stupid it looks!

J: you think so? Hey, wait a minute. You might be right. There's something moving in the nest... I mean, hat. A: Gee whiz! It's a bird.

J: Holy cow! How does she keep it from flying away?

A: Don't you see! She's got it fastened to a gold chain around her neck.

J: If the bird were strong enough, it could fly her to the moon, so to speak.

A: That would really be funny.

J: Well, that's fashion!

这才叫做时髦

安迪和洁丝在一场时装设计师开的派对上。

安迪:我的天啊,洁丝,贝蒂头上那什么玩意儿啊?

洁丝:问倒我了。真是很怪异!我想那是一种新款式的帽子吧。

安迪:哦,是吗?如果你问我的话,我倒觉得那比较像个鸟巢。那东西看起来好愚蠢喔!

洁丝:你真这么想吗?嘿,等一下。你可能说得对。那鸟巢里 我是指帽子里有东西在动。

安迪:哇!是一只鸟喔。

洁丝:天啊!她是怎么不让那只鸟飞走的?

安迪:你看不出来吗?她用一条绕在脖子上的金项链把它拴住。

洁丝:如果那只鸟力气够大的话,它甚至可以带她飞到月球。

安迪:那一定很有趣。

洁丝:呃,那就是时髦嘛!

39. At the Foreign Exchange

When you go abroad, what's the thing you need most? Money, of course! You'll need to go to the bank to buy some traveler's checks. Then when you arrive at your destination, you'll have to go to a bank to cash the checks. Every bank has a foreign exchange department. However, you'll have to speak with the teller in English because he or she will probably not understand Chinese.

You should, therefore, brush up on some of the words and phrases that are commonly used when changing

money at a bank. For example, you might want to know what(名从) the day's exchange rate is, or if (=whether) there are any handling charges, etc. worried? Don't be. Our next lesson will give you a good idea of what you need to say and how to say it.

出国结汇

你出国的时候最需要的东西是什么!当然是钱!你得先去银行买好旅行支票。等你到达目的地,再到当地的银行将支票换成现金。每家银行都有外汇部门,但是行员可能不懂中文,所以你必须跟他们说英文。

因此你该把银行兑换外币常用的字词短语温习一下。比方说,你可能想知道当日的汇率或者银行是否收取任何手续费等等。担心吗?用不着。我们下一课会教你该说什么和怎么说。

40.Changing Money

Ritchie Li is at a bank in Australia. He tries not to show how nervous he is about speaking English.

(R=Ritchie; T=Teller)

R: Excuse me, miss. I would like to change 500 US dollars into Australian dollars, please.

T: Are you changing cash or traveler's checks?

R: Traveler's checks.

T: Can I have a look at you passport?

R: Sure. Here you are. By the way, do you charge any commission?

T: Not at this bank. Please sign here on your checks. How do you want your money?

R: four one-hundred-dollar bills and the rest in smaller bills, please.

T: Here you are, sir.

R: Thanks. You've been very helpful.

T: Thank you. Have a nice day.

R: You too. Goodbye. (Ritchie says to himself)

Whew! That wasn't so difficult after all.

兑换外币

李理奇在澳洲的一家银行里。他试着隐藏他讲英文有多紧张。

理奇:抱歉,小姐。我想要把五百美元换成澳币。

行员:您是要用现金还是旅行支票来换?

理奇:旅行支票。

行员:我可以看一下您的护照吗?

理奇:当然。拿去吧。对了,你们要收手续费吗?

行员:我们这家不收。请在支票上这边签个名。您的钱要哪些面额的?

理奇:麻烦你给我四张百元大钞,余额就给我小面额的钞票。

行员:先生,好了。

理奇:谢谢。你帮了我一个大忙。

行员:谢谢您。祝您今天愉快。

理奇:你也一样。再见。(理奇对自己说。)唷!没那么难嘛。

41. Getting a Tan

Both my brother and I are outgoing people. He as well as I likes being in the sun. It goes without saying, therefore, that we spend a lot of our free time at the beach. We go there to relax as well as to keep fit. To be frank, though, he no less than I enjoys looking at the beautiful "scenery" around the beach.

However, if you are anything(强调) like us, we have a piece of advice for you. Don't forget to rub a good amount of sunscreen lotion all over your body. Not only does it protect you from getting skin cancer, but it also

helps to keep you nicely tanned(过分做a.). Both my brother and I forgot to do that and now we look like Afro-Americans rather than Chinese.

晒黑

我弟弟和我复旦喜欢外出的人。他和我都喜欢晒太阳。所以不用说你也知道我们在海滩上消磨掉许多闲暇。我们去那儿让自己放松心情以及让自己的身体保持健康。不过坦白地说,他和我都喜欢欣赏海滩那儿的美“景”。

然而,如果你和我们志同道合的话,我们有一项建议要给你。别忘了全身上下要抹上大量的防晒乳液。防晒乳液不只是可以防止你得皮肤癌,还可以让你晒得一身古铜色。我弟弟和我都忘了要那么做,而我们现在看起来像美国黑人而不像中国人。

42. Roast Beef

My brother, Luke, goes to see his girlfriend, Daisy.

(L=Luke; D=Daisy)

D: What on earth happened to you? 你到底/究竟怎么了?

L: Oh, I just had a lazy day at the beach.

D: My goodness! You're really burnt. Are you alright?

L: Well, yes, but I feel like I've been roasted.

D: In that case, let's eat in rather than go out for dinner.

L: Up to you.

D: What would you like to eat?

L: Uh…

D: How about your favorite: roast beef?

L: Uh... Not today(ad.), please.

D: Ok. I understand.

烤牛肉

我的弟弟卢克去见他的女朋友黛西。

黛西:你到底怎么了?

卢克:哦,我刚在海滩渡过懒散的一天。

黛西:我的天啊!你真的晒伤了。你还好吧?

卢克:嗯,还好,但是我觉得自己好像被烤过一样。

黛西:那样子的话,我们晚餐就在家里吃,不要出去吃了。

卢克:你决定就行了。

黛西:你要吃什么呢?

卢克:呃……

黛西:你最喜欢的烤牛肉怎么样?

卢克:呃……今天不要,拜托。

黛西:好吧。我能谅解。

43.Hi-tech Romance

Both Charlene and Robert are librarians. Charlene is from America and Robert is from Australia. Four days after they met face to face for the first time, they got married. "That was quick," you might think. Actually, they had known each other for nine months before they met. Thanks to e-mail (electronic mail), they had been corresponding with each other through their computers.

It all started when Charlene came across Robert's note in her computer. She replied to it. From then on, they would not only get in touch but flirt with each other. That was how this "hi-tech" romance began. Sound interesting? Well, if you're looking for a spouse, why not give it a try? Who knows? You might be just as lucky

as Charlene and Robert.

高科技恋情

查琳和罗伯特两人都是图书馆员。查琳是美国人,而罗伯特是澳洲人。他们头一次碰面的四天后就结婚了。你可能会认为:“那真快啊。”其实,他们在见面之前就已经互相认识九个月了。因为电子邮件的关系,他们一直通过计算机互通信息。

这段姻缘是查琳无意中在她的计算机里看到罗伯特的留言时结下的。她回信了。从那时起,他们不只是互相联络,还互诉衷情。那就是这段“高科技”恋情如何展开的。听起来很有趣吗?如果你正在寻找终身伴侣,何妨试一试呢?谁知道呢?你可能会跟查琳还有罗伯特一样走运呢。

44. Better off with E-mail?

Steve is chatting with his sister, Diana.

(S=Steve; D=Diana)

S: Gee, Diana, you're always at home. Don't you have any friends to go out with?

D:Sure, I do. But all my friends are either out shopping or they're boring. And you know I hate shopping.

S: Get a boyfriend. I'm sure you won't be bored then.

D: Actually, I want to meet some interesting guys but I don't know how to.

S: Why don't you try E-mail? You might get lucky.

D: I don't think so. Besides, dating through e-mail is neither personal nor romantic. Why don't you introduce me to some of your friends?

S: Why didn't I think of that? How about my best friend, Fred?

D: Uh… maybe I'll be better off with e-mail.

电子邮件会便好

史帝夫正在和他妹妹戴安娜聊天。

史帝夫:咦,戴安娜,你老是待在家里。你没有朋友可以一起出去的吗?

戴安娜:我当然有。但是我的朋友不是出去购物了就是很无聊,而且你知道我很讨厌去购物。

史帝夫:找个男朋友嘛,我相信那样你就不会觉得无聊了。

戴安娜:其实我想认识些有趣的男生,但是我不知道该怎么做。

史帝夫:你何不试试电子邮件?你可能会走运。

戴安娜:我才不这么认为呢。何况通过电子邮件约会既没有亲切感又不浪漫。你为什么不介绍一些你的朋友给我认识呢?

史帝夫:我为什么没想到呢?我最要好的朋友弗瑞德怎么样?

戴安娜:呃……我用电子邮件可能会比较好些。

45. Tough Guys Do Dance

Not only is Thai boxing violent but it is also bloody. Yet it involves the arts of dance and music. It is both ugly and beautiful at the same time. That's why it's so exciting to watch.

Thai boxing was created by soldiers over (=more than) five hundred years ago. The fighter use every part of their bodies, especially their feet, knees and elbows to strike their opponents. Their deadly style has earned them respect from other martial artists.

Surprisingly, the fights start off with a graceful dance. The dance is in honor of the boxers' teachers. There is even a small band which plays along with the dance and during the fight. So, who says tough guys don't dance? 硬汉也跳舞

泰国拳不仅充满暴力,而且还很血腥;然而它包含了舞蹈和音乐的艺术,并同时兼备了丑陋和美丽。

那就是为何观赏泰国拳会如此刺激的原因。泰国拳是五百多年前由军人创造的。拳击手会使用全身上下每一个部位,特别是他们的脚、膝和肘来攻击他们的对手。他们致命的打法为他们博得其他武术家的尊敬。

令人惊讶的是,格斗以优雅的舞蹈揭开序幕。该舞蹈是用来向拳击手的师父致敬。甚至还有一支小型乐队会在舞蹈和格斗进行时伴奏。所以,谁说硬汉不跳舞?

46. Anything for a Kiss

Martin and Sally have just watched Thai Boxing.

(M=Martin; S=Sally)

M: How did you like the fight, Sally?

S: I found it not only too violent but also very brutal.

M: You're right. It's amazing how the fighters can take not only the punching but all the kicking as well. I wouldn't be able to handle it.

S: Oh, don't be so modest, Martin.

M: No, really. I wouldn't fight one of those tough guys for all the money in the world.

S: Would you do it for a kiss?

M: That's a different story. Sure, I will. But you've got to pay in advance. (Martin tries to kiss Sally.)

S: No, please don't. I was only kidding.

为了吻不惜一切

马丁和莎莉刚观赏完泰国拳。

马丁:你觉得那场格斗如何, 莎莉?

莎莉:我发觉那种比赛不只是过分暴力, 而且还非常残忍。

马丁:你说的没错。那些拳击手怎么有办法承受所有的拳打脚踢, 真是令人觉得不可思议。我可没办法挨上这么几下。

莎莉:哦, 别那么谦虚嘛, 马丁。

马丁:不, 是真的。就算是给我天底下的钱我也不会和这些硬汉中的任何一个打。

莎莉:你会为了一个吻而那么做吗?

马丁:那又另当别论了。当然, 我会。但是你要先付款。(马丁试着要亲莎莉。)

莎莉:不, 拜托不要。我只是在开玩笑。

47. Fast-food Talk

Though it is generally accepted that junk food is not healthful, American fast-food restaurants are popping up all over the world. These restaurants are for people who are always in a rush. If they don't have time to sit down to a regular meal, they race over to the nearest McDonald's. There they can quickly satisfy their hunger.

Because Americans like things (to do) done immediately, they often order their food quickly at fast-food restaurants. They say, "A burger, fries and a coke!" though it's not polite, it's efficient. So when you are in the States, try to order (in) this way. After all, in America do as the Americans do.

速食趣谈

虽然大家都普遍承认垃圾食物并无益于健康,但是美式快餐馆却如雨后春笋般在世界各地流行起来。这些餐馆是针对总是在赶时间的人而诞生。如果他们没有时间坐下来好好吃顿饭,他们就会赶到最近的麦当劳。在那儿,他们可以很快地填饱饥饿的肚子。

因为美国人做事喜欢快刀斩乱麻,他们在快餐店里点餐通常也很迅速。他们会说:“一个汉堡包,一份炸薯条和一杯可乐。”这种说法虽然并不礼貌,却很有效率。所以当你在美国的时候,试着用这种方式点餐吧。毕竟,在美国就应该要像美国佬那样做。

48. Fast Food, Slow Service

中级口译教程词汇翻译

第二单元接待口译Interpreting for Reception Service 2-1 机场迎宾Greeting at the Airport 人力资源部经理:manager of Human Resources. Top-notch: 顶尖的 能够成行:make it 不辞辛苦:in spite of the tiring trip 百忙中抽空:take time from busy schedule run into a storm:下暴雨 Be held up: 耽搁clear up:天气转好 Attending service:服务倒时差:get over the jet-lag 行李齐了:get all the luggage 下榻宾馆:take sb.to the hotel 设宴洗尘:host a reception in one’s honor 总裁:chairman 杂技表演:acrobatic show 2-2 宾馆入住Hotel Accommodation Check-in: 登记住宿预定房间:have a reservation with 确认函:confirmation letter travel agency:旅行社 Itinerary:行程表accommodation:住宿 双人间:double room 豪华套房:a deluxe suite 8折优惠价:have a good rate with 20% off morning cal::叫醒 Photo-copy:复印express mail:快递邮件 总台:Front desk 餐饮部:Catering Service 洗熨部:Laundry Service 楼层服务台:Floor Service Desk Fitness exercise:健身教练:coach 2-3 宴会招待Banquet Service 敬业(的专家):dedicated(experts)contribute one’s share:尽了…责任Maneuver :机动,演习,策略,调遣大自然所赐予的:Mother Nature grant us Cuisine:菜系色,香,味,形:color,aroma,taste,appearance 食物的质地:raw materials with quality texture 调料:seasonings 原汁原味:original flavor appetizing:引起食欲的 特色点心:special snack 酸甜适口:a sweet and sour sauce 皮薄汁醇:with thin and translucent wrappers and rish tasty soup. 皮脆肉嫩:(with a ) crispy skin and tender meat figure out:想出 好戏还在后头:have more surprises to expect 祝酒:drink to (the health) of sb. 干杯:cheers 2-4 参观访问Getting Around 高科技园区:High-Tech Park 业务经理:operation manager 鸟瞰:take a bird’s eye view of 言归正传:come back to story 走马观花:cast a passing glance at flowers while riding on horsehack 显目审批权:be authorized to approve projects (with) 优惠政策:preferential policies 与国际管理体制接轨:operate under the management system of international standards 跨国公司:multinationals 骨干企业:enterprises of pillar industries 生物技术:biotechnology 高技术产业链:high-tech industry chains 一条龙服务:a stream –lined one-stop service 生态型开发:ecological conservation 可持续发展:sustainable development 绿草成茵:boasts stretches of green grass 流水潺潺:streams murmuring 鸟儿啁啾:birds chirping 四季花香:fragrant flowers blossoming all year round 安保服务:security service

运命论原文及译文

运命论原文及译文 (原文) 夫治乱,运也;穷达,命也;贵贱?时也。故运之将降,必生圣明之君;圣明之君,必有忠贤之臣。其所以相遇也,不求而自合;其所以相亲也,不介而自亲。唱之而必和,谋之而必从;道合玄同,曲折合符;得失不能疑其志,谗构不能离其交;然后得成功也。其所以得然者,岂徒人事哉?授之者天也,告之者神也,成之者运也! (译文) 平治和混乱都是时运;贫穷和显达都是天命,富贵和卑贱都是际遇。因此时运将要昌隆的时候,必然会产生圣明的君主。而圣明的君主必然会拥有忠贤的臣子。他们之所以能够相遇,这是不用谋求就能自然地交合在一起的;他们之所以能够互相亲近,这是不用介绍就能自然地亲近的。他们倡导的事情必然会得到应和,谋划的事情必然得到服从,在道德上与天地万物混同为一,曲折都合乎符节。得失之祸不能使他们对自己的志向产生疑惑,谗言诬陷不能使他们的交情被离间,然后取得成功。之所以能够如此,所依靠的难道仅仅是人事吗?(不,)那是天上所授与的,那是神灵所告知的,那是时运所成全的。(原文) 夫黄河清而圣人生,里社鸣而圣人出,群龙见而圣人用。故伊尹,有莘氏之媵臣也,而阿衡于商;太公,渭滨之贱老也,而尚父于周。百里奚在虞而虞亡,在秦而秦霸,非不才于虞而才于秦也。张良受黄石之符,

诵三略之说,以游于群雄,其言也,如以水投石,莫之受也;及其遭汉祖,其言也如以石投水,莫之逆也,非张良之拙说于陈项,而巧言于沛公也。然则张良之言一也,不识其所以合离。合离之由,神明之道也。故彼四贤者,名载于图,事应乎天人,其可格之贤愚哉?孔子曰:「清明在躬,气志如神;嗜欲将至,有开必先;天降时雨,山川出云。」《诗》云:「惟岳降神,生甫及申;惟申及甫,惟周之翰。」运命之谓也。岂惟兴主,乱亡者亦如之焉。幽王之惑褒女也,ビ始于夏庭;曹伯阳之获公孙强也,征发于社宫;叔孙豹之昵竖牛也,祸成于庚宗。吉凶成败,各以数至,咸皆不求而自合,不介而自亲矣。(译文) 黄河水清的时候圣人就会诞生,里社清明的时候圣人就会出现,群龙出现的时候圣人就会被任用。因此,伊尹虽然只是有萃氏家陪嫁的奴隶,却能在商朝担任阿衡的职位。姜太公虽然只是在渭河之滨垂钓的贫贱老头,却能在周朝胜任尚父的高位。百里奚在虞国的时候,虞国不任用他,终致灭亡;在秦国的时候,却能为秦国所任用,从而能使秦国称霸天下,并不是他因为在虞国时没有才能而在秦国时就有才能。张良接受黄石公授给的《符》书,诵读《三略》的学说,并用以之游说于群雄之间,但他叙述出的言论就像如同把水投向石头一样,没有人接受它;等到他遇到了汉高祖,他叙述出的言论却如同把石头投像水中一样,没有不顺从的。并不是因为张良在游说

记录最全的赖世雄中级美语课堂笔记1(1-38课)

1. Rome Wasn't Built in a Day p.1. English is an international language. Therefore, it is necessary(/ important) for us to learn it. It(/learning English) can be rewarding or just(/only) a waste of time. It's up to you. It depends on how you study it. Here are some tips about(/on) learning English. First, don't be afraid to make(/of making) mistakes. You will learn (something)from them(the mistakes that you make). Second, you must not be shy. Be thick-skinned and speak up! Finally, you must be patient. Remember, "Rome wasn't built in a day." Well, Rome does not refer to the city of Rome only, it refers to the Roman empire, that is the great country that Rome built more than 2000 years ago. It was a great empire and of course you can not build anything good or great in just a short time . the Roman Empire [??m?pa?r] 罗马帝国 Empire--this word is spelled e-m-p-i-r-e. Now, I have this question: in what situation will you use this expression "Rome wasn't built in a day "? Please give us an example. Well, let's say that your friend wants to learn how to do something, like typing or swimming, and at first, your friend feels a little discouraged, because it is not easy to learn a new skill, but you tell him: Hey, come on. Rome wasn't built in a day. We want to encourage our friends with this saying. Your friend is learning how to type. He is a little bit discouraged. We can encourage our friends with this saying. 谚语 We say that English is an international language, because English is spoken around the world. Of course, there are more speakers of Mandarin than of English, but English is spoken by more people in more countries than Mandarin is, so, when you travel or do business or study overseas, you can always find English speakers, and English TV programs and English newspapers. In other words, English is a universal/ an international language, that is why we should learn it. Mandarin 普通话,国语Bruce speaks beautiful Mandarin.[?m?nd?r?n] foul language 下流话 Your stay here is just(or only) a waste of time. rewarding a.有(获)益的;值得做的,划算的. Teaching is a very rewarding profession.教书是一种很有价值的职业. Exercise is very rewarding for our health. It pays(/is rewarding) to exercise It is up to you. 随你吧 Well, if Peter asks me: do you want to go to a restaurant first or see a movie first tonight? I might say: it's up to you. Do we go to the movies first or shall we go to a restaurant first? It's up to you .but I know the true answer. He enjoys eating more than anything, let's go to the restaurant first . In our studio[?studio?], we have got a small studio over here and we have only two people here, that's Bruce and me, but Bruce is much too big, we have little room left here. by fits and starts adv.间歇地,断断续续地,一阵一阵地 If you learn English by fits and starts, you’ll get no where. My brother studied accounting by fits and starts, so he failed. If you give me a tip, I’ll give some tips on how to learn English.

日语泛读教程1第一课译文资料.doc

阅读文1 译文 明智的选择 北原保雄 同学们,年轻人的人生充满希望。以往的经历是既成的事实,无法更改。但是,从今以后,一切都是未知数,存在各种可能性。大学毕业后,该做什么呢。是考研究生,还是就业,抑或去日本留学?无论升学还是就业,其中仍然有各种各样的领域、专业,有各种各样的行业、公司。这一切都是大家可以选择的道路。人生的道路上有连续不断的岔路口。在决定报考哪所大学,或大学毕业进入新的人生阶段时,自己也能意识到是处在岔路口上。即使是现在也有各种各样的可能性,干什么、去何处等等,我们总是站在岔路口上。在各位考入的大学里面也有许多可走的路。这许许多多的路都是今后的选择。各位必须从中作出明的选择。各种不易觉察的小小选择,如选修什么课程,接受什么样的老师指导,参加什么活动,结交什么样的朋友等等,积累起来都会成为毕业时的结果 如今已经有了一把年纪的我,回首自己的过去,再次强烈感到人牛之路确实有无数的岔路口。在各种各样的岔路口中, 小的岔路口已经忘记,但会想起自已实实在在苦恼时的情景。选择日本语学专业,选择走研究者之路等等,都是大的岔路口。如果当时在各个岔路口选择了其他的路,就没有今天的我。

在岔路口所遇到的选择项中,也有一些 因家庭、经济的缘故面几乎不可能实现的。然面,青春却可以将这不可能变成可能。青年时代是最有干防的时代,是必鼓足干劲的时代。青春具有将不可能变为可能的力量。与谢野品子说“在青春面前,既没有不可能也没有阴影,她是照亮一切的太阳”。同学们,朝着宏伟的大目标勇敢地挑战吧教学

赠送以下资料 考试知识点技巧大全 一、考试中途应饮葡萄糖水 大脑是记忆的场所,脑中有数亿个神经细胞在不停地进行着繁重的活 动,大脑细胞活动需要大量能量。科学研究证实,虽然大脑的重量只占 人体重量的2%-3%,但大脑消耗的能量却占食物所产生的总能量的20%,它的能量来源靠葡萄糖氧化过程产生。 据医学文献记载,一个健康的青少年学生30分钟用脑,血糖浓度在120 毫克/100毫升,大脑反应快,记忆力强;90分钟用脑,血糖浓度降至80 毫克/100毫升,大脑功能尚正常;连续120分钟用脑,血糖浓度降至60毫克/100毫升,大脑反应迟钝,思维能力较差。

中级口译笔译绿皮书习题答案及讲评

中级口译翻译绿皮书习题一答案及讲评 TRANSLATION TEST (1) (30 minutes) Directions: Translate the following passage into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET. Information and communications are central to modem society and organizations. One approach to understand the working environment is to consider an organization as a communications system. An organization that has open lines of communication with valid, honest information going up, down, and throughout the organization will be much more effective and a much better place to work than the organization that attempts to restrict the flow of information or distort and deceive. When leadership attempts to keep workers in the dark, workers tend to become distrustful. This undermines their cooperation. It is easy to understand the value and importance of open, honest communications and valid information. Yet, few organizations are able to function in this manner. In the long run, poor communication will undermine the entire organization. Restricting communication and distorting information are symptoms of short-range thinking. We must avoid these stupid, short-sighted traps and constantly strive for an open communications system with objective information. 分析: ①Information and communications are central to modem society and organizations. 译法:信息和沟通/交流对于现代社会和企业(组织)来说至关重要。 考点:organization 常解释为“公司;企业”或“组织”,这篇文章其实属于Management 板块,应解释为“企业”。 具体译法:成语法:central→ 至关重要 ②One approach to understand the working environment is to consider an organization as a communications system. 译文1:把企业看作是一个沟通体系,这是了解工作环境的方法之一。 译文2:了解工作环境的一个方法是把企业看作是一个沟通体系。

赖世雄中级美语教程-41-50课笔记

赖世雄中级美语教程41-50课笔记(彩色word版)41. Getting a Tan p.271 Both my brother and I are outgoing people. He as well as I likes being in the sun. It goes without saying, therefore, that we spend a lot of our free time at the beach. We go there to relax as well as to keep fit. To be frank, though, he no less than I enjoys looking at the beautiful "scenery" around the beach. However, if you are anything(强调) like us, we have a piece of advice for you. Don't forget to rub a good amount of sunscreen lotion all over your body. Not only does it protect you from getting skin cancer, but it also helps to keep you nicely tanned(过分做a.). Both my brother and I forgot to do that and now we look like Afro-Americans rather than Chinese. ☆tan tanned/ tanned mongolian 人种 v.晒太阳I like to tan at the beach in summer. n.黄褐色I like to have a tan in summer. The girl lay in the sun to tan her body. 那女孩躺在阳光下将她的身体晒成古铜色. ☆outgoing a.坐不住的,爱外出的easy-going 随和的 ☆What do you do relax on weekends? ☆He as well as I is a student. no less than = as well as以及,都 ☆keep fit 保持健康体魄= remain fit Jogging is a good way to keep fit. ☆to be frank = frankly John hurt Sally’s feelings by being too frank. ☆a lot of scenery 永远不可数scene 风景(可数)breathtaking 扣人心弦的 ☆an advice 错应为:a piece of advice, some advice, a lot of advice advice 不可数 take one’s advice 接受建议 ☆apply=rub 涂,敷,抹suntan lotion = sunscreen lotion Apply medicine to his wound. 在他伤口上涂药。 ☆Never is he quite. = He is never quite. 倒装 ☆Afro-Americans 美国黑人/非裔美国人 42. Roast Beef p.282 My brother, Luke, goes to see his girlfriend, Daisy. D: What on earth happened to you? 你到底/究竟怎么了? L: Oh, I just had a lazy day at the beach. D: My goodness! You're really burnt. Are you alright? L: Well, yes, but I feel like I've been roasted. D: In that case, let's eat in rather than go out for dinner. L: Up to you. D: What would you like to eat? L: Uh… D: How about your favorite: roast beef?

中级口译教程梅德明第三版3-2投资意向

----- 3-2 投资意向 词汇预习 Share my thoughts with you Foreign firm Investment destination 翻了两番 投资热 全面对外开放 沿海城市 内地 有利可图 I'm all ears to?? 最大限度 发挥有关双方的优势 幅员辽阔 税收 消费者市场

基础设施 诱人的投资政策 资金 管理知识 研究资料 合资/独资企业 资金 Enlightening Consultant 课文口译 A:您好,罗伯茨先生. Hi, Miss Chen. I have been thinking about something lately and I'd like to share my B:thoughts with you. 好呀,请说.我很高兴能为您做些什么.A: In the West everybody is talking about going to the East and making an investment. Apparently B:a growing number of foreign firms have been pouring into Chine, and the Pudong Area of Shanghai is among the best choices of their investment destination. Today it is not a matter of whether to go east, but when and how. 出现这一高涨不止的投你说的完全对.A:海外人士在上海

《日语阅读2》课程教学大纲

《日语阅读2》课程教学大纲 课程编号:1231135 课程名称:日语阅读2 总学时数:32 实验或上机学时:16 先修课:日语阅读1 后续课:日语阅读3、4 一、说明部分 1.课程性质: 学科专业基础课。授课对象为大二学生。 2.教学目标及意义: 本课程通过对学生进行大量阅读训练,从而扩大学生的词汇量和知识面,了解适应各种不同的文体和主题,提高阅读理解能力、思维分析能力以及进行跨文化交际的能力。 3.教学内容和要求: 该课使学员对其已学的基础语言知识得以进一步巩固提高并扩大知识面、词汇量,增强阅读理解能力以及尝试运用已学的语言知识解决有关问题。本阅读课程选用的阅读文内容新颖、具有时代感和前沿性,能够提高学生对于将来社会的适应度。教学要求方面,首先要求学生课前积极预习;其次,要求学生在学习课文时积极进行思考,做到活学活用。在进行本课程教学时,教师应做到粗中有细,在从语篇结构进行分析讲解的同时,也要对容易引起误解的词汇和句型等进行讲解。 4.教学重点难点: 随着学习的深入,对词汇量的要求也逐渐加大;文体的多样性。 5.教学方法和手段: 本课程教学方法以教师讲解阅读文和学生分组讨论、回答问题这两方面为主要内 容。针对某问题,通过先让学生思考、讨论,之后再讲解的方式来锻炼学生的阅读 思考能力。另外在进行教材教学的同时,通过随堂限时阅读测试的方式训练学生的 实战能力。 6.教材: 陈俊森.《日语泛读教程2》.高等教育出版社 参考书目: 《日语泛读教程教学参考书》.高等教育出版社 《新标准日语读解教程》.大连出版社

7. 其他 考核方式:命题考试40%、过程考核40%、课堂笔记10% 二、正文部分 1.教学要求 以《日语泛读第二册》为主,讲读十篇课文。另穿插《新标准日语读解教程》中六次二级阅读模拟题,当堂完成并讲解易错题(12课时)。 2.教学内容 第一课電子メディアは道具である 知识要点:背景知识:桦岛忠夫及其作品;词汇和语法:电子互联网相关词汇 本章课时数:2课时 第二課分相応と分不相応 知识要点:背景知识:作者川本三郎;练习题:关于人生价值以及年轻人的价值观等让同学写读后感。 本章课时数:2课时 第三課ことわざの誤解 知识要点:背景知识:作者柴田武及其作品;文章的理解:了解谚语知识,理解日本语言的发展动态。 本章课时数:2课时 第四課コンビに考 知识要点:背景知识:作者速水健次郎 本章课时数:2课时 第五課人形 知识要点:背景知识:作者小林秀雄及其作品;文章的理解:培养学生对散文的鉴赏力和对语言的感受性。 本章课时数:2课时 第六課世界を歩く 知识要点:背景知识:作者黑岩撤及至著作;文章的理解:组织学生讨论关于“手机的利害以及社会学相关”的内容 本章课时数:2课时 第七課水と緑と土 知识要点:背景知识:作者富山和子,了解其主要思想和作品;文章的理解:学习本篇课文,并组织学生开展关于经济发展和环境文体的讨论;练习题:关于本节课让学生写感想文。 本章课时数:2课时

历年上海英语翻译中级口译汉译英真题及答案

历年上海英语翻译中级口译汉译英真题及答案 原文: 越来越多受英文教育的海外华人父母,已经认识到孩子在掌握不可或缺的英文的同时,也通晓中文的重要性。中国的崛起,让他们充分认识到孩子掌握双语的好处——既能增加他们的就业机会,也能让他们接触和熟悉东西方两种不同的文化。 这些人对中文的态度几乎没有完全改变。曾几何时,他们还非常骄傲地宣称自己只懂英文。现在,他们已开始积极支持孩子学习中文和中国文化,而且还不时走访中国,欣赏壮观的自然风光,认识丰富的文化遗产。 译文: An increasing number of English-educated Chinese parents overseas have come to the realization that while English learning is indispensable to their children, it is essential that their kids have a good command of Chinese. China’s rise has fully awakened their awareness of the fact that their kids can benefit from their bilingual ability which can not only enhance their competitiveness in the job market, but also facilitate their exposure to and familiarity with the two different cultures between the East and the West. They have hardly changed their attitudes towards Chinese. At one time they proudly declared that they knew English only. Now, they have begun to give full support to their kids learning Chinese and its culture, and they also make occasional visits to China, where they can enjoy its magnificent natural landscape and get to know its rich cultural heritage. 解析: 本段是一篇文化类介绍文章。总体难度一般,以句号结束的句子即可作为一

赖世雄中级美语听课笔记Lesson 7

Lesson 7 Doctor Death Whether very sick people should be helped to end their own lives is a question many people cannot answer. However, Dr.Kevorkian is an exception. That he has done this more than twenty times is known to everyone. Some say what he is doing is immoral. They call him Doctor Death. Others say what he is doing is merciful. They call it mercy killing. Whether Dr.Kevorkian should be allowed to continue doing this is a real problem for the government. There seem to be two sides to the argument. Which side are you on? spooky 幽灵般的Halloween 万圣节 to end one's own life = to put an end to one's own life When the movie came to an end, many people were crying. 结束 I helped Mother wash(do) the dishes last night. Every rule has its exception. = There is an exception to every rule. With an exception .... inconvenient 不方便不说:Are you convenient? 而说:Are you free? That he doesn't study makes me angry. 名词从句that 不能省 mercy killing 安乐死 One is known by company he keeps. 观其友,知其人 讲解: P: Are we talking here or do we have any purposes on the air? B: Well, yes, we do. We are trying to teach our students how to read and understand by listening these English lessons. P: So we are not simply chatting. In fact, we do have a plan over here. That is we want to acquaint our students with more of English. B: Our plan is to teach English. P: Doctor death It sounds spooky. B: It certainly does. Well, in the United Stated, Halloween is a spooky night. P: Following is an article, and has a title here "Doctor death". This article sounds a little spooky, but we will find out about this. So we'd like have Bruce read this article for us first. Whether very sick people should be helped to end their own lives is a question many people cannot answer. Whether we should help very sick people end their own lives. B: I help Mother to wash the dishes last night.

历年上海英语中级口译翻译英译汉真题及答案

历年上海英语中级口译翻译英译汉真题及答案 原文: 出自Newsweek Why We Must Fire Bad Teachers The relative decline of American education at the elementary- and high-school levels has long been a national embarrassment as well as a threat to the nation’s future. Once upon a time, American students tested better than any other students in the world. Now, ranked against European schoolchildren, America does about as well as Lithuania, behind at least 10 other nations. For much of this time—roughly the last half century—professional educators believed that if they could only find the right pedagogy, the right method of instruction, all would be well. They tried New Math, open classrooms, Whole Language—but nothing seemed to achieve significant or lasting improvements. Yet in recent years researchers have discovered something that may seem obvious, but for many reasons was overlooked or denied. What really makes a difference, what matters more than the class size or the textbook, the teaching method or the technology, or even the curriculum, is the quality of the teacher. Much of the ability to teach is innate—an ability to inspire young minds as well as control unruly classrooms that some people instinctively possess (and some people definitely do not). Teaching can be taught, to some degree, but not the way many graduate schools of education do it, with a lot of insipid or marginally relevant theorizing and pedagogy. In any case the research shows that within about five years, you can generally tell who is a good teacher and who is not. 我们为什么必须叫停“不称职”的老师?

中级口译教程梅德明第四版句子精炼单元全

句子精炼( Sentences in Focus ) Unit 2 接待口译(机场迎宾、宾馆入住、宴会招待、参观访问) 1. This is a fantastic airport, absolutely one of the top-notch international airports.(这个机场太美了,绝对是一个顶尖的国际机场。) 2. I’m very bad with a jet-lag. But I will be all right in a couple of days.(我倒时差很慢,但两天后自然就回复了。) 3. I’d like to have a 7 o’clock morning call, breakfast sent up to my room, laundry done, some documents photocopied, an express mail sent out, and something like that.(我要早上7点钟叫醒,早餐送到我房间,衣服要熨,文件要复印,邮件要快递,诸如此类的事情需要服务。) 4. We all maneuvered successfully to get our job done, so to speak.(可以说我们每个人都成功的使我们的使命得以完成。) 5. Let’s delight ourselves completely in the foods that Mother Nature grants us.(让我们尽情享受大自然赋予我们的食物吧。) 6. 我要是没认错的话,您一定是从伦敦来的泰莱科教授吧。(You must be Prof. Tallack from London, if I’m not mistaken.) 7. 我是海通集团人力资源部经理。(I’m manager of Human Resources, the Haitong Group.)

日语泛读课程教学大纲

日语泛读课程教学大纲 课程名称:日语泛读A,B 英文名称: Japanese Extensive Reading 课程类别:专业必修课 学时:32+32 学分:4 适用对象:日语专业二年级 一、本课程的性质、目的与任务: 泛读是一门专业技能课,其目的是在于培养学生的阅读理解能力和提高学生的阅读速度,培养学生细致观察语言的能力以及假设判断、分析归纳、推理检验等逻辑思维能力;提高学生的阅读技巧,包括细读、略读、查读等能力;并通过阅读训练帮助学生扩大阅读量、吸收语言和文化背景知识。泛读课应注重阅读理解能力与提高阅读速度并重。 泛读课的主要任务是指导学生掌握各种阅读方法,从而提高阅读的准确性,加快阅读速度,加深知识范围的广度,并培养学生独立地在网上查找获取信息的能力。 二、教学基本要求: 二年级要求能读懂难度相当于专业四级和国际二级的文章。要求在理解的基础上抓住要点,并能运用正确的观点评价思想内容。阅读速读为每分钟80-100个单词,理解准确率不低于70%。 要求学生获取以下能力: 1、认知感应能力:学会用语言去学习和增进知识,提高语言感受能力,获取最大量的 信息。 2、语言思维能力:学会用日语语言进行思维,进而自如地理解并用日文表达。 3、阅读输出能力:学以致用,能够辨证地取舍、运用的信息,对所读文章有批判性的 见解。 三、课程内容: 阅读速度和逻辑推导方面的操练:各种阅读方法如细读、略读、速读的综合训练;通过阅读练习对学生进行语感的训练,从而提学生的阅读理解能力;词汇方面范围比较广,主要是经济、文化、科技、生活和新闻方面的常用词汇;日本文化背景知识训练,包括中日两国的民族特点、节日活动以及社会问题等。 四、学时分配: 项目 讲课讨论与拓展课练习课合计 学时数 第一册16 12 4 32 第二册16 12 4 32 五、教材及参考书: 参考教材《日语泛读教程1》陈俊森翟东娜高等教育出版社 《日语泛读教程2》陈俊森翟东娜高等教育出版社 六、说明: 考试,百分制

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档