fame的翻译
- 格式:doc
- 大小:42.50 KB
- 文档页数:6
新视野大学英语第四册Unit 1课文翻译An artist who seeks fame is like a dog chasing his own tail who, whenhe captures it, does not know what else to do but to continue chasingit.艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。
The cruelty of success is that it often leads those who seeksuch success to participate in their own destruction.成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。
"Don't quit your day job!"is advice frequently given by understandably pessimistic family members and friends to abudding artist who is trying hard to succeed.对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。
The conquest of fame is difficult at best, and many end up emotionallyif not financially bankrupt.追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。
Still, impure motives such as the desire for worshipping fansand praise from peers may spur the artist on.尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。
1.The first step is as good ashalf over. 第一步是最关键的一步。
2.You never know your luck. 命运好坏不由己。
3.The wealth of the mind is theonly wealth. 精神的财富是唯一的财富。
4.You can't judge a tree by itsbark. 人不可貌相。
5.Bad times make a good man. 艰难困苦出能人。
6.There is no royal road tolearning. 求知无坦途。
7.Doubt is the key to knowledge.怀疑是知识的钥匙。
8.Wasting time is robbing oneself.浪费时间就是掠夺自己。
9.The best hearts are always thebravest. 心灵最高尚的人,也总是最勇敢的人。
10.Good is good, but bettercarries it. 精益求精,善益求善。
11.Honesty is the best policy. 诚实为上策12.Conceit is the quicksand ofsuccess. 自负是成功的流沙。
13.He that makes a good war makesa good peace. 正义的战争创造持久的和平。
14.It is easy to be wise after theevent. 事后诸葛亮容易当。
15.He that makes a thing too fine,breaks it. 做事过于苛求,反把事情弄坏。
16.The world is his who enjoys it.活着感到快乐,世界就属于你。
ugh and grow fat. 心宽体胖。
18.He is rich that has few wants.寡欲者富。
Unit 1, Book 3 The way to success Section A1.Understanding the text 略2.Critical thinking 略3. Words in use1.whereby2.pursuit3.inhibit4.maintain5.patriotic6.transcended7.endeavors8.dedication9.prestige10.nominate5.1.resultant2.tolerant3.pollutants4.inhabited5.contestants6.descendants7.attendants8.respectful9.participants10.neglectful11.resourceful12.boastful6. Banked cloze1. F2.G3.H4.J5. E6. A7.N8.I9.K10.M7. Expressions in use1.removed from2.failed in3.in the pursuit of4.deviated from5.precludes; from6.triumph over7.work their way into8.written off8. Structured writing 略9. Translation世界公民是指一个人承认自己是新兴的全球社区的一分子,而且其行动对全球社区的价值打造和实践活动有所贡献。
世界公民相信人类从本质上来说是一个整体,每个人都有改变事物的能力。
在我们这样一个相互依赖的世界中,世界公民意识鼓励我们认识到对彼此的责任,并从对方身上学习。
世界公民关心全球的教育、疾病、贫穷和环境问题,让他们拥有对全球社区的归属感。
这种不断发展的世界公民意识在很大程度上来讲,要归功于现代信息、通信和交通技术的力量。
世界公民意识致力于给予人们力量,让他们付诸行动。
全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译《全新版大学英语综合教程 4 课文原文及翻译》在大学英语的学习过程中,全新版大学英语综合教程 4 无疑是一本重要的教材。
其中的课文涵盖了丰富多样的主题和文体,对于提升英语语言能力和拓宽知识面都具有重要意义。
下面将为您呈现部分课文的原文及翻译。
课文一:The Tail of FameAn artist who seeks fame is like a dog chasing his own tail who, when he captures it, does not know what else to do but to continue chasing it The cruelty of success is that it often leads those who seek such success to participate in their own destruction"Don't quit your day job!" is advice frequently given by understandably pessimistic family members and friends to a budding artist who is trying hard to succeed The conquest of fame is difficult at best, and many end up emotionally if not financially bankrupt Still, impure motives such as the desire for worshipping fans and praise from peers may spur the artist on The lure of drowning in fame's imperial glory is not easily resisted Those who gain fame most often gain it as a result of exploiting their talent for singing, dancing, painting, or writing, etc They develop a style that agents market aggressively to hasten popularity, and their ride on the express elevator to the top is a blur Most would be hardpressed to tell you how theyeven got there Artists cannot remain idle, though When the performer, painter or writer becomes bored, their work begins to show a lack of continuity in its appeal and it becomes difficult to sustain the attention of the public After their enthusiasm has dissolved, the public simply moves on to the next flavor of the month Artists who do attempt to remain current by making even minute changes to their style of writing, dancing or singing,run a significant risk of losing the audience's favor The public simply discounts styles other than those for which the artist has become famousFamous authors' styles—such as Jane Austen's or Ernest Hemingway's—are easily recognizable The same is true of painters like Monet or Picasso The distinctive style of an artist, however, can become a trademark Whenthat happens, the artist becomes confined to that style If an artist is talented but not unique, fame will be fleeting Even if an artist possesses a unique style, fame is not guaranteed The market for art is fickle The public's appetite for a new style is insatiable The artist, like the politician, must often please the public in order to remain popular翻译:名声之尾追求名声的艺术家就像一只追着自己尾巴跑的狗,一旦抓住了尾巴,除了继续追着跑之外,不知道还能做什么。
When we look at famous people, especially movie stars, their glamorous lives seem far removed from anything average people experience in their lives. Yet, a deep passion and commitment to their dream is a common thread that runs through each of their stories.
Another common thread many of them share is using their celebrity and fame to focus attention and resources on the world’s citizens and populations. Indeed, they often exhibit, in differing ways, personality traits that deserve our admiration and applause.
当我们看到名人,尤其是电影明星时,他们迷人富有魅力的生活似乎远离任何普通人的生活经历。
然而,激情和对梦想的承诺是一条主线,贯穿他们的每一个故事。
他们共享的另一个常见的主线,是利用他们在世界范围公民和人群中的名望和影响力资源。
事实上,他们经常在不同方面表现出的人格特质,都值得我们的钦佩和掌声。
词义的选择:一词多类、一词多义英汉两种语言都有一词多类、一词多义的现象。
一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义。
一词多义就是说同一个词在同一个词类中,又往往有几个不同的词义。
在英汉翻译过程中,我们在弄清原句结构后就要善于选择和确定原句中关键词的词义。
选择和确定词义通常从以下几个方面着手:1。
根据词在句中的词类来选择和确定词义选择某个词的词义,首先要判明这个词在原句中应属哪一种词类,然后再进一步确定其词义。
例如,在Like charges repel; unlikecharges attract一句中,like用作形容词,它的汉语对应意义是“相同的”,因此全句可以译为:“相同的电荷相斥,不同的电荷相吸”。
但在下面例句中,like又分属其他几个不同词类:1) He likes mathema tics more than physics.他喜欢数学甚于喜欢物理学。
(动词)2) In the sunbeam passing through the windowthere are fine grainsof dust shining like gold.在射入窗内的阳光里,细微的尘埃象金子一般在闪闪发光。
(前置词)3) Like knows like.英雄识英雄。
(名词)2。
根据上下文联系以及词在句子中的搭配关系来选择和确定词义英语中同一个词,同一词类,在不同场合往往也有不同的含义,必须根据上下文的联系以及词的搭配关系或句型来判断和确定某个词在特定场合下所应具有的词义。
例如“Last”这一形容词:1) He is the last man to come. 他是最后来的。
2) He is the last man to do it.他绝对不会干那件事。
3) He is the last personfor such a job.他最不配干这个工作。
∙An artist who seeks fame is like a dog chasing his own tail who, when he captures['kæptʃɚ] vt. 俘获;夺得n. 捕获;战利品,俘虏it, does not know what else to do but to continue chasing it. The cruelty of success is that it often leads those who seek such success to participate[pɑr'tɪsə'pet]vi. 参与,参加;分享vt. 分享;分担in their own destruction毁灭.艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。
成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭∙“Don’t quit your day job!” is advice[əd'vaɪs]建议;忠告frequently['frikwəntli] adv. 频繁地,经常地;时常,屡次given by understandably adv. 可理解地pessimistic family members an friends to a budding['bʌdɪŋ]崭露头角的;adj. 萌芽的artist who is trying hard to succeed. The conquest of fame is difficult at best, and many end up emotionally[ɪ'moʃənli] adv. 感情上;情绪上;令人激动地;情绪冲动地if not financially[faɪ'nænʃəli] adv. 财政上;金融上bankrupt. Still, impure[ɪm'pjʊr] adj. 不纯的;肮脏的;道德败坏的motive such as the desire for渴望worshipping fans an praise[prez] n. 赞扬;称赞;荣耀;崇拜from peers平辈同事may spur the artist on. The lure of drowning in fame’s imperial glory['ɡlɔri] n. 光荣,荣誉;赞颂is not easily resisted/rɪˈzɪst/v. 反抗;耐对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。
Unit 31、我觉得和他很不好相处, 他这人让人捉摸不定。
I find it difficult to get along with him as he is so unpredictable.2、瞳孔随着光线强弱的变化而放大或缩小。
The pupil of the eye reacts to the change of light intensity.3、那条狗对主人的善意反应不灵敏。
The dog reacted slowly to the kindness of his master.4、他的病很快就被治好了。
His illness quickly reacted to medical treatment.5、他退伍后就在那家公司找到了一份当保安的工作。
He got/landed a job as security guard in the company after he quit/quitted the army.6、哨子一响,监考老师就叫考生们停笔。
The supervisor/examiner asked the examinees to quit writing as soon as the whistle was blown.7、医生劝他把烟酒戒了,因为他心脏有毛病。
The doctor advised/warned him to quit smoking and drinking because he has trouble with his heart.8、香水是按照一定比例将一些香料混合精制而成的。
Perfumes are concocted by the artful blending of certain fragrant substances in appropriate proportions.9、他编造了一个故事说在办公室加班, 不过我知道他和他几个朋友到酒吧喝酒去了。
fame声誉中英对照课⽂翻译fame声誉中英对照课⽂翻译 散⽂名篇fame,⼤家是否⽐较陌⽣的呢。
它是⼀篇英⽂的散⽂。
fame声誉中英对照课⽂翻译,我们来看看。
英⽂散⽂佳作赏析:Fame 声誉 Fame 声誉 Fame is very much like an animal chasing its own tail who, when he captures it, does not know what else to do but to continue chasing it. Fame and the delighting popularity that accompanies it, force the famous person to participate in his or her own destruction. 声誉很像⼀只追逐⾃⼰尾巴的动物,当它抓住了⾃⼰的尾巴后,除了再继续追逐外再不知做什么。
声誉与令⼈兴奋的知名度相⽣相伴,从⽽使名⼈⾛向毁灭。
Those who gain fame most often gain it as a result of possessing a single talent or skill: singing, dancing, painting, or writing, etc. The successful performer develops a style that is marketed aggressively and gains some popularity. 那些声名鹊起之⼈多半是由于有⼀技之长;唱歌、跳舞、绘画或写作等。
⼀个成功的表演者发展了⼀种雄踞市场的风格因⽽受到欢迎。
And it is this popularity that usually convinces the performer to continue performing in the same style, since that is what the public seems to want and to enjoy. But in time, the performer becomes bored singing the same songs in the same way year after year, or the painter becomes bored painting similar scenes or portraits, or the actor is tired of playing the same character repeatedly. 正是由于这种受欢迎程度才使得他继续保持这种风格,因为这种风格是⼤众所需要和喜爱的。
FameFame is very much like an animal chasing its own tail who, when he captures it, does not know what else to do but to continue chasing it. Fame and the exhilarating celebrity that accompanies it, force the famous person to participate in his or her own destruction. Ironic isn’t it?声誉就像一直不断追逐自己尾巴的动物,当抓住自己的尾巴时,它也不知道除了继续追逐之外他还能做什么. 声誉和令人兴奋的名望相伴,促使着名人们走向毁灭.很讽刺,不是么?Those who gain fame most often gain it as a result of possessing a single talent or skill: singing, dancing, painting, or writing, etc. The successful performer develops a style that is marketed aggressively and gains some popularity, and it is this popularity that usually convinces the performer to continue performing in the same style, since that is what the public seems to want and to enjoy. But in time, the performer becomes bored singing the same songs in the same way year after year, or the painter becomes bored painting similar scenes or portraits, or the actor is tired of playing the same character repeatedly. The demand of the public holds the artist hostage to his or her own success, fame. If the artist attempts to change his or her style of writing or dancing or singing, etc., the audience may turn away and look to confer fleeting fickle fame on another and then, in time, on another, and so on and so on.那些声名鹊起的人通常是因为他们具有某项天赋或者掌握了某样技能:唱歌,跳舞,绘画或者写作等.一个成功的表演者因为发展了一种激进的市场表演风格而倍受欢迎.也正是这种名气促使他保持着这种表演艺术.因为这是观众想要的和喜欢的.但是到最后,歌手会因为年复一年的唱着同样的歌而感到厌烦.画家会因为一直画着同样的风景和肖像而感到无趣.演员会因为长期表演同样的角色而感到厌倦.公众的需求掌握着艺术家们的获得声誉与否的关键.如果艺术家们想要去改变他们书法风格,唱腔或者舞步等的时候,观众们就有可能离开,把那些转瞬即逝的名誉授予他人.然后接着,给另一个再另一个再另一个…….Who cannot recognize a Tennessee Williams play or a novel by John Updike or Ernest Hemingway or a poem by Robert Frost or W.H. Auden or T.S. Eliot? The same is true of painters like Monet, Renoir, Dali or Picasso and it is true of movie makers like Hitchcock, Fellini, Spielberg, Chen Kai-ge or Zhang Yimou. Their distinctive styles marked a significant change in the tradition forms and granted them fame and fortune, but they were not free to develop other styles or forms because their audiencedemanded of each of them what they originally presented. Hemingway cannot even now be confused with Henry James or anyone else, nor can Frost be confused with Y eats, etc. The unique forms each of them created, created them. No artist or performer can entirely escape the lure of fame and its promise of endless admiration and respect, but there is a heavy price one must pay for it.谁不认识田纳西.威廉斯的戏剧/约翰·厄普代克和欧纳斯特.海明威的小说/罗伯特.弗罗斯特/W.H.奥登和托.史.艾略特的诗歌?同样的还有画家莫奈,雷诺阿,达利或者毕加索,还有电影制作节家希契科克, 费里尼,斯皮尔伯格,陈凯歌或者张艺谋.他们与众不同的风格标志着传统形式的重大变革,从而授予他们声望和财富.但是他们没有发展其他风格或模式的自由,因为他们的观众需要的是他们最先呈现的形式.即使现在,海明威还被混淆为亨利·詹姆斯或者其他的什么人;弗洛斯特也没有被混淆为耶茨.他们创造的独一无二的风格成就了他们.没有任何一个艺术家或表演者能够完全逃脱声誉的诱惑,因为声誉能给他们带来无止境的赞美和尊重.但是想要获得声誉就一定要付出沉重的代价.Fame brings celebrity and high regard from adoring and loyal fans in eac h field of endeavor and it is heady stuff. A performer can easily come to believe that he or she is as good as his or her press. But most people, most artists do not fain fame and fortune. What about those performers who fail, or anyone who fails? Curiously enough, failure often severs as its own reward for many people! It brings sympathy from others who are delighted not to be you, and it allows family and friends to lower their expectations of you so that you need not compete with those who have more talent and who succeed. And they find excused and explanations for your inability to succeed and become famous: you are too sensitive, you are not interested in money, you are not interested in the power that fame brings and you are not interested in the loss of privacy it demands, etc.—all excused, but comforting to those who fail and those who pretend not to notice the failure.在每个领域里, 声望都能够带来名气, 能够在那些满怀崇敬之心的忠实的粉丝里受到高度关注.但是它是是个容易使人沉醉的东西. 一个表演者很容易相信自己的成就与舆论者称赞一样.但是很多人,很多艺术家并没有获得声誉和财富.那些失败者的表演者,或者其他失败了的人呢?说来也奇怪,对于很多人来说,失败却常常是对他们的失败的补偿.它招来那些庆幸自己不是你的人的怜悯; 它使得你的家人,朋友降低对你的期望,从而你不必再与那些比你有天赋,比你成功的人攀比.他们为你不能成功成名的无能寻找各种各样的借口和解释: 你太容易受伤,你对金钱不感兴趣,你不屑于那些伴随名誉而来的权利,你也不喜欢因为出名而使隐私受到侵犯,等等. 所有的借口,只是为了安慰是那些失败了的人,或者那些假装不在意失败的人罢了.History has amply proven that some failure for some people at certain times in their lives does indeed motivate them to strive even harder to succeed and to continue believing in themselves. Thomas Wolfe, the American novelist, had his first novel Look Homeward, Angel rejected 39 times before it was finally published and launched his career and created his fame. Beethoven overcame his tyrannical father and grudging acceptance as a musician to become the greatest, most famous musician in the world, and Pestalozzi, the famous Italian educator in the 19th century, failed at every job he ever had until he came upon the idea if teaching children and developing the fundamental theories to produce a new form of education. Thomas Edison was thrown out of school in fourth grade, at about age 10, because he seemed to the teacher to be quite dull and unruly. Many other cases may be found of people who failed and used the failure to motivate them to achieve, to succeed, and to become famous. But, unfortunately, for most people failure is the end of their struggle, not the beginning. There are few, if any, famous failures.历史已经充分证明了有些人在他们生命的某些时间里遭遇的失败确实会激励他们为取得成功而更加努力奋斗并且继续相信自己. 美国小说家托马斯沃.尔夫的第一篇小说<向家乡看吧,安琪儿>被拒绝了39次才最终得以发表,从而开启了他的事业,为他创造了名誉.贝多芬不向他专横的父亲低头,也忍气吞声的做过乐师,但他最终还是成为了举世闻名的音乐家. 十九世纪意大利著名的教育家裴斯塔洛齐在他决定从事儿童教育事业并且为之建立起一套新的基本教育体系之前, 在各行各业一无所成. 托马斯.爱迪生在十岁读四年级的时候因为被老师认为愚笨任性而逐出学校. 另外,也有很多最初失败的人以失败为动力,发愤图强,最终取得成功. 但是, 很不幸, 对于很多人来说失败就是他们奋斗的终点,而不是起点.成功的失败者即使有,也很少.Well then, why does anyone want fame? Do you? Do you want to be known to many people and admired by them? Do you want the money that usually comes with fame? Do you want the media to notice everything you do or say both in public and in private? Do you want them hounding you, questioning you and trying to undo you? In American politics it is very obvious that to be famous is to be the target of everyone who disagrees with you as well as of the media. Fame turns all the lights on and whileit gives power and prestige, it takes the you out of you: you must be what the public thinks you are, not what you really are or could be. The politician, like the performer, must please his or her audiences and that often means saying things he does not mean or does not believe in fully. No wonder so few people trust politicians. But we have not answered the question at the beginning of this paragraph: why does anyone want fame? Several reasons come to mind: to demonstrate excellence in some field; to gain the admiration and love of many others; to be the one everyone talks about; to show family and friends you are more than they thought you were. Probably you can list some other reasons, but I think these are reasonably common.那么为什么每个人都渴望拥有名誉呢?你渴望么?你渴望许多人都知道你,赞赏你么?你渴望那些伴随名誉而来的金钱么?你希望被媒体关注你做的每一件事么?不论是公共场合或者是私底下.你希望被他们不停地跟踪,不停地询问不停地骚扰么?很明显, 在美国政坛, 出名就会成为那些反对你人的目标,也会成为媒体的目标. 声誉给你带来所有的光环,同时赋予你权利和威望,也让你变得不像原来的自己.你必须成为公众心目中的你,而不是真实的你和可能的你.政治家也像表演者一样, 必须讨好自己的观众.这就意味着他们只能说一些不是他们本意或者他们也不完全相信的话. 所以相信政治家的人很少也就不足为奇了. 但是我们还没有回答本段开始提出的问题:为什么每个人都渴望名誉呢? 我突然想到几个原因: 为了在某些领域彰显卓越; 为了赢得别人的赞美和喜爱; 为了成为每个人谈到的话题; 又或者为了向亲人和朋友证明自己能够超乎他们的想象. 或许你也可列举其他的原因,但是我认为通常都是这些原因.Is it possible to be famous and to remain true to yourself, the real you? Perhaps, but one is hard pressed to come up with the names of those who have done their thing their way and succeed in the fame game. Many political dissident around the world, in particular, Dawn Aung Suu Kyi of Burma, is a rare exception to the rule that says maintaining unpopular views or unpopular attitudes or approaches in any field will destroy you. The famous Irish writer Oscar Wilde, a very successful writer of stories, poems and plays, was known for his most unusual clothing and eccentric behavior, social and sexual. This behavior him to the attention of the mother of a young man Oscar was intimate with and she accused him. He was furious about this and sued the young man’s mother which led to a trial and imprisonment for tw o years. He remained true to himself and paid a heavy price for it by being ostracized and defamed.如果成名,是否还有可能保持最真实的自己呢? 也许可能, 但是一个人很难即能够以自己的方式做自己喜欢做的事,又在名利场上取得成功. 对于世界上很多持不同政见的的政界人员来说, 一直说一些在任何领域都不受欢迎的观点或者态度是一件违反政界规则的事情. 但是缅甸的黎明翁山苏姬是个罕见的例外. 著名的爱尔兰作家奥斯卡.王德尔是一个很成功的小说家/诗人和剧作家. 他因他最与众不同的服装/古怪的行为/反常的社会观和性观念而闻名. 但是他的举止让他好朋友的母亲感到反感,从而被告上了法庭. 他为此感到怒不可歇,并控告这位母亲. 如此一来,他也因此遭受了两年的审讯和关押. 他保持了最真实的自己,但是却为此付出了沉重的代价,受到社会排斥,声名尽毁.Time magazine of June 17, 1996 devoted a good deal of its issue to discussing people(25 in America) who are the most influential in the country in their opinion. They added a short essay on who are the most powerful people in America and no one on the first list appeared on the second list, and strangely enough, none of the people on either list was described as famous, although I think several surely are. Can we really distinguish influential people and powerful people from those who are famous? Maybe, but their list of influence people included Jerry Seinfeld the comedian and TV star, Courtney Love the singer and drug addict whose fame has come largely through her husband Kurt Cobain, the guitarist who committed suicide, and the list includes Oprah Winfrey the talk show host and Calvin Klein the clothing designer. All of these people are famous, but I believe, not very influential in the same that they change the way most of us think or act. In Time magazine’s list we find a Supreme Court justice, Sandra Day O’Connor, who is no more influential or powerful than any of the other 8justices. President Clinton is not considered influential (?) but is considered powerful! Y ou decide if you think famous and influential and powerful are closely related, or different..1996年6月17日, <时代>杂志投入了大量的版面来讨论谁是民众心里对美国最具影响力的人. 他们对那位美国最有影响力的人物补充了一篇小传记. 但是那些在第一份名单中出现的人没有一个出现在第二份名单里面. 不可思议的是出现在两份名单中的人没有一个可以称得上出名,尽管我认为其中有些人确有声誉. 但是我们真的能够区别出那些著名的人物谁是有影响力的人谁是有权力的人吗?也许,但他们那份有影响力的人的名单中包括喜剧演员和电视明星杰瑞•桑菲尔德以及科特尼.洛芙,她是一名歌手,也是一个吸毒者,并且她是因为她的丈夫而出名的.她的丈夫科特.柯本是一名吉他手, 死于自杀. 除此以外,这份名单也包括脱口秀节目的主持人奥普拉•温弗瑞,和服装设计师卡尔文.克莱恩. 所有的这些人物都是有名的,但是我相信,他们对改变我们的思维方式和行为习惯并没有多大影响力. 在<时代>杂志名单里面我们还发现一位高级法院的法官桑德拉.奥康纳. 他比不比其他法官影响力大,也并不比其他法官权力大. 别人并不认为克林顿总统有影响力,但是他们认为他有权力. 知名度/影响力和权力是联系紧密还是根本就不同,是由你来决定的.I believe that fame and celebrity, influence and power, success and failure, reality and illusion are all somehow neatly woven into a seamless fabric we laughingly call reality. I say to those who desperately seek fame and fortune, celebrity: good luck. But what will you do when you have caught your tail, your success, your fame? Keep chasing it? If you do catch it, hang on for dear life because falling is not as painful as landing. See you soon famous and almost famous, wayfarers on this unbright, nonlinear planet.我相信声誉和名望, 影响和权力,成功与失败,真实和虚幻都以某种方式灵活的编织成一张细密的绸布, 我们笑称为”现实”的那张布. 我对那些拼命地寻求声誉/名望与财富的人说: 祝你好运. 但是当你抓住了你的尾巴,也就是你的成功和声望的时候,你将要怎么做? 如果你真的抓住了它, 就拼命地抓住吧,因为掉落并不像攀登一样痛苦. 希望很快看见你成名,或者是快要成名, 在这颗光明的行星上成句辉煌的旅程.。