翻译中国古代寓言
- 格式:doc
- 大小:30.00 KB
- 文档页数:2
《杞人忧天》原文及翻译《杞人忧天》原文:杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。
”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
《杞人忧天》翻译:杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。
又有一个为他的忧愁而担心的人,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。
你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”那个人说:“天如果是气体,日月星辰不就会坠落下来了吗?”开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。
”那个人又说:“那地坏了又怎么办呢?”开导他的人说:“大地是土块堆积成的罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。
你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。
《杞人忧天》注释⑴杞:周朝时分封的诸侯国,都城雍丘,在今河南杞县。
⑵崩坠:崩塌,坠落。
⑶身亡(wú)所寄:没有地方存身。
亡,同“无”。
寄,依附,依托。
⑷又有忧彼之所忧者:又有一个为他的忧愁而担心的人。
之,的。
忧,忧愁,担心。
⑸晓:开导。
⑹若:你。
屈伸:身体四肢的活动。
⑺终日在天中行止:整天在天空气体里活动。
行止,行动和停止。
⑻果:果然,当真。
⑼宿(xiù):古代天文学家把天上的某些星的集合叫做“宿”。
邪,同“耶”,吗。
⑽只使:即使。
⑾中(zhòng)伤:打中击伤。
⑿积块:堆积的土块。
⒀四虚:四方。
⒁躇(chú)步跐(cǐ)蹈:泛指人的站立行走。
韩非子的古代寓言故事及翻译导读:宋人疑邻原文:宋有富人,天雨墙坏。
其子曰:"不筑,必将有盗。
"其邻人之父亦云。
暮而果大亡其财。
其家皆智其子,而疑邻人之父。
翻译:宋国有个有钱的人。
有一天下大雨,把他家的墙壁冲塌了一块。
他的儿子说道:"不赶快修补起来,一定会有小偷爬进来的。
"邻家的老大爷也这样警告他。
当天夜里,他家果真被盗贼偷走了大量的财物。
这个有钱人的一家人都夸他的儿子有先见之明,却怀疑邻家的老大爷可能是个盗贼。
寓意:以亲疏来判断是非是非常有害的。
生活中的一些误解和恩怨,就是由此而来。
螳螂捕蝉原文:园中有榆,其上有蝉。
蝉方奋翼悲鸣,欲饮清露,不知螳螂之在后,曲其颈,欲攫而食之也。
螳螂方欲食蝉,而不知黄雀在后,举其颈,欲啄而食之也。
黄雀方欲食螳螂,不知童子挟弹丸在榆下,迎而欲弹之。
童子方欲弹黄雀,不知前有深坑,后有掘株也。
此皆贪前之利,而不顾后害者也。
翻译:园中有一棵榆树,树上有一只知了。
知了鼓动翅膀悲切地鸣叫着,准备吮吸些清凉的露水,却不知道有只螳螂正在它的背后。
螳螂伸出两只像砍刀一样的前臂,打算把知了逮住吃掉。
它正要捉知了的时候,却不知道黄雀就在它的后面。
黄雀伸长脖子,想啄死螳螂吃掉它。
它正想啄食螳螂时,却不知道榆树下面有个拿着弹弓的小孩,把皮筋拉得长长的,正在瞄准它。
孩子一心想射杀黄雀时,却不知道前面有个深坑,后面还有个树桩子。
这都是贪图眼前利益,而不顾身后隐藏着祸害的表现呀!寓意:目光短浅的人在追求眼前利益的时候,往往忽视了后面隐藏着的危险。
.守株待兔原文:宋人有耕田者。
田中有株,兔走,触株折颈而死。
因释其耒而守株,冀复得兔。
兔不可得,而身为宋国笑。
翻译:宋国有个种田的人,他的田里有棵树。
有一次,一只兔子跑过来,由于跑得太急,一头撞到树上,把脖子撞断死掉了。
这个人毫不费力地拣到了这只免子。
打这天起,他干脆放下农具,连活儿也不干了,天天守在这棵树下,希望还能捡到死兔子。
文言文《两小儿辩日》翻译(精选3篇)古代经典寓言故事:两小儿辩日篇一古代经典寓言故事:两小儿辩日含有讽喻或明显教训意义的故事。
它的结构简短,多用借喻手法,使富有教训意义的主题或深刻的道理在简单的故事中体现。
下面是相关的寓言故事,快来看看吧。
两小儿辩日大教育家孔子在周游列国时,有次往东方的一个地方去,半路上看见有两个10岁左右的小孩在路边为一个问题争论不休,于是就让马车停下来,到跟前去问他们:“小朋友,你们在争辩什么呢?”其中一个小孩先说道:“我认为太阳刚出来的时候离我们近一些,中午时离我们远些。
”另一个小孩的看法正好相反,他说:“我认为太阳刚升起来时远些,中午时才近些。
”先说的那个小孩反驳说:“太阳刚出来时大得像车盖,到了中午,就只有盘子那么大了。
这不是远的东西看起来小,而近的东西看起来大的道理吗?”另一个小孩自然也有很好的理由,他说:“太阳刚升起来时凉飕飕的。
,到了中午,却像是火球一样使人热烘烘的。
这不正是远的物体感到凉,而近的物体使人觉得热的道理吗?”两个小孩不约而同地请博学多识的孔子来做“裁判”,判定谁是谁非。
可这个看似简单的问题却把能言善辩的孔老先生也难住了,因为当时自然科学还不发达,很难说明两小孩所执理由的片面性,也就不能判断他们的谁是谁非了。
孔子只好哑口无言。
两个小孩失口笑了起来,说:“谁说你知识渊博,无所不知呢?你也有不懂的地方啊!”这个故事给我们的启示是:人生有限,知识无涯。
从不同的角度会得出不同的看法,而要克服片面性就须深化认识,进行辩证思维。
兰子献技古代,人们将那些身怀绝技云游四方的人叫“兰子”。
宋国有一个走江湖卖艺的兰子,凭着他所怀有的绝技求见宋王宋元君,以期得到宋元君的重用。
宋元君接见了他,并让他当众表演技艺。
只见这个兰子用两根比身体长一倍的木棍绑在小腿上,边走边跑,同时手里还耍弄着7把宝剑。
他一边用右手接连地向空中抛出宝剑,一边用左手准确无误地去接不断下落的剑。
7把明晃晃的宝剑在他手上从左到右有条不紊地轮番而过,而空中则总有5把宝剑像一个轮回的光圈那样飘然飞舞。
孔雀爱尾原文及翻译
摘要:
1.原文内容简介
2.原文翻译
3.孔雀爱尾的故事寓意
正文:
【提纲】1.原文内容简介
《孔雀爱尾》是一篇古代寓言故事,选自《庄子·逍遥游》。
故事讲述了孔雀因其尾部羽毛华美而非常珍爱,以至于在林中遇到了猎人,为了保护尾巴而不惜舍弃生命。
故事以孔雀的悲剧收场,寓意人们应珍惜生命,不应过分追求外在的虚荣。
【提纲】2.原文翻译
原文如下:
庄子与惠子游于濠梁之上。
庄子曰:“鹓雏(yuān chú)发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。
于是鸱鸮(chī āo)得腐鼠,鹓雏过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪?”
惠子曰:“夫子非猫也,安知猫之爱鼠?”
庄子曰:“夫子非我也,安知我不知猫之爱鼠?”
惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非猫,亦不知猫矣。
今夫子之言曰:‘鹓雏发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。
’然则鸱鸮之腐鼠,鹓雏亦将安之?”
庄子曰:“夫子固拙于用情矣!夫鸟之生于南海者,安知不可以梧桐为巢?夫鼠之生于练实者,安知不可以醴泉为饮?夫天下之情,莫大于生,而鸱鸮之腐鼠,鹓雏之所以不死者,为其未尝知有死者也。
今子欲以子之梁国而吓我,我亦将以子之梁国而吓子矣。
”
【提纲】3.孔雀爱尾的故事寓意
《孔雀爱尾》的寓意在于告诉人们,过分追求外在的虚荣会导致丧失理智,甚至可能舍弃生命。
故事中的孔雀为了保护尾巴羽毛的美丽,而不惜牺牲生命,实为一种愚昧的行为。
昔有塞翁者,年迈而性恬淡。
家有一马,一日,马逸入胡,人皆叹惜。
翁笑曰:“此岂非福乎?”未几,胡人来攻,塞上烽火连天。
翁之子骑马驰骋,为敌所擒。
人皆谓翁曰:“马逸胡地,今子为敌所掳,岂非祸乎?”翁曰:“此岂非福乎?”又未几,胡人退去,翁之子亦得归。
人皆谓翁曰:“马归而子亦归,岂非福乎?”翁曰:“此岂非祸乎?”翁之邻人,见翁之子得归,心生嫉妒,遂诬翁之子为敌间谍。
官府捕翁之子,严刑拷打,翁之子几死。
人皆谓翁曰:“马归而子死,岂非祸乎?”翁曰:“此岂非福乎?”翁之子得脱,官府以翁之子非间谍,放之归。
翁之子归家,翁曰:“此乃祸也,何以知之?”翁之子曰:“吾父之马,既逸入胡,又得归;吾为敌所擒,又得归;吾虽被诬,又得归。
吾父之马,使吾得归;吾之得归,又使吾父之马得归。
此乃福也,岂非祸乎?”于是,翁之子悟,福祸相倚,世间事物,无不如此。
翁亦自嘲,笑曰:“吾乃塞翁,岂知马之福祸?”【解词翻译】塞翁:指居住在边塞的翁,寓意为普通人。
马:指翁家的马,寓意为事物。
胡:指古代北方游牧民族,此处指敌军。
烽火:古代边防报警的烟火,此处指战争。
邻人:指翁的邻居,寓意为旁观者。
官府:指古代政府机构,此处指执法机构。
间谍:指秘密从事刺探情报的人,此处指被诬陷的人。
脱:逃脱,此处指被释放。
悟:明白,领悟。
相倚:相互依靠,相互依存。
世间:世界上,指人世间。
事物:事物,指世间的事物。
寓:寓意,比喻。
【总结】《塞翁失马,焉知非福》这则寓言故事,通过塞翁失马、马得归、子得归、子被诬、子脱等事件,揭示了福祸相依、世事无常的道理。
人生在世,福祸难料,要学会辩证看待问题,才能在人生的道路上,笑对风雨,勇往直前。
王戎卖李原文译文注释
《王戎卖李》是中国古代的一则寓言故事,出自南朝·宋·刘义庆的《世说新语·俭啬》。
原文如下:
《王戎卖李》原文:
王戎七岁,尝与诸小儿游。
看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动。
人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李。
”取之,信然。
翻译:
王戎七岁的时候,曾经和其他小孩子一起玩耍。
他们看到路边的李树上有很多李子,孩子们都争先恐后地跑去采摘。
只有王戎站在那里没有动。
有人问他为什么不摘李子,他说:“李子树长在路边并且有许多李子,这些李子一定是很酸的。
”于是人们摘下一个李子验证,发现果然是这样。
注释:
王戎:字濬冲,琅邪临沂(今山东临沂白沙埠镇诸葛村)人。
三国至西晋时期名士、官员,“竹林七贤”之一。
好李:优质的李子。
恐:担心。
得其种:得到种子。
恒:常常,总是。
钻其核:把李子的核钻掉。
这个故事展示了王戎的精明和节俭,但也有人认为这显示了他的自私和缺乏德行。
不过,从商业的角度来看,王戎的行为也可以被理解为保护自己的商业利益。
韩非子的古代寓言故事及翻译韩非子是战国末期韩国法家集大成者,本文是小编给大家整理的韩非子的古代寓言故事及翻译,仅供参考,如果觉得不错,欢迎评论。
韩非子的古代寓言故事及翻译篇11.宋人疑邻原文:宋有富人,天雨墙坏。
其子曰:"不筑,必将有盗。
"其邻人之父亦云。
暮而果大亡其财。
其家皆智其子,而疑邻人之父。
翻译:宋国有个有钱的人。
有一天下大雨,把他家的墙壁冲塌了一块。
他的儿子说道:"不赶快修补起来,一定会有小偷爬进来的。
"邻家的老大爷也这样警告他。
当天夜里,他家果真被盗贼偷走了大量的财物。
这个有钱人的一家人都夸他的儿子有先见之明,却怀疑邻家的老大爷可能是个盗贼。
寓意:以亲疏来判断是非是非常有害的。
生活中的一些误解和恩怨,就是由此而来。
2.螳螂捕蝉原文:园中有榆,其上有蝉。
蝉方奋翼悲鸣,欲饮清露,不知螳螂之在后,曲其颈,欲攫而食之也。
螳螂方欲食蝉,而不知黄雀在后,举其颈,欲啄而食之也。
黄雀方欲食螳螂,不知童子挟弹丸在榆下,迎而欲弹之。
童子方欲弹黄雀,不知前有深坑,后有掘株也。
此皆贪前之利,而不顾后害者也。
翻译:园中有一棵榆树,树上有一只知了。
知了鼓动翅膀悲切地鸣叫着,准备吮吸些清凉的露水,却不知道有只螳螂正在它的背后。
螳螂伸出两只像砍刀一样的前臂,打算把知了逮住吃掉。
它正要捉知了的时候,却不知道黄雀就在它的后面。
黄雀伸长脖子,想啄死螳螂吃掉它。
它正想啄食螳螂时,却不知道榆树下面有个拿着弹弓的小孩,把皮筋拉得长长的,正在瞄准它。
孩子一心想射杀黄雀时,却不知道前面有个深坑,后面还有个树桩子。
这都是贪图眼前利益,而不顾身后隐藏着祸害的表现呀!寓意:目光短浅的人在追求眼前利益的时候,往往忽视了后面隐藏着的危险。
3.守株待兔原文:宋人有耕田者。
田中有株,兔走,触株折颈而死。
因释其耒而守株,冀复得兔。
兔不可得,而身为宋国笑。
翻译:宋国有个种田的人,他的田里有棵树。
有一次,一只兔子跑过来,由于跑得太急,一头撞到树上,把脖子撞断死掉了。
黔之驴翻译1、译文:黔地这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运了一头去。
驴运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。
老虎看到驴是个庞然大物,以为它是什么神物,躲藏在树林里偷偷看它,渐渐小心地出来接近它,惊恐疑惑,不知道它是什么东西。
有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为驴要咬自己,非常害怕。
但是来来回回地观察驴,觉得它并没有什么特殊的本领。
老虎渐渐地熟悉了驴的叫声,又前前后后地靠近它,但始终不与它搏斗。
渐渐地靠近驴子,态度越来越轻侮,碰倚靠撞冒犯它。
驴非常生气,用蹄子踢老虎。
老虎于是很高兴,心里盘算这件事说:“驴的技艺仅仅只是这样罢了!”于是跳起来大吼了一声,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,然后才离开。
唉!外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有能耐,当初要是不使出它的那点本事,老虎即使凶猛,但由于多疑、畏惧,终究不敢吃掉它。
如今落得如此下场,可悲啊!2、原文:黔无驴,有好事者船载以入,至则无可用,放之山下。
虎见之,庞然大物也,以为神。
蔽林间窥之,稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬己也,甚恐。
然往来视之,觉无异能者。
益习其声,又近出前后,终不敢搏。
稍近益狎,荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之。
虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。
噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取;今若是焉,悲夫!《黔之驴》是唐代文学家柳宗元创作的一篇寓言小品。
这篇文章表明能力与形貌并不成正比,外强者往往中干;假如缺乏对付对手的本领,那就不要将自己的才技一览无余地展示出来,以免自取其辱。
扩展资料:一、词句注释1、黔(qián):即唐代黔中道,治所在今四川省彭水县,辖地相当于今彭水、酉阳、秀山一带和黔州北部部分地区。
现以“黔”为贵州的别称。
2、则:却。
3、庞然:巨大的样子。
4、蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。
5、稍出近之:渐渐地接近它。
《楚人隐形》是一篇古代寓言故事,出自《列子·汤问》。
故事讲述了一个楚国人学习隐形术后,隐形潜入宋国国库盗窃,却被守库人发现的故事。
这篇寓言传达了道德教诲,警示人们不要被欲望蒙蔽双眼,做出违法乱纪之事。
以下是对这个故事的译文:在很久很久以前,楚国有一个年轻人,他热衷于学习各种奇术。
有一天,他听说有一位高人擅长隐形术,便千里迢迢前往请教。
经过一番艰苦的学习,他终于掌握了这门神奇的技艺。
学成归来后,这位楚人开始运用隐形术为非作歹。
他听说宋国国库里有无数珍宝,便起了贪念。
一天夜晚,他施展隐形术,潜入宋国国库。
他小心翼翼地翻过城墙,避开守卫,顺利地进入了国库。
然而,他没想到的是,国库里还有一个守库人。
这位守库人虽然年老体衰,但他的听力非常好。
当晚,他听到了一阵奇怪的声音,顿时警惕起来。
他顺着声音寻找,发现了一个正在翻箱倒柜的隐形人。
守库人心中大惊,但他没有慌张,而是静静地观察这个隐形人的举动。
楚人并不知道自己的行踪已经暴露,他继续在国库里搜寻着珍宝。
突然,他看到了一件华丽的衣服,便迫不及待地想要试穿。
这时,守库人趁机走到楚人身后,一把抓住了他。
楚人惊慌失措,一边挣扎一边威胁守库人:“你敢抓我,我就杀了你!”守库人却毫不畏惧,他笑着说:“我年纪已经这么大了,死也无妨。
但你是国家的盗贼,罪该死罪。
我宁愿与你同归于尽,也要让你受到法律的制裁。
”楚人见状,知道无法逃脱,便哀求守库人放他一马。
守库人说道:“我放了你,就是放纵犯罪。
国家法律不容侵犯,我不能因为你的哀求而放弃原则。
”最终,楚人被守库人交给了官府,受到了应有的惩罚。
这个故事告诉我们,无论一个人拥有多么高超的技艺,都不能用来违法犯罪。
正义终究会战胜邪恶,违法者必将受到法律的严惩。
我们应该珍惜生命,遵守法律,做一个有道德、有良知的人。
揠苗助长小古文翻译
揠苗助长是一个典故,源自于中国古代的一则寓言故事。
故事讲述了一个农夫种稻的经历,他发现稻苗长得很慢,就以为是苗子长得慢是因为地里的土壤不够肥沃,于是他决定动手帮助苗子生长。
他以为越是扯苗子,就能让它们长得更快,于是他一边扯住苗子的茎,一边努力地拉它们向上生长。
然而,他的做法却适得其反,苗子没有长得更快,反而枯萎了。
这个典故告诉我们,自然界的事物是有自己的规律和发展过程的,我们不能急于求成,更不能凭空臆断。
有时候,耐心和等待反而能够取得更好的结果。
在人生中,我们也常常遇到自己渴望得到的东西没有立即实现的情况,这时候我们应该学会发展耐心和等待的美德,相信自然的规律并顺其自然地去行动。
30. 《古代寓言两则》复习材料塞翁失马【成语】:塞翁失马焉知非福;【意思】:指在一定条件下,祸福可以相互转化。
比喻一时虽然受到损失,反而因此能得到好处。
【译文】:近塞上之人有善术者(靠近长城一带的人中有个精通术数的人),马无故亡而入胡(【他家的】马无缘无故的逃跑进入胡人的领地)。
人皆吊之(人们都对其不幸表示安慰),其父曰(那个老人说):“此何遽不为福乎(这怎么就不是一种福气呢)?”居数月(经过几个月),其马将胡骏马而归(这匹马带领胡人的骏马回来了)。
人皆贺之(人们都祝贺他),其父曰(那个老人说):“此何遽不能为祸乎(这怎么就不是一种灾祸呢)?”家富良马(家中有很多好马),其子好骑(他的儿子喜欢骑马),堕而折其髀(从马上掉下来摔断了大腿)。
人皆吊之(人们都对其不幸表示安慰),其父曰(那个老人说):“此何遽不为福乎(这怎么就不是一种福气呢)?”居一年(经过一年),胡人大入塞(胡人大规模入侵边塞),丁壮者引弦而战(壮年男子拿起弓箭去打仗)。
近塞之人(靠近边塞的人),死者十九(绝大部分都战死了)。
此独以跛之故(这个人惟独因为瘸腿的缘故),父子相保(父子俩相互保全了性命)。
【寓言寓意】:祸与福在一定条件下可以相互转化,事物的发展具有两面性。
【启示】:人要保持乐观向上的心态,身处逆境时我们不要气馁;身处顺境时,我们不要沾沾自喜,要居安思危;要以辩证发展的眼光看问题。
智子疑邻【成语】:智子疑邻【意思】:听别人的意见要选择正确的,而不要看提意见的人与自己的关系,对人不可以持偏见。
【译文】:宋有富人(宋国有个有钱人),天雨墙坏([因为]天下雨[他家的]墙坍塌了)[坏:毁坏]。
其子曰(他的儿子说):“不筑([如果]不修补),必将有盗(一定会有盗贼[进入])。
”其邻人之父亦云(他隔壁的老人也这样说)。
====Word 行业资料分享--可编辑版本--双击可删====源-于-网-络-收-集 郑人买履1、郑人有欲.买履者,先自度.(duo )其.足,而置之其坐.....——有个郑国人,想要买鞋子,事先量了自己的脚,把量好的尺码放在自己的座位上。
欲:想要。
度:量长短。
其:自己的。
而:连词,表承接。
置:放。
之:代词,指量好的尺码。
其:自己的。
坐:同“座”,座位。
2、至之..市.,而.忘操之..——等到到集市去的时候,却忘了拿量好的尺码。
至:等到。
之:到……去。
市:集市。
而:连词,表转折,却。
操:拿,携带。
之:代词,指量好的尺码。
3、已得.履,乃曰:“吾忘持度..。
”反归取之....。
——已经拿到鞋子,(才发现忘了带尺码)就对卖鞋子得人说:“我忘了拿量好的尺码。
”就返回家拿量好的尺码。
得:拿到。
持:拿。
度:量好的尺码。
反:同“返”,返回。
归:回家。
取:拿。
之:量好的尺码。
4、及反..,市罢.,遂.不得履。
——等到它返回集市的时候,集市交易已经结束,终于没有买到鞋。
及:等到。
反:同“返”,返回。
罢:结束。
遂:终于。
5、人曰:“何.不试之以..足?”——有人问:“为什么不用脚试一试鞋的大小呢?”何:为什么。
之:代词,指鞋子。
以:用。
6、曰:“宁信度...,无自.信也。
”——郑人回答说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。
”宁(ning ):宁可。
度:量好的尺码。
信:相信。
自:代词,自己。
寓意:做事情不能迷信教条,不管客观实际,而要从实际出发,懂得变通。
刻舟求剑1、楚人有涉.江者,其.剑自.舟中坠.于水——有个楚国人渡江,他的剑从船中掉到水里。
涉:搭船渡过。
其:代词,指楚人的。
自:从。
坠:掉落。
2、遽契其...舟,曰:“是.吾剑之.所从坠。
”——急忙在那船边刻下记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。
”遽:急忙。
契:刻。
其:那个,指示代词。
是:这儿,指示代词。
之:助词,用于主谓之间,无实义。
3、舟止.,从其所契者入水求之.——船停了,从他刻记号的地方下水找剑。
陈实与梁上君子翻译及注释
原文:陈实,东汉人也,为人仁爱,时岁饥民气馁,有盗夜入其室,栖于梁上。
实阴见之,乃起整衣,呼儿孙起,正色训之,说:夫人不得不自勉。
不善的人不一定本恶,习以成性,所以至于斯。
儿孙说:哪也?实指梁上盗说:梁上君子也是。
盗大惊,自投于地,磕头归罪。
实徐诏之说:看君貌,不像恶人,宜省自为善。
实知其贫,是人与之绢二匹。
一县无复盗。
翻译:陈实是东汉人,善良慈爱。
那一年,人们饿了。
晚上,一个小偷进屋躲在梁上。
陈真偷偷看到了他,所以他起身整理衣服,叫他的儿孙起床,认真地教育他们说:人们必须勤奋,不善良的人的本性不一定是坏的,只是染上了坏习惯,就变成了这样。
这样的人是谁?陈实指着梁上的小偷说:那是梁上的君子。
小偷很惊讶,跳下地,磕头认罪。
陈实慢慢地开导他说:看你的长相,不像坏人,要反省自己,做好事。
陈实知道他很穷,就让人给他两条丝。
从此,全县再也没有小偷了。
《陈石与梁上君子》是一个来自《后汉书》的古代寓言故事。
它讲述了一个叫陈石的古人在东汉发现隐藏在屋顶梁上的小偷后,通过巧妙的智慧感染教导小偷改变邪恶
注释
馁:饥饿。
栖:停留,这里指躲藏。
阴:暗中。
夫:发语词,无实义
斯:这(地步)。
孰:谁。
徐:缓缓地,慢慢地,这里有认真的、严肃的意思。
谕:使……明白。
省:反省。
归:承认。
一:整个。
盗:小偷。
自是:从此。
杞人忧天文言文翻译在古代中国,有一则寓言故事叫做“杞人忧天”,它出自《列子·天瑞》。
这个故事讲述的是一个杞国人,他总是担心天会塌下来,因此终日忧心忡忡。
这则寓言用以讽刺那些无谓忧虑的人。
故事的原文是这样的:> 杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。
”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。
若蹈之蹈之,终日在地上行止,其奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
翻译成现代文,大致意思是:在杞国,有一个人总是担心天会塌下来,以至于他连睡觉和吃饭都忘记了。
另外,还有一个人担心他所担心的事情,于是前去开导他,说:“天,不过是聚集的气体而已,没有一个地方是没有气体的。
你每天呼吸、伸展、行走,都是在天空之下,为什么还要担心天会塌下来呢?”那个忧天的人说:“如果天真的是由气体聚集而成,那么太阳、月亮和星星不也会坠落吗?”开导他的人回答说:“太阳、月亮和星星,也是气体中发光的物体,即使它们坠落,也不会造成什么伤害。
”那个忧天的人又问:“那地要是坏了怎么办?”开导他的人继续说:“地,不过是聚集的土块而已,它们充满了空间,没有一个地方是没有土块的。
你每天踩着地面行走,为什么还要担心地会坏呢?”听了这番话,那个忧天的人终于放下了心中的忧虑,开导他的人也感到非常高兴。
这则故事告诉我们,不要无端地忧虑那些不可能发生的事情,应该把精力放在更有意义的事情上。
“愚公移山”原文及翻译《愚公移山》是中国古代的一则著名寓言故事,出自《列子·汤问》。
以下是原文及翻译:原文:太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
翻译:太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到 90 岁了,在山的正对面居住。
他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。
”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。
邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。
冬夏换季,才能往返一次。
河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹说:“你的心真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。
中国寓言故事文言文中国寓言故事文言文(通用10篇)文言文式的寓言故事是比较难懂的,特别是一些陌生的词语,可是我们也要尝试去阅读。
下面是中国寓言故事文言文,希望大家喜欢! 中国寓言故事文言文篇1桓公观于厩①,问厩吏曰:"厩何事最难?"厩吏未对,管仲对曰:"夷吾②尝为圉人③矣,傅马栈最难:先傅曲木,曲木又求曲木;曲木已傅,直木无所施矣。
先傅直木,直木又求直木;直木已傅,曲木亦无所施矣。
"(《管子·小问篇》)翻译:桓公察看马厩,问养马人道:"马厩里的事什么最难?"养马人还未回答,管仲答道:"我也曾经做过养马人,敷设马栅栏最难:如先敷设歪的木条,歪的需要歪的来配,歪的木条用上了,直的木条无法用上。
如先敷设直的木条,直的需要直的来配;直的木条用上了,歪的木条无法用上。
"中国寓言故事文言文篇2薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。
秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。
薛谭乃谢求反,终身不敢言归。
(《列子》)译文薛谭在秦国的名叫青的人那里学习唱歌,还没有学完青的技艺,他自己觉得已经学完了,就辞别青要回家。
青也不留他,在郊外的大路旁为他饯行,打着节拍唱起悲伤的送行歌,歌声使林木振动,歌声使行走的云停下。
薛谭于是向青表示道歉并请求留下,此后他终身不敢提到回家了。
中国寓言故事文言文篇3郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:"举烛。
"云而过书"举烛"。
举烛非书意也。
燕相受书而说之,曰:"举烛者,尚明也;尚明也者,举贤而任之。
"燕相白王,王大说,国以治。
治则治矣,非书意也。
今世学者多似此类。
(《韩非子》)译文附录:楚国首都郢有人给燕国宰相写信,是在夜晚书写的,灯火不够亮,于是对拿蜡烛的人说:"把蜡烛举高点。
"说了便把"举烛"写到信上。
文言文《滥竽充数》全文及翻译《滥竽充数》是小学教材里一篇重要的文言文,是否还在为学习文言文而烦恼,下面小编为大家带来了文言文《滥竽充数》全文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
《滥竽充数》原文:齐宣王使人吹竽,必三百人。
南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人。
宣王死,湣王立,好一一听之,处士逃。
《滥竽充数》译文:齐宣王派人吹竽,一定要三百人一起吹。
南郭处士请求给齐宣王吹竽,齐宣王很高兴。
官府给他的待遇和那几百人一样。
齐宣王死后,他的儿子齐湣王(田地)继承了王位。
齐湣王喜欢听一个一个地独奏,南郭处士就逃跑了。
《滥竽充数》注释:(1)节选自《韩非子·内储说上七术》。
这则寓言讽刺了无德无才、招摇撞骗的混子,提醒人们只要严格把关,混子就难混。
告诉人们要有真才实学。
滥:失实的。
竽:一种古代乐器,即大笙。
“滥竽”即不会吹竽。
充数:凑数。
(2)齐宣王:战国时期齐国的国君。
姓田,名辟疆。
(3)使:派,让,指使。
(4)南郭:郭指外城墙,南郭指南城。
处士:古代称有学问、有品德而没有做官的人为处士,相当于“先生”。
(5)这里是戏称。
请:请求。
(6)说:通“悦”,喜欢。
(7)廪食(lǐn sì)以数百人:官府供食。
廪:粮仓。
食:给东西吃。
以:同“与”。
(8)以:给。
(9)湣王:齐国国君,宣王的儿子,在宣王死后继位。
姓田,名地。
(10)好∶喜欢,爱好。
(11)逃:逃跑。
(12)立:继承王位。
《滥竽充数》寓言故事:古时候,齐国的国君齐宣王爱好音乐,尤其喜欢听吹竽,手下有300个善于吹竽的乐师。
齐宣王喜欢热闹,爱摆排场,总想在人前显示做国君的威严,所以每次听吹竽的时候,总是叫这300个人在一起合奏给他听。
有个南郭先生听说了齐宣王的这个癖好,觉得有机可乘,是个赚钱的好机会,就跑到齐宣王那里去,吹嘘自己说:“大王啊,我是个有名的乐师,听过我吹竽的人没有不被感动的,就是鸟兽听了也会翩翩起舞,花草听了也会合着节拍颤动,我愿把我的绝技献给大王。
初中语文文言文《杞人忧天》原文与翻译《杞人忧天》是古代文学家刘向创作的寓言故事。
以下是故事的原文以及对其的翻译:原文:有人住在杞国的一座村落里,他经常忧心忡忡地坐在屋子里。
别人问他:“你为什么忧心?”他回答说:“我担心天会塌下来,压死我们。
”别人笑他荒唐,可他仍然一直担心。
有一次,他忍不住对国君说:“陛下,请您给我的土地加固一下,免得天塌下来。
”国君笑他无知,便说:“你有什么办法?”那人回答:“请您修一座大墙,把我们的村落困在里面。
这样,即使天塌下来,我们也能够幸免于难。
”国君听后,觉得他的想法有些道理,便答应了他的要求。
翻译:There was a man who lived in a village in the state of Qi. He often sat in his house, full of worries. When asked why he was worried, he replied, "I am afraid that the sky will fall and crush us."Others laughed at his absurdity, but he continued to worry. One day, he couldn't help but speak to the king, "Your Majesty, please reinforce my land so that the sky won't fall."The king laughed at his ignorance and asked, "What can you do?"The man replied, "Please build a great wall around our village. Even if the sky falls, we will be safe inside."Upon hearing this, the king found his proposal somewhat reasonable and agreed to his request.该寓言故事以夸张的形象揭示了人们偏离实际,过度担忧问题的弊端。
《种谷》原文加翻译
古代寓言《种谷》选自《郁离子》,原文:
罔与勿析土而农,耨不胜其草。
罔并薙以焚之,禾灭而草生如初;勿两存焉,粟则化而为稂,稻化为裨。
胥顾以馁。
文言文《种谷》翻译成现代文:
罔和勿两个人把自家地里的土松了松,各自种上了庄稼。
庄稼虽然长起来了,但是野草太多。
两人看着田里满满的野草,都犯了难。
怎么办呢?没办法,只能硬着头皮拔呀。
可是田里的野草实在太多了,两人越拔越不耐烦,就马马虎虎地拔了一阵,还是不能解决问题,他俩怒火中烧,愁得头疼病都犯了。
一天,罔站在田埂上,看着满田的野草,终于爆发了。
他索性把禾苗和野草统统割了下来,一把火烧了。
罔这回终于松了一口气,他以为这回的野草可算除尽了。
勿呢,拔了几天也懒得再拔了,任凭野草在田里生长。
结果,罔的田里,禾苗是烧光了,但是野草又长生来了;勿的田里,粟都变成了妨害禾苗生长的杂草(狗尾巴草),稻也变了种,不能吃了。
两人相对苦笑,只能挨饿。
《种谷》这则寓言给我们的启发:
罔和勿两个人都是怕困难的典型。
一个采取消极态度,听之任之;一个态度“积极”却很极端,干脆一把火烧掉。
两人最终落得个饿肚皮的下场。
故事中两人的做法启发我们,遇到困难时,要积极地应对,并
想方设法地去解决困难,而不应逃避困难,听之任之。
另外,谷物是由人培育成功的,不是它们自己生长出来的。
这也告诉我们办事情必须要遵循客观规律,蔑视规律,随心所欲,到头来只能两手空空,一事无成。
没有用途的本领
朱评漫学屠龙于支离益,单千金之家。
三年技成,而无所用其巧。
A Useless Skill
Zhu Ping-man learned the skill of killing dragons. He spent all his money. Three years later, he mastered the skill, which, however, had never been used.
The Art of Carving Dragons
Zhu Pingman went to Zhili Yi to learn how to carve dragons for the table. He studied for three years and spent all his very considerable property before he mastered the subject. But he never found a dragon on which to practice his art.
游泳名手的儿子
有过于江上者,见人方引婴儿,而欲投之江中,婴儿啼。
人问其故。
曰:“此其父善游。
”其父虽善游,其子岂遽善游哉!
A Good Swimmer’s Son
A man came across a river. When he saw Ren Fang taking his son, he wanted to throw him into the river. The boy was frightened to cry. Others asked him for the reason. He said, “ His father is a good swimmer.” Although his father was good at swimming, his son was not definitely so.
The Son of a Good Swimmer
A man walking along the river bank saw someone about to throw a small boy into the water. The child was screaming with terror.
“Why do you want to throw that child into the river?” asked the passer-by.
“His father is a good swimmer.” was the answer.
But it does not follow that the son of a good swimmer can swim.
滥竽充数(The Man Who Pretended He Could Play Reed Pipes) 齐宣王使人吹竽,必三百人。
南郭处士请为王吹竽。
宣王说之,廪食以数百人。
宣王死,湣王立,好一一听之。
处士逃。
The king Xuan of the kingdom Qi asked some musicians to play reed pipes for him. A gentleman from a south kingdom was invited to join in. Because king Xuan liked the music, he collected hundreds of musicians in his palace. After king Xuan died, his son became the new king. However, he liked listening people play the reed pipe one by one. On this, the gentleman escaped.
When Prince Xuan of Qi called for reed pipe music, he would have three hundred men playing at the same time. Then a scholar named Nanguo asked for a place in the orchestra, and the prince, taking a fancy to him, gave him a salary large enough to feed several hundred men.
After Prince Xuan’s death, however, Prince Min came to the throne, and he liked solo performances. There upon the scholar fled.
守株待兔
宋人有耕田者。
田中有株。
兔走触株,折颈而死。
因释其耒耒而守株,冀复得兔。
兔不可复得,而身为宋国笑。
Waiting for the Hare
A farmer of Song Kingdom was working in his field where there was a tree. Suddenly a hare bumped into the tree trunk and died of a broken neck. Since then, he put down his tool and waited at the tree trunk day after day in the hope of harvesting another hare. Then he became a laughing stock of the Song Kingdom.
Waiting for a Hare to Turn up
There was a peasant in the state of Song. One day a hare dashed up, knocked against a tree in
his field, broke its neck and fell dead. Then the peasant put down his hoe and waited by the tree for another hare to turn up. No more hares appeared, however; but he became the laughing-stock of the state.
弓与箭
一人曰:“吾弓良,无所用矢。
”一人曰:“吾矢善,无所用弓。
”羿闻之曰:“非弓何以往矢?非矢何以中的?”会合弓矢,而教之射。
The Debate over Bow and Arrow
There were two men. One said, “My bow is so excellent that I don’t use any arrow.”The other said, “My arrow is the best one, and I don’t need any bow.” On this, Yi told them, “How can you send your arrow without the bow? How can you hit the target with the arrow?”The integration of both can make the perfect one.
The Bow and the Arrow
One man boasted, “My bow is so good, it needs no arrow.” Another man boasted, “My arrow is so good, it needs no bow.” The skilled archer Yi heard them and said, “Without a bow how can you shoot an arrow? And without an arrow how can you hit the target?”
So the bow and the arrow were used together, and Yi taught these men to shoot.
瞎子和跛子
寇难至,躄者告盲者,盲者负而走,而人皆活。
得其所能也。
The Blind and the Lame
When enemies came, the lame informed the blind, who carried the former to flee. Both survived the massacre, because they cooperated with each other quite well.
The Blind Man and the Lame Man
A certain country was invaded by its enemy. When a lame man there told a blind man of this, the blind man carried the lame one on his back and they escaped together. They did this by making use of each other’s strong points.。