赏析《摊破浣溪沙——菡萏香销翠叶残》(李璟)
- 格式:docx
- 大小:22.56 KB
- 文档页数:3
摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残李璟[五代]菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚栏干。
(栏通:阑)(何限恨一作:无限恨)标签婉约、宋词三百首、思念、闺怨、写景、荷花译文荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。
美好的人生年华不断消逝。
与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。
细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。
(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。
(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。
注释菡萏:荷花的别称。
西风愁起:西风从绿波之间起来。
以花叶凋零,故曰“愁起”。
鸡塞:亦作鸡禄山。
这里泛指边塞。
彻:大曲中的最后一遍。
“吹彻“意谓吹到最后一曲。
玉笙寒:玉笙以铜质簧片发声,遇冷则音声不畅,需要加热,叫暖笙。
赏析李璟流传下来的词作不多,所传几首词中,最脍炙人口的,就是这首《摊破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。
词的上片着重写景。
菡萏,荷花的别称。
文字的语言是形象的,所以作者一上来就说:“菡萏香销翠叶残”。
说“香”,点其“味”;说“翠”,重其“色”。
此时味去叶枯确然使人惆怅。
西风,秋风之谓也。
绿波,写的是莹莹秋水。
如果说上句是重在写秋色,那么这一句则重在写秋容。
一个“愁”字,把秋风和秋水都拟人化了,于是,外在的景物也霎时同作家的内在感情溶为一体了,词作也因之而笼罩了一层浓重的萧瑟气氛。
三、四两句,由景生情,更进一步突出作家的主观感受。
韶光,指春光。
在这里,作家以其独特而深刻的感受告诉人们:在这秋色满天的时节,美好的春光连同荷花的清芬、荷叶的秀翠,还有观荷人的情趣一起憔悴了,在浓重的萧瑟气氛中又平添了一种悲凉凄清的气氛。
“不堪看”三字,质朴而有力,明白而深沉,活脱脱地抒发了诗人的主观感情。
“自古逢秋悲寂寥”(唐刘禹锡诗句)。
李璟虽然位高为皇帝,但是生性懦弱,再加上当时内外矛盾重重,境遇相当危苦,此时此刻,触景伤情,从而产生无穷的痛苦和哀怨是十分自然的。
《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》古诗赏析《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》古诗赏析古诗带拼音版tān pò huàn xī shā ·hàn dàn xiāng xiāo cuì yè cán摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残lǐ jǐng李璟hàn dàn xiāng xiāo cuì yè cán ,xī fēng chóu qǐ lǜ bō jiān 。
hái yǔ sháo guāng gòng qiáo cuì ,bú kān kàn 。
菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
xì yǔ mèng huí jī sāi yuǎn ,xiǎo lóu chuī chè yù shēng hán 。
duō shǎo lèi zhū hé xiàn hèn ,yǐ lán gàn 。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚栏干。
古诗翻译荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的.西风拂动绿水,使人愁绪满怀。
美好的人生年华不断消逝。
与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。
细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。
(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。
(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。
古诗赏析《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》是南唐中主李璟流传下来的词作之一。
此词上片重在写景,下片重在写人抒情。
写景从西风残荷的画面写起,以韶光憔悴在加重,更见秋景不堪;写人从思妇怀人写起,梦回而感鸡塞征夫之遥远,倚栏而更见凄凉。
【宋词精选】摊破浣溪沙菡萏香销翠叶残赏析【宋词精选】摊破浣溪沙?菡萏香销翠叶残赏析荷叶的芬芳使绿叶凋零,西风为绿波担忧。
也随着时间的流逝憔悴不堪。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚栏干。
欣赏李?流传下来的词作不多,所传几首词中,最脍炙人口的,就是这首《摊破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。
词的第一部电影聚焦于风景。
莲花,莲花的另一个名字。
文字语言生动,作者一上来就说:“汉花香卖绿叶残”。
说出“香味”并指出它的“味道”;说“绿色”并强调其“颜色”。
此时,枯叶的味道的确令人忧郁。
西风也叫秋风。
绿波荡漾,秋水盈盈。
如果最后一句话的重点是秋天,那么这句话的重点是秋天的外观。
“悲伤”这个词是秋风秋水的化身。
因此,外部的风景立即与作者的内心情感融为一体,词作笼罩在一种浓厚的凄凉气氛中。
3、来自京圣清的四、两句话进一步突显了作者的主观感受。
时间就是春天。
在这里,作者用自己独特而深邃的感情告诉人们:在这个秋天,美丽的春天,加上荷花的芬芳、荷叶的美丽和观莲人的兴趣,是憔悴的,在浓重的凄凉气氛中增添了一种凄凉的气氛。
“无法忍受”一词简洁有力,清晰深刻,生动地表达了诗人的主观感受。
“自古以来,每一个秋天都是悲伤和孤独的”(唐朝刘玉玺的一首诗)。
李?虽然他是一位大帝,但他生性懦弱。
此外,当时还有许多内部和外部矛盾,形势非常危险和严峻。
在这一刻,触摸风景和伤害感情是很自然的,会导致无尽的痛苦和悲伤。
词的下片着重抒情。
首句,托梦境诉哀情。
一梦醒来,雨声细细,梦境即便美好,但所梦之人毕竟远在边塞(鸡塞,鸡麓塞,在今陕西省。
这里泛指边塞),可思可望而不可即。
的确是“雨亦绵绵,思亦绵绵”。
“小楼”句,以吹笙衬凄清。
风雨高楼,玉笙整整吹奏了一曲(彻,遍,段。
吹彻,吹完最后一段),因吹久而凝水,笙寒而声咽,映衬了作家的寂寞孤清。
这两句亦远亦近,亦虚亦实,亦声亦情,而且对仗工巧,是千古传唱的名句。
最后两句,直抒胸臆。
环境如此凄清,人事如此悲凉,不能不使人潸然泪下,满怀怨恨。
摊破浣溪沙的诗意1、摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残—【作者】李璟,【朝代】五代十国。
菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚栏干。
2、译文与注释:①、荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。
②、美好的人生年华不断消逝。
与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。
③、细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。
④、(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。
⑤、(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。
3、赏析:①、李璟流传下来的词作不多,所传几首词中,最脍炙人口的,就是这首《摊破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。
②、词的上片着重写景。
菡萏,荷花的别称。
文字的语言是形象的,所以作者一上来就说:“菡萏香销翠叶残”。
说“香”,点其“味”;说“翠”,重其“色”。
此时味去叶枯确然使人惆怅。
西风,秋风之谓也。
绿波,写的是莹莹秋水。
如果说上句是重在写秋色,那么这一句则重在写秋容。
一个“愁”字,把秋风和秋水都拟人化了,于是,外在的景物也霎时同作家的内在感情溶为一体了,词作也因之而笼罩了一层浓重的萧瑟气氛。
三、四两句,由景生情,更进一步突出作家的主观。
4、作者介绍:①、李璟(916-961年8月12日),五代十国时期南唐第二位皇帝,943年嗣位。
后因受到后周威胁,削去帝号,改称国主,史称南唐中主。
即位后开始大规模对外用兵,消灭楚、闽二国。
②、他在位时,南唐疆土最大。
不过李璟奢侈无度,导致政治腐败,国力下降。
③、李璟好读书,多才艺。
常与宠臣韩熙载、冯延巳等饮宴赋诗。
他的词,感情真挚,风格清新,语言不事雕琢,“小楼吹彻玉笙寒”是流芳千古的名句。
④、961年逝,时年47岁。
⑤、庙号元宗,谥号明道崇德文宣孝皇帝。
其诗词被录入《南唐二主词》中。
5、体裁沿革编辑:摊破浣溪沙,词牌名。
又名“添字浣溪沙”。
实为“浣溪沙”之别体,不过多三字两结句,移其韵于结句而已,因有“添字”“摊破”之名。
李璟《⼭花⼦·菡萏⾹销翠叶残》赏析《⼭花⼦》李璟菡萏⾹销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细⾬梦回鸡塞远,⼩楼吹彻⽟笙寒。
多少泪珠⽆限恨,倚阑⼲。
李璟词的感发则是以其⾃然风发的⼀种怀思相望之情致为主的,这⼀⾸《⼭花⼦》,就是最能表现李璟词之此种特⾊的⼀⾸代表作。
它是既有深刻精微的感受,⼜有完美适当之叙写的⼀篇佳作。
“菡萏⾹销翠叶残,西风愁起绿波间。
”开头两句是说,荷花落尽,⾹⽓消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿⽔,使⼈愁绪满怀。
开端“菡萏⾹销翠叶残”⼀句,所⽤的名词及述语,便已经传达出了⼀种深微的感受。
本来“菡萏”就是“荷花”,也称“莲花”,后⼆者较为浅近通俗,⽽“菡萏”则别有⼀种庄严珍贵之感。
“翠叶”也即是“荷叶”,⽽“翠叶”之“翠”字则既有翠⾊之意且⼜可使⼈联想及于翡翠及翠⽟等珍贵之名物,也同样传达了⼀种珍美之感。
然后于“菡萏”之下,缀以“⾹销”⼆字,⼜于“翠叶”之下缀以⼀“残”字,则诗⼈虽未表明⾃⼰的任何感情,⽽对其如此珍贵芬芳的⽣命的消逝摧伤的哀感,便已经尽在不⾔中了。
次句则是写此⼀珍美的⽣命其所处⾝的充满萧瑟摧伤的环境。
“西风”⼆字原以代表了秋季的萧杀凄清之感,其下接以“愁起绿波间”五字,这五字⾜以造成多种不同的联想和效果:⼀则就⼈⽽⾔,则满眼风波,故⾜以使⼈想见其⼀⽚动荡凄凉的景象;再则就花⽽⾔,“绿波”原为其托⾝之所在,⽽今则绿波风起,当然便更有⼀种惊⼼的悲感和惶遽,故⽈“愁起”。
本来⾸句“菡萏⾹销翠叶残”虽然在遣词⽤字之间已经⾜以造成⼀种感发的⼒量使⼈引起对珍美之⽣命的零落凋伤的⼀种悼惜之情,但其所叙写的毕竟只是⼤⾃然的⼀种景象⽽已。
西风之起绿波间,也不过仍然是⾃然景象,但“起”字上加⼀“愁”字,然后花与⼈始蓦然结合于此“愁”字之中。
“还与韶光共憔悴,不堪看。
”这两句是说,与韶光⼀同憔悴的⼈,⾃然不忍去看这满眼萧瑟的景象。
韶光之憔悴,既是美好的景物时节之憔悴,也是美好的⼈的年华容⾊之憔悴。
李璟《摊破浣溪沙》词两首对比鉴赏李璟《摊破浣溪沙》词两首对比鉴赏引导语:摊破浣溪沙,词牌名,一名“山花子”。
南唐中主李璟,分别作了《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》与《摊破浣溪沙手卷真珠上玉钩》两首词,下面让我们一起来对比鉴赏一下这两首词。
摊破浣溪沙菡萏香销翠叶残五代李璟菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚栏干。
鉴赏李璟流传下来的词作不多,所传几首词中,最脍炙人口的,就是这首《摊破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。
词的上片着重写景。
菡萏,荷花的别称。
文字的语言是形象的,所以作者一上来就说:“菡萏香销翠叶残”。
说“香”,点其“味”;说“翠”,重其“色”。
此时味去叶枯确然使人惆怅。
西风,秋风之谓也。
绿波,写的是莹莹秋水。
如果说上句是重在写秋色,那么这一句则重在写秋容。
一个“愁”字,把秋风和秋水都拟人化了,于是,外在的景物也霎时同作家的内在感情溶为一体了,词作也因之而笼罩了一层浓重的萧瑟气氛。
三、四两句,由景生情,更进一步突出作家的主观感受。
韶光,指春光。
在这里,作家以其独特而深刻的感受告诉人们:在这秋色满天的时节,美好的春光连同荷花的'清芬、荷叶的秀翠,还有观荷人的情趣一起憔悴了,在浓重的萧瑟气氛中又平添了一种悲凉凄清的气氛。
“不堪看”三字,质朴而有力,明白而深沉,活脱脱地抒发了诗人的主观感情。
“自古逢秋悲寂寥”(唐刘禹锡诗句)。
李璟虽然位高为皇帝,但是生性懦弱,再加上当时内外矛盾重重,境遇相当危苦,此时此刻,触景伤情,从而产生无穷的痛苦和哀怨是十分自然的。
词的下片着重抒情。
首句,托梦境诉哀情。
一梦醒来,雨声细细,梦境即便美好,但所梦之人毕竟远在边塞(鸡塞,鸡麓塞,在今陕西省。
这里泛指边塞),可思可望而不可即。
的确是“雨亦绵绵,思亦绵绵”。
“小楼”句,以吹笙衬凄清。
风雨高楼,玉笙整整吹奏了一曲(彻,遍,段。
吹彻,吹完最后一段),因吹久而凝水,笙寒而声咽,映衬了作家的寂寞孤清。
李璟《浣溪纱》菡萏香销翠叶残
《浣溪沙》李璟
菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚阑干。
[注释]
1.菡: (hàn)
2.萏: (dàn)
[评析]
这是李璟抒写满怀愁恨的小词。
前段就景物写,后段就人事写。
开首先描绘出香销叶残的残荷画面,更从西风愁起,韶光憔悴衬托,使那不堪目睹的形象更加鲜明突出,来说明“不堪看”到了何种程度。
然后转而从人事来说明。
先就征夫说,“无边细雨细如愁”,细雨是一个织愁的环境,在细雨中入梦,梦中的境界应该是自己日夜思念的美好快乐的境界,可好梦须醒,醒来依然还是远在边荒的鸡塞,这是多么令人难堪的境况!再就思妇说,为了思念远离的爱人,在明月中,小楼中,吹遍了玉笙,清寒入骨,仍未能使远人归来,这又是多么令人难堪的境况!在这样的境况下,无穷怨恨无穷泪,就成为完全可以理解的了。
摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残原文、翻译注释及赏析原文:摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残五代:李璟菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚阑干。
(何限恨一作:无限恨)译文:菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
荷花落尽,香气消散,荷叶凋残,西风从绿波之间吹起,使人愁绪满怀。
美好的景致与观荷人的情趣一起憔悴了,哪里还忍心再看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚阑干。
(何限恨一作:无限恨)细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。
吹到最后一曲,寒笙呜咽之声久久回荡在小楼中。
想起故人旧事,含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。
注释:菡(hàn)萏(dàn)香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶(sháo)光共憔悴,不堪看。
菡萏:荷花的别称。
西风愁起:西风从绿波之间起来。
以花叶凋零,故曰“愁起”。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙(shēng)寒。
多少泪珠何限恨,倚阑干。
(何限恨一作:无限恨)鸡塞:亦作鸡禄山。
这里泛指边塞。
彻:大曲中的最后一遍。
“吹彻“意谓吹到最后一曲。
玉笙寒:玉笙以铜质簧片发声,遇冷则音声不畅,需要加热,叫暖笙。
赏析:此词上片重在写景,下片重在写人抒情。
写景从西风残荷的画面写起,以韶光憔悴在加重,更见秋景不堪;写人从思妇怀人写起,梦回而感鸡塞征夫之遥远,倚栏而更见凄凉。
词的上片着重写景。
菡萏,荷花的别称。
文字的语言是形象的,所以作者一上来就说:“菡萏香销翠叶残”。
说“香”,点其“味”;说“翠”,重其“色”。
此时味去叶枯确然使人惆怅。
西风,秋风之谓也。
绿波,写的是莹莹秋水。
如果说上句是重在写秋色,那么这一句则重在写秋容。
一个“愁”字,把秋风和秋水都拟人化了,于是,外在的景物也霎时同作家的内在感情溶为一体了,词作也因之而笼罩了一层浓重的萧瑟气氛。
三、四两句,由景生情,更进一步突出作家的主观感受。
李璟《浣溪沙·菡萏香销翠叶残》赏析浣溪沙李璟菡萏香销翠叶残,西风愁起碧波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠无限恨,倚阑干。
这首《浣溪沙》词描绘了一个妇女思念远行的丈夫,她对着秋风残荷白伤。
梦醒后的吹笙更使她愈加感到凄凉。
词中细腻地抒发了她的凄楚哀怨之情,前片写景,后片写人,层次分明而又意味悠长。
其中的“菡萏”两句和“细雨”两句更是备受后人的赞赏。
上片写秋色凋零之悲感,下片写细雨梦回之远思。
时空交错,境极高远,而语言却自然沉郁,读之令人凄然欲绝。
李璟贵为国主,雄踞一方,何至作此等缠绵怅悒之语?其实乃是一种超越尊卑贫富、寿夭得失的生命意识的呈现。
在看似柔婉的词语背后,是对人生浮沉的大感慨。
王安石称赞“细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒”,有感于其刻画人生离恨之凄迷动人。
王国维以为:“菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间”,大有众芳芜秽,美人迟暮之感。
则是以寄托说词,把它同屈原以美人芳草比喻政治联系起来,便显得更高远而浑成了。
这首词咏思妇怀人。
思妇在梦中与征人相会,可那只是瞬息的欢愉。
随着梦醒而逝去,外边的一切都是那么现实。
荷花已经开始凋谢了,花下的荷叶更是残败不堪。
一阵秋风吹过,水面上回荡的绿波正如人的愁思一般,为荷花的凋落飘零而发出阵阵叹息,同时也引起了思妇的心绪。
那消歇的罄香、摧败的残叶,那绿池的西风愁波都无不令她恫怅。
思妇不由也为自己的憔悴而暗自伤心。
年轻时的`美好容颜都已不在,青春已经慢慢逝去,再也找不到以前的那种美丽了。
外边依旧下着蒙蒙的细雨,思妇独处小楼,过着凄清孤独的生活,而征人却在遥远的边塞。
小楼上凉意沁人,唯有清幽的笙音传来。
这种思念令人无限感伤,不知思妇为远方的征人流下了多少眼泪,又有多少次地独自倚靠着栏杆等待征人的归来。
这漫长而无尽的等待何时才是尽头呢?南唐中主李臻的这首词写的是他自己的心境。
当时的南唐正像那逐渐干枯败落的荷花,美丽的姿态已经不在。
李璟《摊破浣溪沙》诗译文李璟《摊破浣溪沙》诗两首译文摊破浣溪沙,词牌名,一名“山花子”。
实为“浣溪沙”之别体,不过上下片各增三字,移其韵于结句而已。
双调,四十八字,上片四句三平韵,下片四句两平韵。
南唐中主李璟,就作了两首《摊破浣溪沙》的词。
分别是《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》与《摊破浣溪沙手卷真珠上玉钩》下面是小编为大家整理的李璟《摊破浣溪沙》诗两首译文,仅供参考,大家一起来看看吧。
李璟《摊破浣溪沙》诗两首译文摊破浣溪沙①五代李璟菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚栏干。
翻译荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。
美好的人生年华不断消逝。
与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。
细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。
(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。
(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。
注释⑴摊破浣溪沙:词牌名。
又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。
双调四十八字,前阕三平韵,后阕两平韵,一韵到底。
前后阕基本相同,只是前阕首句平脚押韵,后阕首句仄脚不押韵。
后阕开始两句一般要求对仗。
这是把四十二字的“浣溪沙”前后阕末句扩展成两句,所以叫“摊破浣溪沙”。
⑵菡萏:荷花的别称。
⑶西风愁起:西风从绿波之间起来。
以花叶凋零,故曰“愁起“。
⑷鸡塞:《汉书·匈奴传》:“送单于出朔方鸡鹿塞。
“颜师古注:”在朔方浑县西北。
“今陕西省横山县西。
《后汉书·和帝纪》:”窦宪出鸡鹿塞“,简称鸡塞。
亦作鸡禄山。
《花间集》卷八孙光宪《定西番》:”鸡禄山前游骑。
“这里泛指边塞。
⑸彻:大曲中的最后一遍。
“吹彻“意谓吹到最后一曲。
笙以吹久而含润,故云”寒“。
元稹《连昌宫词》:”逡巡大遍凉州彻“,” 大遍“有几十段。
后主《玉楼春》:”重按霓裳歌遍彻“,可以参证。
玉笙寒:玉笙以铜质簧片发声,遇冷则音声不畅,需要加热,叫暖笙。
李璟《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》原文|译文|作者简介《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》是南唐中主李璟流传下来的词作之一,这首词的语言清新,格调委婉,有很强的艺术感染力。
下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。
《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》原文五代:李璟菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚栏干。
(栏通:阑) (何限恨一作:无限恨)译文及注释译文荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。
美好的人生年华不断消逝。
与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。
细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。
(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。
(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。
注释⑴摊破浣溪沙:词牌名。
又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。
双调四十八字,前阕三平韵,后阕两平韵,一韵到底。
前后阕基本相同,只是前阕首句平脚押韵,后阕首句仄脚不押韵。
后阕开始两句一般要求对仗。
这是把四十二字的“浣溪沙”前后阕末句扩展成两句,所以叫“摊破浣溪沙”。
⑵菡萏:荷花的别称。
⑶西风愁起:西风从绿波之间起来。
以花叶凋零,故曰“愁起“。
⑷鸡塞:《汉书·匈奴传》:“送单于出朔方鸡鹿塞。
“颜师古注:”在朔方浑县西北。
“今陕西省横山县西。
《后汉书·和帝纪》:”窦宪出鸡鹿塞“,简称鸡塞。
亦作鸡禄山。
《花间集》卷八孙光宪《定西番》:”鸡禄山前游骑。
“这里泛指边塞。
⑸彻:大曲中的最后一遍。
“吹彻“意谓吹到最后一曲。
笙以吹久而含润,故云”寒“。
元稹《连昌宫词》:”逡巡大遍凉州彻“,” 大遍“有几十段。
后主《玉楼春》:”重按霓裳歌遍彻“,可以参证。
玉笙寒:玉笙以铜质簧片发声,遇冷则音声不畅,需要加热,叫暖笙。
⑹倚:明吕远本作“寄“,《读词偶得》曾采用之。
但”寄“字虽好,文意比较晦,今仍从《花庵词选》与通行本、作“倚”。
李璟《浣溪沙-菡萏香销翠叶残》原文、注释、译文及赏析【原文】《浣溪沙-菡萏香销翠叶残》菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间1。
还与韶光共憔悴,不堪看2。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒3。
多少泪珠无限恨,倚阑干。
【注释】1.菡萏(音handan):即荷花。
2.韶光:美好的时光。
3.鸡塞:即鸡鹿塞(又作鸡禄山)。
《汉书·匈奴传》:“送单于出朔方鸡鹿塞。
”颜师古注:“在朔方窳浑县西北。
”(今内蒙古自治区杭锦后旗西北。
)这里泛指边塞。
孙光宪《定西番》有“鸡禄山前游骑,边草白,朔天明,马蹄轻”之句。
吹彻:吹完最后一曲。
彻:大曲中最后一曲。
玉笙寒:笙吹久则水气含润,故曰“寒”。
玉笙:笙的美称。
【译文】荷花的香气销减,翠绿的荷叶凋残,西风伴着愁绪,生起在绿波间,与春光华年共同憔悴,令人不忍赏看。
细雨迷蒙之间我的梦魂呵已游遍边塞那遥远的遥远。
小楼里,美丽的笙管已将大曲奏完。
流不尽的珠泪呀,说不清的恨怨,自倚着栏干。
【赏析】此词甚为有名。
先是有与冯延巳名句“吹皱一池春水”的比较;“元宗尝戏延巳:‘吹皱一池春水’,干卿何事?延巳曰:“未若陛下‘小楼吹彻玉笙寒’。
”(《南唐书》卷二十一)如果说延巳以臣对君,未免有附上之嫌,后人王安石评价,则认为不仅优于延巳,且胜于后主:荆公问山谷云:“作小词曾看李后主词否?”云:“曾看。
”荆公云:“何处最好?”山谷以“一江春水向东流”为对。
荆公云:“未若‘细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒’。
”(《苕溪渔隐丛话》引自《雪浪斋日记》) 王国维认为“菡萏香销”二句又远胜于一向被人所称道的“细雨梦回”,“南唐中主‘菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间’,大有众芳芜秽,美人迟暮之感。
乃古今独赏其‘细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒’,故知解人正不易得。
”(《人间词话》)而叶嘉莹则认为前后片两处的结尾之句更为“明白有力”,“如就悲慨之沉郁及深挚而言,则自当推前后片两处结尾之句最为明白有力。
”(《灵溪词说》)。
《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》解析南唐后主李煜的《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》,其全文如下:菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚阑干。
这首词的上片写荷花残败,荷叶凋零的景象,描绘出一幅晚秋的萧瑟画面,也暗示了作者心境的愁苦。
下片写主人公在梦中与远人相会,却被寒笙惊醒,只能倚着栏杆,默默流泪,表达了主人公对远人的思念和心中无尽的哀怨。
整首词意境深远,情感细腻,通过对自然景物的描写和人物心理的刻画,生动地展现了主人公的哀怨和愁苦。
语言优美,音韵和谐,具有很高的艺术价值。
这首词主要表达了以下几种情感:
- 悲秋之情:词中通过“菡萏香销翠叶残”“西风愁起绿波间”等描写,展现了晚秋的萧瑟和凋零,透露出一种悲秋的情绪。
- 思念之情:下片“细雨梦回鸡塞远”表达了对远方之人的思念之情。
- 哀怨之情:“多少泪珠何限恨,倚阑干”一句,直接抒发了主人公心中的哀怨和愁苦。
这首词将悲秋、思念、哀怨等多种情感交织在一起,营造出一种深沉、含蓄的意境,让人感受到主人公内心的复杂和痛苦。
《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》译文、注释及鉴赏《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》译文、注释及鉴赏《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》五代:李璟菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与时光共瘦弱,不胜看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚栏干。
(栏通:阑)(何限恨一作:无限恨)译文荷花落尽,香气散失,荷叶凋谢,深秋的西风拂动绿水,使人烦恼满怀。
夸姣的人生岁月不断消逝。
与时光一同瘦弱的人,天然不忍去看(这满眼萧条的现象)。
细雨连绵,梦境中塞外景象缈远。
(醒来)寒笙啜泣之声回旋在小楼中。
(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀有无量幽怨。
注释摊破浣溪沙:词牌名。
又叫“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。
双调四十八字,前阕三平韵,后阕两平韵,一韵究竟。
前后阕根本相同,仅仅前阕首句平脚押韵,后阕首句仄脚不押韵。
后阕开端两句一般要求对仗。
这是把四十二字的“浣溪沙”前后阕末句扩展成两句,所以叫“摊破浣溪沙”。
菡萏:荷花的别称。
西风愁起:西风从绿波之间起来。
以花叶凋谢,故曰“愁起“。
鸡塞:亦作鸡禄山。
这儿泛指边塞。
彻:大曲中的最终一遍。
“吹彻“意谓吹到最终一曲。
笙以吹久而含润,故云”寒“。
玉笙寒:玉笙以铜质簧片发声,遇冷则音声不畅,需求加热,叫暖笙。
鉴赏李璟撒播下来的词作不多,所传几首词中,最妇孺皆知的,便是这首《摊破浣溪沙》(有些簿本作《浣溪沙》)。
词的上片侧重写景。
菡萏,荷花的别称。
文字的言语是形象的,所以作者一上来就说:“菡萏香销翠叶残”。
说“香”,点其“味”;说“翠”,重其“色”。
此刻味去叶枯确然使人惆怅。
西风,秋风之谓也。
绿波,写的是莹莹秋水。
假如说上句是重在写秋色,那么这一句则重在写秋容。
一个“愁”字,把秋风和秋水都拟人化了,所以,外在的景象也瞬间同作家的内涵爱情溶为一体了,词作也因之而笼罩了一层浓重的萧条气氛。
三、四两句,由景生情,更进一步杰出作家的片面感触。
时光,指春色。
多少泪珠何限恨闺怨诗:李璟《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》闺怨诗大多都描摹细腻,刻划入微,缠绵绯恻、沉郁感人。
几乎所有的诗人都写过这方面的诗篇,而且不乏名篇佳构。
下面是摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残五代李璟菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠何限恨,倚栏干。
栏通阑何限恨一作无限恨译文荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。
美好的人生年华不断消逝。
与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看这满眼萧瑟的景象。
细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。
醒来寒笙呜咽之声回荡在小楼中。
想起故人旧事,她含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。
注释摊破浣溪沙词牌名。
又名添字浣溪沙山花子南唐浣溪沙。
双调四十八字,前阕三平韵,后阕两平韵,一韵到底。
前后阕基本相同,只是前阕首句平脚押韵,后阕首句仄脚不押韵。
后阕开始两句一般要求对仗。
这是把四十二字的浣溪沙前后阕末句扩展成两句,所以叫摊破浣溪沙。
菡萏荷花的别称。
西风愁起西风从绿波之间起来。
以花叶凋零,故曰愁起。
鸡塞《汉书·匈奴传》送单于出朔方鸡鹿塞。
颜师古注在朔方浑县西北。
今陕西省横山县西。
《后汉书·和帝纪》窦宪出鸡鹿塞,简称鸡塞。
亦作鸡禄山。
《花间集》卷八孙光宪《定西番》鸡禄山前游骑。
这里泛指边塞。
彻大曲中的最后一遍。
吹彻意谓吹到最后一曲。
笙以吹久而含润,故云寒。
元稹《连昌宫词》逡巡大遍凉州彻,大遍有几十段。
后主《玉楼春》重按霓裳歌遍彻,可以参证。
玉笙寒玉笙以铜质簧片发声,遇冷则音声不畅,需要加热,叫暖笙。
倚明吕远本作寄,《读词偶得》曾采用之。
但寄字虽好,文意比较晦,今仍从《花庵词选》与通行本、作倚。
赏析李璟流传下来的词作不多,所传几首词中,最脍炙人口的,就是这首《摊破浣溪沙》有些本子作《浣溪沙》。
词的上片着重写景。
菡萏,荷花的别称。
文字的语言是形象的,所以作者一上来就说菡萏香销翠叶残。
李璟《浣溪沙-菡萏香销翠叶残》原文、注释、译文及赏析【原文】《浣溪沙-菡萏香销翠叶残》菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
①还与韶光共憔悴,不堪看。
②细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
③多少泪珠无限恨,倚阑干。
【注释】①菡萏(han dan汉旦):即荷花。
②韶光:美好的时光。
③鸡塞:即鸡鹿塞(又作鸡禄山)。
《汉书·匈奴传》:“送单于出朔方鸡鹿塞。
”师古注:“在朔方窳浑县西北,”(今内蒙古自治区杭锦后旗西北)。
《后汉书·和帝纪》:“车骑将军窦献出鸡鹿塞”。
这里泛指边塞。
孙光宪〔定西番〕有“鸡禄山前游骑,边草白,朔天明,马蹄轻”之句。
吹彻:吹完最后一曲。
彻,大曲中最后一曲。
玉笙寒:笙吹久则水气含润,故曰“寒”。
玉笙,笙的美称。
【译文】荷花香销翠叶凋残,含愁的秋风吹起在绿波之间。
跟着韶光华年一同憔悴,让人不忍观看。
千里梦回,细雨潺潺,鸡塞倍觉遥远。
小楼吹笙,把大曲吹遍,玉笙吹寒。
流不尽的泪珠,诉不尽的怨恨,独自倚着阑干。
【集评】宋·马令:“元宗乐府辞云:‘小楼吹彻玉笙寒。
’延已有‘风乍起,吹皱一池春水’之句,皆为警策。
元宗尝戏延已:“‘吹皱一池春水”,干卿何事?延己曰:‘未如陛下“小楼吹彻玉笙寒”。
’元宗悦”。
(《南唐书》卷二十一) 宋·《雪浪斋日记》:“荆公问山谷云:‘作小词曾看李后主词否?’云:‘曾看。
’荆公云:‘何处最好?’山谷以‘一江春水向东流’为对。
荆公云:‘未若“细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒”,又“细雨湿流光”最好’”(《苕溪渔隐丛话》前集卷五十九引)明·王世贞:“《花间》犹伤促碎,至南唐李王父子而妙矣。
‘“风乍起,吹皱一池春水”,干卿何事?’与‘未若陛下“小楼吹彻玉笙寒”’,此语不可闻邻国,然是词林本色佳话。
‘云破月来花弄影’郎中,‘红杏枝头春意闹’尚书,意似祖述之,而句稍不逮,然亦佳”。
(《艺苑卮言》)明·沈际飞:“‘塞远’、‘笙寒’二句,字字秋矣。
宋词鉴赏
——《摊破浣溪沙——菡萏香销翠叶残》(李璟)
2011年12月
赏析《摊破浣溪沙——菡萏香销翠叶残》(李璟)
【词】
摊破浣溪沙李璟
菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
还与韶光共憔悴,不堪看。
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。
多少泪珠无限恨,倚阑干。
【译】
曾几何时,水面清圆,一一风荷举;凌波出尘,幽幽溢冷香。
却如今满目红消翠减,苒苒物华休。
何处合成愁?离人心上秋。
风乍起,漾漾涟漪,渌波轻蹙。
白驹过隙,又怎奈衣带渐宽,与菡萏韶光患难与共,不忍入目。
烟雨濛濛,南柯梦回,角声远远悠悠。
江畔阁楼中,牵牵绊绊欲理还乱,冰寒的玉笙在素手中呜咽,彻夜未眠。
独倚江楼,妆泪阑干,滴滴哀愁、点点心忧,又如何酿一壶相思将你守候。
【知人论事】
“言念君子,温其如玉。
”真挚的心,纯粹的词,自由的灵魂,却被迫指点天下。
造化弄人,人就捉弄了天下,愁,也就从此而生。
王国维在《人间词话》十三中称此词“乃古今独赏”:南唐中主词“菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间”,大有众芳芜秽,美人迟暮之感。
乃古今独赏其“细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉生寒”,故知解人正不易得。
这首词,将一个女子的悲秋念远抒发得淋漓尽致,充满感伤哀怨,从一个侧面反映了封建时代夫妻离别给妇女带来的莫大痛苦。
全词融情于景,情景交融,前写悲秋,后写念远。
构思奇巧,自然天成。
充分体现了南唐词坛清新自然、不事雕琢的特色。
下面进行逐句具体赏析:
“菡萏香销翠叶残”:
词作开篇第一句,遣词造句上便已传达出深微细腻的感受。
“菡萏”出尘脱俗,“翠叶”盎然生机。
然如此菡萏却香消玉殒,如此翠叶却繁华不复,将最美好的东西撕毁给人看,是鲁迅先生心中难掩的悲剧;在其灼灼光华时扼断呼吸,亲眼见证那一寸一寸撕裂般的凋零,
又是如何的肝肠寸断,即使凉薄之人未免感时伤怀,又何况是高不胜寒,难觅钟期的南唐中主呢。
词人虽未直抒胸臆,但其对美好生命消逝摧伤的哀感,已不言而喻。
“西风愁起绿波间”:
珍美的生命在萧索中瑟瑟发抖,满目惶恐。
“西风”二字本已代表秋的萧杀凄清,其下又接“愁起绿波间”,就人而言,满眼风波,内心自然动荡凄凉;就花而论,“绿波”原为其托身所在,而今绿波风起,便更是惊心的悲感和惶惧。
“愁起”者,愁随风起,风起堪愁,愁起难落,漾满绿波。
“还与韶光共憔悴,不堪看”:
“韶光”即“春光”,引申为青葱岁月。
“韶光”后紧跟“憔悴”,既是美好时节的憔悴,也是人间年华的凋零。
所以下面的“不堪看”,才有无限深重的悲慨,笔力千钧,字字泣血。
是啊,节物更替、生命无常,敏感的词人又怎会错过这微小的心中一悸,菡萏香消玉殒,荷池满目疮痍,岁月剥落了所有灵物的光鲜,让人目不忍视。
即使曾经光华万丈,彪炳千古亦逃不过黄土一抔,长眠地下。
“物极必衰,沧海桑田”终是亘古不变的真谛。
上阕景中虽也有人,但基本是以景物之感发为主;下阕则是写已被景物感发的人之情意。
“细雨梦回鸡塞远”:
此句呼应上阕。
“鸡塞”代指边塞远戍之地。
全句寄托思妇之情,情之所系,梦之所牵,才有着“细雨梦回”的情意。
而终魂悸魄动,南柯一梦,又是美好破碎,令人心中一紧。
“小楼吹彻玉笙寒”:
“小楼”高迥,“玉笙”珍美,“吹彻”深情,方能体会到“细雨梦回”“小楼吹彻”之苦想与深悲,这种彻夜不眠的相思如大雪纷飞,拂了一身还满。
我不由得忆起《春江花月夜》中的女子,“玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。
”也是如此心境吧。
“多少泪珠无限恨,倚阑干”:
到此方将前二句所渲染的悲苦之情一泻而出,正像引满的弓箭,一举中的。
然而一发之后,却又戛然而止,把文笔一推,不复再作情语,而只以“倚栏干”三字做了结尾。
遂使得前一句“泪”与“恨”也都更有了一种悠远含蕴的余味。
几个简单的景物,几笔若有似无的勾勒,便是一幅感情。
倩影一抹倚楼头,玉笙呜咽寒清秋。
月华流照南柯梦,妆泪凝结琉璃愁。
深夜静坐,恍惚中楼台歌榭剪影横斜,一个清冷的身姿于深深浅浅、平平仄仄中吟哦喟叹。
历史是缓还是急?一千多年的时光是长还是短,我的船徜徉于历史的长河,思绪之楫激起了飞花碎玉般的怒涛。