国际商务礼仪-握手(英文版)
- 格式:ppt
- 大小:9.07 MB
- 文档页数:19
中国的握手礼仪英语作文Chinese Handshake EtiquetteIntroductionHandshakes play an important role in Chinese culture as they are seen as a way to show respect, credibility, and friendship. It is essential to understand the proper etiquette when shaking hands in China to make a positive impression. In this article, we will explore the traditional Chinese handshake etiquette and provide some tips on how to shake hands effectively in a Chinese setting.Traditional Chinese Handshake Etiquette1. The Right Hand: In China, it is customary to shake hands with your right hand. Using the left hand is considered disrespectful and should be avoided.2. Gentle Grip: When shaking hands, it is important to maintain a gentle grip. A firm handshake may be perceived as aggressive or domineering in Chinese culture.3. Eye Contact: Making eye contact during a handshake is crucial in China. It shows sincerity and respect to the person you are greeting.4. Bowing: In addition to shaking hands, a slight bow of the head can be a sign of respect in Chinese culture. It is common to see people nod their heads slightly while shaking hands.5. Gender Differences: When greeting someone of the opposite gender, it is important to wait for them to initiate the handshake. If they do not offer their hand, a slight bow can be a suitable alternative.Tips for Effective Handshaking in China1. Learn the Proper Greeting: It is essential to learn how to greet people in Chinese, whether it is a simple "ni hao" (hello) or "jin tian hao ma" (how are you today). This shows that you are making an effort to respect their culture.2. Practice your Handshake: Practice your handshake before meeting with Chinese business partners or clients. Pay attention to your grip and the duration of the handshake.3. Be Polite and Courteous: Always remember to be polite and courteous when shaking hands in China. Use appropriate greetings and maintain a friendly demeanor.4. Be Observant: Observing how others shake hands in China can help you understand the proper etiquette. Pay attention to the gestures and body language of those around you.ConclusionIn conclusion, understanding the traditional Chinese handshake etiquette is essential for making a positive impression in Chinese culture. By following these guidelines and tips, you can ensure that your greetings are respectful and appropriate. Handshakes are a universal gesture of goodwill, and mastering the proper etiquette can help you build strong relationships in China.。
英语国家18种手势的含义1、付帐(cash):右手拇指、的食指和中指在空中捏在一起或在另一只手上作出写字的样子,这是表示在饭馆要付帐的手势。
2、“动脑筋”(use your brain)“机敏一点”(being clever):用手指点点自己的太阳穴。
3、“傻瓜”(fool):用拇指按住鼻尖摇动其四指,或十指分开。
也常常食指对着太阳穴转动,同时吐出舌头,则表示所谈到的人是个“痴呆”“傻瓜”。
4、“讲的不是真话”(lying):讲话时,无意识地将一食指放在鼻子下面或鼻子边时,表示另人一定会理解为讲话人“讲的不是真话”难以置信。
5、自以为是(complacent assertion);用食指往上鼻子,还可表示“不可一世”(overbearing)。
6、“别作声”(stopping-talking):嘴唇合扰,将食指贴着嘴唇,同时发出“hush”嘘嘘声。
7、侮辱和蔑视(insulting and scorning);用拇指顶住鼻尖儿,冲着被侮辱者摇动其它四指的鸡冠或手势。
8、赞同(agreement):向上翘起拇指。
9、祝贺(congratulation):双手在身前嘴部高度相搓的动作。
10、威胁(menace):由于生气,挥动一只拳头的动作似乎无处不有。
因受挫折而双手握着拳使劲摇动的动作。
11、“绝对不行”(absolutely not):掌心向外,两只手臂在胸前交叉,然后再张开至相距一米左右。
12、“完了”(that’s all):两臂在腰部交叉,然后再向下,向身体两侧伸出。
13、“害羞”(shame):双臂伸直,向下交叉,两掌反握,同时脸转向一侧。
14、打招呼(greeting):英语国家人在路上打招呼,常常要拿帽子表示致意。
现一般已化为抬一下帽子,甚至只是摸一下帽沿。
15、高兴激动(happiness and excitement):双手握拳向上举起,前后频频用力摇动。
16、愤怒、急燥(anger and anxiousness):两手臂在身体两侧张开,双手握拳,怒目而视。
关于握手英文作文1. Handshakes are a universal form of greeting in many cultures around the world. It's a simple yet powerful wayto make a connection with someone.2. When you shake someone's hand, you can tell a lot about them from the firmness of their grip. A strong, confident handshake can leave a lasting impression.3. Handshakes can also convey trust and sincerity. When someone looks you in the eye and gives you a firm handshake, it can make you feel more at ease and comfortable around them.4. In business settings, a handshake is often the first physical interaction you have with someone. It sets thetone for the meeting and can influence the way the rest of the interaction plays out.5. There's something special about the moment when twopeople come together and shake hands. It's a simple gesture, but it can create a bond and establish a sense of mutual respect.6. Handshakes can also be a way to show gratitude or appreciation. When someone shakes your hand and gives you a sincere "thank you," it can make you feel valued and appreciated.7. The act of shaking hands is deeply ingrained in our social customs and traditions. It's a way to show respect and acknowledge the presence of others in a physical and tangible way.8. Handshakes can vary in style and formality depending on the cultural context. Some cultures prefer a more gentle and subtle handshake, while others value a strong and assertive grip.9. Regardless of the specific style, the act of shaking hands is a timeless and meaningful way to connect with others and build relationships.。
中西握手礼仪英文作文英文:When it comes to handshake etiquette, there are differences between Western and Chinese cultures. In Western culture, a firm handshake is expected, with eye contact and a smile. It is also common to shake hands upon meeting and departing, as well as during business meetingsor formal events.中文,谈到握手礼仪,西方文化和中国文化有所不同。
在西方文化中,握手时需要用力握手,注视眼神并微笑。
在见面和分别时,以及在商务会议或正式场合中,握手也很常见。
However, in Chinese culture, a handshake may not be the preferred greeting. Instead, a bow or nod of the head is more common, particularly when meeting someone for thefirst time. When a handshake is used, it is typically less firm and shorter in duration than in Western culture.然而,在中国文化中,握手可能不是首选的问候方式。
相反,鞠躬或点头更为常见,尤其是在初次见面时。
当使用握手时,它通常比西方文化中的握手更轻柔、更短暂。
It is important to be aware of these culturaldifferences when traveling or doing business in a foreign country. By understanding and respecting the customs of the local culture, you can build stronger relationships and avoid any unintentional offense.在外国旅行或商务活动中,了解这些文化差异非常重要。
China's Handshake Etiquette in GlobalCommunicationHandshake, a ubiquitous gesture of greeting and respect, plays a vital role in social interactions across cultures.In China, this simple act holds profound cultural significance, reflecting the values and traditions thathave shaped the country's social landscape for centuries. Understanding the nuances of the Chinese handshakeetiquette is crucial for effective cross-cultural communication and building meaningful relationships.In China, the handshake is often the first point of contact between individuals, marking the beginning of a relationship. It is executed with a firm, but not overbearing, grip, symbolizing strength and confidence. The handshake is usually initiated by the older or higher-ranking individual, who extends their hand first. This gesture is a show of respect and deference to authority, reflecting the Confucian values of hierarchy and respectfor elders.When shaking hands, it is customary to maintain eye contact and smile, conveying warmth and sincerity. Avoidingeye contact or appearing distracted can be interpreted as disrespectful or indifferent. Additionally, the handshake should be brief, lasting only a few seconds, to avoid appearing overeager or intrusive.In business settings, the handshake is often used to seal deals or establish partnerships. It is essential to maintain a professional demeanor, with a strong, confident handshake that conveys trustworthiness and reliability. However, it is important to note that in some cultures, such as in the West, a firmer handshake may be interpreted as assertive or dominant, while in China, it is seen as a sign of respect and sincerity.Interestingly, the handshake is not always the preferred greeting in China. In some contexts, bowing or nodding may be more appropriate, depending on the relationship and the cultural background of the individuals involved. Understanding these variations is crucial for navigating the complexities of Chinese social interactions. In conclusion, the handshake in China is not just a simple gesture but a rich cultural expression that reflects the values and traditions of the country. By understandingand respecting these cultural differences, we can build stronger cross-cultural relationships and促进effective communication.**中国握手礼仪在全球交流中的重要性**握手,这一表示问候和尊重的普遍手势,在跨文化社交互动中起着至关重要的作用。
A handshake is more than just a greeting. It is also a message about your personality and confidence level. In business, a handshake is an important tool in making the right first impression.一个握手的动作不仅是一种问候,同时也给别人传递着你的个性和自信心的信息。
尤其在商务工作中,握手对于留下良好第一印象至关重要。
While the art of handshaking does vary within cultures, in the United States the "rules" are pretty universal.虽然不同文化的握手习惯不同,但是美国的"基本规则"则是比较通用的。
1.Begin With an Oral Introduction of Yourself1. 以自我介绍为开始。
Before extending your hand, introduce yourself. Extending your hand should be part of an introduction, not a replacement for using your voice. Extending your hand without a voice greeting may make you appear nervous or overly aggressive.伸出手前,首先介绍自己。
虽然主动伸手也算是自我介绍的一部分,但不能代替声音的作用。
如果你只伸出自己的手跟别人握手,而没有说话,则有可能显示你的不安或过度的侵略性。
2.Pump Your Hand Only 2-3 Times2. 摆动2-3次就可以了。
什么时候握手合适英文作文英文:When is it appropriate to shake hands? Shaking hands is a common form of greeting in many cultures, but the appropriate time to do so can vary. In Western cultures, shaking hands is a common way to greet someone in a formal or professional setting. For example, when meeting a new colleague or business partner for the first time, it is customary to shake hands as a sign of respect and goodwill. In social situations, such as meeting someone at a party or event, shaking hands is also a polite way to greet someone.In Chinese culture, shaking hands is also a common form of greeting, especially in formal or business settings. When meeting someone for the first time, it is customary to shake hands as a sign of respect. However, in more casual social situations, such as meeting friends or family members, shaking hands may not be as common and other forms of greeting, such as nodding or bowing, may be moreappropriate.In general, it is important to consider the cultural context and the nature of the relationship when deciding whether to shake hands. For example, in some cultures, it may be more appropriate to bow or use another form of greeting when meeting someone for the first time. Additionally, it is important to be mindful of the other person's comfort level and to follow their lead when it comes to greeting customs.中文:什么时候握手合适?握手是许多文化中常见的问候方式,但适当的时间会有所不同。
Etiquette for Business DinnerYour image matters, especially when you’re in a business environment. Whether you’re going to a business lunch with your peers, recruiters, clients or partners, you need to make sure you behave appropriately. We’ve put tog ether this handy guide, with tips gathered from the business etiquette, to help make sure that someone call you out at your next business meal.Before the Meal餐前礼仪◇Shake hands with all present at the table. If necessary, introduce yourself. Concentrate on remembering your host/hostess’s name. 与到场的客人握手致意,如果需要,介绍一下自己。
努力记住男女主人的姓名。
◇Remain standing until host sits.在主人落座之前保持站立。
◇Place your napkin on your lap after everyone is seated and after your host has moved his/her napkin.在所有人落座之后,主人展开餐巾,这时你也可以将餐巾展开平铺在膝盖以上部位。
◇Don’t ask the waiter to explain everything on the menu; you will annoy others and appear indecisive.不要让侍者为你一一讲解菜单上的菜品,这样会招人讨厌而且显得你缺乏主见。