韩语敬语语法
- 格式:docx
- 大小:24.00 KB
- 文档页数:5
韩语中的"你"和汉语中的"你"的用法是有很大差别的。
汉语里无论是谁,都可以用"你",尊敬对方就用"您",由于韩语的敬语表达很丰富,"你"的表达方式也很多,所以对于刚学习韩语的同学往往会不知道怎么用,这里丹东就业韩国语培训中心就给你讲讲最常用的"당신"和"너/니가" 。
당신在很早的韩语里表示尊敬程度最高的"你",可以用在你要尊敬的任何人上,但是现代韩语的"당신"却一般只用在2个地方:第一:用在恋人之间,所以常常在韩剧中可以听见恋人们用"당신"用得多。
第二:很生气的时候用,比如在吵架的时候可以用"당신"。
大家要记住这两种用法。
너/니가这个"你"是用在好朋友之间,如果用在年纪比你大或上级身上,会显得很不礼貌,大家也要注意。
对称呼要尊敬的人时一般都不会直接称"你",而是称呼为"선생", "사장",等等这些职位,而且还在后面加上"님"表示尊敬。
在韩语中,直接用“你”(比如너,니가,당신)的情况不多。
最常见的用法是用"第三人称表示“你”。
比如我和李社长聊天时, 当我要问"您在周末做了什么?"应该翻译为"이사장님은주말어떻게보내셨어요?"即这里的"你"应该直接用"이사장(李社长)",如果用了"너,니가,당신"就是不尊敬对方,是一个冒犯的用法。
韩国敬语和平语的区别例子
(原创实用版)
目录
1.韩国敬语和平语的定义与区别
2.敬语的使用对象和场合
3.平语的使用对象和场合
4.敬语和平语在韩剧中的表现
5.敬语和平语的学习与运用建议
正文
韩国敬语和平语的区别例子
韩国语是一种具有敬语和平语的语言,这两种语言在表达方式和使用场合上有很大的区别。
敬语是对身份地位、辈分比自己高的,或者对陌生人使用的语言,一般在书面语中也使用敬语形式来表达。
而平语则是对身份地位低于自己的,或者朋友之间使用的语言。
敬语的使用对象和场合主要有以下几种:首先,在面对长辈、上司或陌生人时,我们需要使用敬语。
其次,在公共场合发言时,为了表示尊重,我们也需要使用敬语。
平语的使用对象和场合则相对较为随意,一般在朋友之间或者年龄相仿的人之间使用。
在韩剧中,敬语和平语的表现也非常明显。
例如,在长辈和晚辈之间的对话中,晚辈通常会使用敬语表示对长辈的尊敬。
而在同年龄段的朋友之间的对话中,则多使用平语。
这种语言表达方式的变化,也让观众更好地理解角色之间的关系和地位。
对于学习韩语的人来说,掌握敬语和平语的使用方法十分重要。
在实际运用中,我们需要根据不同的场合和对象,灵活运用敬语和平语。
同时,也需要通过观看韩剧、参加语言实践活动等方式,不断提高自己的语言表
达能力。
总之,韩国敬语和平语的区别主要体现在使用对象和场合上,这两种语言在表达方式和目的上有很大的不同。
韩国语敬语的要素主要包括尊敬句尾(시/으시),接词尾(-님),主格助词(-께서),与格助词(-께),词汇(主要包括名词、动词、形容词、量词、副词)。
但是,韩国语拥有比较发达的敬语体系,敬语的表达还可通过称呼、委婉语的表达句式、终结句尾等表达方法。
请注意:尊敬句尾会单独另立新贴,这里指对其他几种进行概述。
1. 尊敬句尾시/으시尊敬句尾是韩国语敬语法的主要实现途径。
在使用尊敬句尾时,要注意通过尊敬句尾来尊敬的对象必须是人,不能是物。
누가오실까요태극기는감격스럽게휘날리신다(错误)请注意下面一个特例:비가오신다虽然这句话的尊敬的对象是“雨”这一事物,但是这句话是成立的。
原因在于这句话才用了拟人的手法,把雨的动作比拟成了人的动作2. 词尾–님1) 职务+ 님과장- 과장님부장–부장님선생–선생님3. 表示亲属的名词+ 님형(直接译为“兄”,哥哥的意思,男用语,女用语为“오빠”) –형님(兄长大人) 어머니(妈妈)–어머님(令堂)아버지(爸爸)–아버님(令尊)딸(女儿)–따님(令嫒千金)아들(儿子)–아드님(令郎)고모(姑姑)–고모님(姑姑大人,这是个加“님”字的普通例子,其他的旁系亲戚都可以直接在后面加“님”字表尊称)4. 助词께서/께请参考语法讨论区“韩国语基础助词”一贴。
5. 词汇韩国语中,针对不同对象,应选用平称词汇或者尊敬词汇1) 表示尊敬的名词(后面的是尊敬词汇,下同)밥(饭)–진지(膳食)말–말씀나이(年龄)–연세(年岁,这个更尊称)집(家)–댁(写成汉字是“宅”,可以翻译为“府上”或“府”)생일(生日)–생신(生辰)이름–성함2) 表示尊敬的动词먹다–드시다자다–주무시다묻다–여쭙다보다–뵙다주다–드리다있다–계시다3) 表示尊敬的形容词아프다–편찮으시다4) 表示尊敬的代词나–저우리–저희너–당신/자네/댁/어르신이이/그이/저이–이분/그분/저분5) 表示尊敬的量词명/사람–분6) 表示尊敬的副词직접–친히/손수7) 表示尊敬的叹词여보(여보오)/얘–여보세요응, 그래–예/네6. 称呼语1) 名字+ 씨这也是表示尊敬,但是比前面提到的–님尊敬程度要低一些2) 名字+ 아/야这是在名字后面加呼格助词,属于最低等级的称呼。
韩国语敬语法和汉语敬语法的分类与比较姜艳艳韩国语的敬语法纷繁复杂,这给学习韩国语的中国学生带来了很多困难。
在素有“东方礼仪之邦”之称的韩国,成为有礼貌、有教养的人的基本条件就是正确地使用敬语。
因此,如何能在短时间内让中国学生了解韩国语敬语法的体系和用法、并能恰当地加以运用是现在以中国人为对象的韩国语教师共同面临和亟待解决的问题。
本人结合自己多年的学习与教学经验,努力探索适合于中国学生的韩国语敬语教学方法。
希望它能够为韩国语教师提供一些参考,也能够为学习韩国语的学生提供一些帮助。
1.韩国语敬语法的分类1.1.敬语的概念所谓敬语,就是指人们在日常生活中所使用的表示对对方尊敬的一种语言现象。
通过说话人所使用的敬语,我们可以间接地分析出说话人与听话者双方的身份、年龄、地位以及相互关系如何。
韩国语敬语法根据其作用的对象不同,主要分为主体敬语法、客体敬语法和听者敬语法三大类。
1.2 主体敬语法所谓主体敬语法就是对句子中行为主体的尊敬,如:“아버지께서허리가아프시다.”(爸爸腰疼。
)在韩国语中,当主语比说话人年长或社会地位高时,应该在谓词词干后添加“-(으)시”来表示对主语的尊敬,反之则不需要添加“-(으)시”。
如:a. 할머님께서연세가많으시다. (奶奶年岁已高。
)b. 동생이만화책을좋아한다. (弟弟喜欢漫画书。
)这两个句子就是典型例子,即说话人根据主语是否需要尊敬,来选择谓词词干后是否需要添加“-(으)시”。
但是,有些用作谓词的词有自己单独的尊敬形式。
因此,当表示对主语的尊敬时,不能简单地在这样一些词后面添加“-(으)시”,而应该将它们变成自己单独的尊敬形式。
如:“죽다-돌아가시다, 자다-주무시다, 먹다(마시다)-들다-드시다-잡수시다, 있다-계시다”c. 할아버지께서벌써자셨어요. (爷爷已经睡了。
)d. 할아버지께서벌써주무셨어요. (爷爷已经睡了。
)例句d是正确的,而c却可以看做是错误的句子。
40例尊敬的问候语及常用语1.안녕하세요?How are you?(您)好吗?[안녕하다=安宁,好]语法分析:안녕하다+ 세요= 安宁(原形)+口语尊敬语(包括对句中提及对象尊敬)2. 네, 잘지냈어요.Yes, I've been fine.是的,过得挺好的。
[잘=好지내다=活,过日子]语法分析:네, 잘+ 지내다+ ㅆ어+ 요= 是,好+ 活(原形)+ 过去式+ 口语尊敬语3. 잘지내요.I'm fine.过得挺好。
语法分析:잘+ 지내다+ 요= 好+ 活(原形)+ 口语尊敬语4. 어떻게지냈어요?How do you do?(您)过得怎么样?[어떻게=怎样地]语法分析:어떻게+ 지내다+ ㅆ어+ 요= 怎样地+ 活(原形)+ 过去式+ 口语尊敬语5. 어때요?How do you do?(您)怎么样?[어때=如何]语法分析:어때+ 요= 如何+ 口语尊敬语6. 별일없지요?/별일없으세요?What's new?没什么不寻常的事吧?[별일=不寻常的事없다=没有]语法分析:별일+ 없다+ 지+ 요= 不寻常的事+ 没有(原形)+ 吧+ 口语尊敬语语法分析:별일+ 없다+ 으세요= 不寻常的事+ 没有(原形)+口语尊敬语(包括对句中提及对象尊敬)7. 그저그래요.Nothing much.还是那个样。
/还是老样子。
[그저=仍然,还是그래=那样]语法分析:그저+ 그래+ 요= 仍然+ 那样+ 口语尊敬语8. 힘들어요.Things are hard.挺辛苦。
语法分析:힘들+ 어+ 요= 辛苦+ 现在式+ 口语尊敬语9. 요즘바빠요.Things are busy.最近挺忙。
[요즘=最近바쁘다=忙]语法分析:요즘+ 바쁘다+ 아+ 요= 最近+ 忙(原形)+ 现在式+口语尊敬语10.잘지내셨어요?How have you been?(您)过得好吗?语法分析:잘+ 지내다+ 시+ 었어+ 요= 好+ 活(原形)+ 尊敬语+ 过去式+ 口语尊敬语11.잘지냈어요.I've been fine.过得挺好的。
五.尊敬阶词汇(시, 세, 님, 께서)通常对老师,爷爷奶奶,老板要用尊敬的语气. 为方便起见,多数儿童和父母讲话往往会以更为随便的格式. 亲近朋友之间也可以用一种更随便的格式.尊敬阶词汇的标志是 '시' (有时非格式体时为 '세'). 这一成份插在动词词根和词尾之间.呵, 还有两个成份也需要介绍. 一个是加在尊重的人的名字或标题后面的成份 '님'. 另外,还记得主语标识符了吗? 这有一个尊敬阶的主语标识符 - '께서'. 可将该词放到'님'的后面.举例说明:선생님께서학교에가십니다.老师将去学校.(teacher school-to going)将其划为几个部分. '老师' (即 '尊重的人') 为 '선생' 这个词几乎总要跟上一个'님'. '께서' 紧跟在后面作为主语标识符, 当然这里用 '이'也可以. 下面是학교 (学校) 和方向成份 ('에') (前文已述及). 最后, 动词 'to go' (가다) 去掉 '다' (不定式终结词) 并加上尊敬阶部分 '시' .最后'시' 与格式体终结词尾相连 (ㅂ니다).哈! 造句可真麻烦. 但只有进行更多的练习,造句才会更加容易. 为了让您更好的练习,请看一下下面这些句子:저분이김박사님이십니다.那个人是 Kim 大夫.(that person Kim Doctor is.)할머니께서오십니다.奶奶来了.(Grandmother coming.)当动词词根以辅音结尾, 将 '으' 插在词根和尊敬阶词尾之间.김선생님은연세가많으십니다.Kim 先生老了.(Kim Mr. age much.)박사장님은돈이많으십니다.Park先生,公司的总裁,有很多钱.(Park company president money much.)表示礼貌和尊敬的含'세'的例句 (礼貌词尾 - 今后的章节中将讨论):선생님, 어서오세요.先生,欢迎你(们).(Sir, please come.)어머니, 밥을드세요.妈妈,吃点米饭.(Mother, rice eat.)。
这里和那里여기/거기/저기分别是“这儿/那儿/那儿”的意思,如同日语的ここ/そこ/あそこ一样,在意思的表达上与距离有关。
场所代名词여기离说话者很近거기离听话者很近,或是此前已经指定的地点저기离说话者和听话者都很远여기가어디입니까?거기에무엇이있습니까? 저기가남산입니다. 这里是哪里?那里有什么?(有东西的地方离听话者比较近)那里是南山。
(可以想象:说话人和听话人都站在明洞,其中一人指着南山对另一人说,那里是南山。
)此外저기요还有另一个意思,那就是喊别人时不知道该如何称呼时使用的称谓。
(比如你走在路上看见前面的人口袋里的钱掉了,捡起来要给他,但是你并不认识他,想要叫住他就可以大喊一声“저기요!”)关于这三个词的理解方式和이것그것저것是一样的。
敬语-(으)시-(으)시-接在动词词干后-开音节词尾接-시-闭音节词尾接-으시-表示对动作发出者的尊敬,大多数-有一些特殊收音的词尾,会有一些特殊变化,日后我们会讲到,这里为了不混淆大家,先讲解一般普遍的情况用法说明动作오다가다재미있다中文来去有趣句子선생님이오십니다.내일회사에가십니까?한국어가재미있으십니까?中文老师来了。
明天去公司吗?韩语有趣吗?尊敬的对象老师听话者听话者此外,也可以对名词进行尊敬,方法是在名词后加이시这位是夫人吗?这句里对부인夫人这个词表达的尊敬。
也有不用-(으)시来表达的尊敬词尾,而是替换成同一个意思的别的词。
动作睡吃在韩语자다먹다/마시다있다敬语주무시다잡수시다계시다名词也有这种情况事物饭话家韩语밥말집敬语진지말씀댁其它的一些敬语表达方法- 称呼别人时后面加님:선생님老师박사님博士부모님父母一般不管前面有无收音都是加님的,但是这里有几个特殊情况加了님之后会变化,需要特殊记忆一下。
意思女儿儿子姐姐爸爸妈妈爷爷奶奶韩语딸아들누나아버지어머니할아버지할머니敬语따님아드님누님아버님어머님할아버님할머님*这里的敬语都只有说到别人家的家人时才会使用。
韩语初级语法从头学010 敬语-(으)시学习语法-(으)시-接在动词词干后-开音节词尾接-시-闭音节词尾接-으시-表示对动作发出者的尊敬,大多数-有一些特殊收音的词尾,会有一些特殊变化,日后我们会讲到,这里为了不混淆大家,先讲解一般普遍的情况用法说明动作오다가다재미있다中文来去有趣句子선생님이오십니다.내일회사에가십니까?한국어가재미있으십니까?中文老师来了。
明天去公司吗?韩语有趣吗?尊敬的对象老师听话者听话者此外,也可以对名词进行尊敬,方法是在名词后加이시이분이부인이십니까?这位是夫人吗?这句里对부인夫人这个词表达的尊敬。
也有不用-(으)시来表达的尊敬词尾,而是替换成同一个意思的别的词。
动作睡吃在韩语자다먹다/마시다있다敬语주무시다잡수시다계시다名词也有这种情况事物饭话家韩语밥말집敬语진지말씀댁其它的一些敬语表达方法- 称呼别人时后面加님:선생님老师박사님博士부모님父母一般不管前面有无收音都是加님的,但是这里有几个特殊情况加了님之后会变化,需要特殊记忆一下。
意思女儿儿子姐姐爸爸妈妈爷爷奶奶韩语딸아들누나아버지어머니할아버지할머니敬语따님아드님누님아버님어머님할아버님할머님*这里的敬语都只有说到别人家的家人时才会使用。
-对于需要尊敬的人用께서代替가/이做主格助词할머니께서어디에계십니까?奶奶在哪里?(我们可以看到,中文是很难翻译出句中敬语的感觉的,因此这方面一定要多读韩语多背诵,不然很容易掌握不精。
)使用方法问:之前学的ㅂ/습니까/ㅂ/습니다也是敬语,和今天学的-(으)시、这些表达敬语的特殊单词有什么差别吗?答:此前学的敬语都是结句,是对说话对象表示尊敬,而本期的学习内容是对动作发生的人表示尊敬。
举个例子我和我的朋友说起了老师,我说老师今天回家了。
我对我的朋友不用敬语,但是要对老师表示尊敬,于是“回家“这个动作要加-(으)시,而说话结句的时候不用ㅂ/습니다.(非敬语咱还没学,悠着点以后可以回过来再思考一下这个句子)但如果同样一句话,我对校长说了,此时校长也是我不得不使用敬语的对象,这样-(으)시和ㅂ/습니다都要使用,于是我对校长说:선생님이집에갑니다.(过去式咱还没学,先用一般式代替下)练习时间使用学过的动词,用今天学习的语法造句。
韩国敬语和平语的区别例子摘要:1.韩国敬语和平语的定义与区别2.敬语的使用对象和场合3.平语的使用对象和场合4.敬语和平语在韩语中的表现形式5.敬语和平语在韩国文化中的重要性正文:韩国敬语和平语的区别例子韩国语中的敬语和平语是其语言文化中非常重要的一部分,它们在日常交流和书写中扮演着举足轻重的角色。
在此文中,我们将详细讨论韩国敬语和平语的区别及其使用场合。
首先,让我们了解敬语和平语的定义。
敬语是一种表示尊敬和礼貌的语言表达方式,通常用于与长辈、上司或陌生人交流。
平语则是一种较为随意和亲近的语言表达方式,通常用于与平辈或朋友之间的交流。
敬语和平语的使用对象和场合有所不同。
敬语通常用于对长辈、上司或陌生人的称呼和交流,以表示尊敬和礼貌。
在韩国的职场环境中,敬语的使用尤为重要,即使是同龄人之间也需要使用敬语。
而在平语的使用场合,一般是在朋友之间或者与平辈之间的交流中,用词和语气较为随意和亲近。
在韩语中,敬语和平语的表现形式也有所不同。
敬语在句子结尾处通常需要加上表示尊敬的词尾,如“-”或“-”。
而平语则不需要使用这些词尾,语气较为轻松。
此外,敬语和平语在词汇选择上也有差别,敬语更注重礼貌和尊敬,而平语则更加贴近生活和口语。
在韩国文化中,敬语和平语的重要性不言而喻。
韩国人非常注重长幼尊卑和身份地位,因此,正确地使用敬语和平语是维护良好人际关系和社会秩序的关键。
对于韩国人来说,能够恰当地使用敬语和平语,是展示其修养和教养的重要方面。
总之,韩国敬语和平语的区别在于使用对象、场合和表现形式。
了解这些差异,对于学习韩语和深入了解韩国文化具有重要意义。
经常说的四十句韩语相关资料由提供:经常说的四十句韩语很尊敬问候语 - 可以使用于任何人之间1. 안녕하세요?How are you?(您)好吗?[안녕하다=安宁,好]语法分析:안녕하다 + 세요 = 安宁(原形) + 口语尊敬语(包括对句中提及对象尊敬)2. 네, 잘지냈어요.Yes, I've been fine.是的,过得挺好的。
[잘=好지내다=活,过日子]经常说的四十句韩语语法分析:네, 잘 + 지내다 + ㅆ어 + 요 = 是,好 + 活(原形) + 过去式 + 口语尊敬语3. 잘지내요.I'm fine.过得挺好。
语法分析:잘 + 지내다 + 요 = 好 + 活(原形) + 口语尊敬语4. 어떻게지냈어요?How do you do?(您)过得怎么样?[어떻게=怎样地]经常说的四十句韩语语法分析:어떻게 + 지내다 + ㅆ어 + 요 = 怎样地 + 活(原形) + 过去式 + 口语尊敬语5. 어때요?How do you do?(您)怎么样?[어때=如何]语法分析:어때 + 요 = 如何 + 口语尊敬语6. 별일없지요?/별일없으세요?What's new?没什么不平常的事吧?[별일=不平常的事없다=没有]经常说的四十句韩语语法分析:별일 + 없다 + 지 + 요 = 不平常的事 + 没有(原形) + 吧 + 口语尊敬语语法分析:별일 + 없다 + 으세요 = 不平常的事 + 没有(原形) + 口语尊敬语(包括对句中提及对象尊敬)7. 그저그래요.Nothing much.还是那个样。
/还是老样子。
[그저=仍然,还是그래=那样]语法分析:그저 + 그래 + 요 = 仍然 + 那样 + 口语尊敬语8. 힘들어요.Things are hard.经常说的四十句韩语挺辛劳。
语法分析:힘들 + 어 + 요 = 辛劳 + 现在式 + 口语尊敬语9. 요즘바빠요.Things are busy.最近挺忙。
韩语用词汇手段表敬意主要包括添加接头词“귀-”、接尾词“-님”、词语的替换(主要包括名词、动词、形容词、代词、量词、副词、感叹词);语法手段则主要包括添加尊称词尾“-시-”、主格助词“-께서”和与格助词“-께”的灵活运用、终结词尾等表达方式。
除用词汇手段和语法手段以外,韩语还可以用委婉的句式表达敬意。
1.1.1词汇手段表敬意1.添加接头词“귀-”无论是个人之间的交往,还是公务往来,韩国人都特别注重敬语的使用。
即在指称对方时,往往添加表示尊敬的接头词“귀-”等,比如,“귀국(贵国)”、“귀사(贵公司)”、“귀교(贵校)”。
而指称自己一方时,却不能用“贵”而只能称“본국(本国)”、“본사(本公司)”、“본교(本校)”等。
例如:①귀교의번창을기원합니다.祝贵校繁荣昌盛。
②귀사의발전을기원합니다.祝贵公司发展昌盛。
③이제품은당사에서소비자여러분에게자신있게내눙은것입니다.该产品是本公司向各位消费者隆重推介的产品。
2.添加接尾词“-님”在应尊敬的对象后添加接尾词(又称后接词缀)“-님”,是韩语敬语中常用的表达方式。
首先,韩语可以在表职务的名词后加接尾词“-님”,例如:과장—과장님(科长) 부장—부장님(部长)선생—선생님(老师/先生) 기사—기사님(工程师)장관—장관님(长官)虽然在表职务名词后添加接尾词“-님”可以比较灵活地表达对对方的尊敬,但这并不是说不论什么职务名词都可以在后面加“-님”。
像“대통령(总统)”,后面就只能够接“각하(阁下)”。
除在职务名词后添加接尾词外,还可以在表示亲属的名词后加“-님”,例如:형—형님(兄) 누나—누님(姐)오빠—오라버님(哥) 아주머니—아주머님(嫂子)어머니—어머님(母亲) 아버지—아버님(父亲)고모—고모님(姑妈) 아들—아드님(儿子)딸—따님(女儿)在表亲属的名词后添加接尾词“-님”后所构成的尊称词汇在使用时有一定的限制。
如“형님”、“누님”、“오라버님”等一般是对三四十岁的人使用;而“아버님”、“어머님”一般是儿媳对公婆的称呼;“아드님”、“따님”则是对别人家子女一种较为尊敬的称呼。
3.词语的替换韩语中部分词语有它的敬语形式,这种敬语的表达方式比较特殊,不是通过附加词尾的形式,而是通过词语的替换来表示尊敬,即由词语的一般式换为尊敬式。
以下是对韩语词汇尊敬式及其对应的一般式的归纳。
(1)名词的尊敬式及其对应的一般式(破折号前为尊敬式,后为一般式,下同):진지—밥(饭) 말씀—말(话)존안—얼굴(脸) 춘추/연세—나이(年龄)댁—집(家) 치아/이—이빨(牙齿)자제—자식(子女) 영식/아드님—아들(儿子)영애/따님—딸(女儿) 병환—병(疾病) 약주—술(酒)생신—생일(生日) 함자/존함/성함/성명—이름(名字)춘부장/아버님—아버지(父亲) 자당님/어머님—어머니(母亲)这些敬语词汇广泛运用于日常生活中,例如:①너는금년에나이가몇이니?你今年多大了?②장인어른께서는금년에연세가어떻게되시니?老丈人您今年高寿啊?(2)动词的尊敬式及其对应的一般式:잡수시다/드시다—먹다(吃) 주무시다—자다(睡)왕림하다—오다(来) 모시다—데리다(带领)계시다—있다(在) 드리다—주다(给)여쭙다—묻다/말하다(问/说) 뵙다—보다(见面)这些词语在句子中的用法非常灵活,例如:①그런일은할아버지께여쭈어보아라.那件事你去问爷爷吧。
②그런일은나한테물어보아라.那件事你问我吧。
③할머님이진지를드시고계십니다.奶奶正在吃饭。
④넌언제밥먹니?你什么时候吃饭?(3)形容词的尊敬式及其对应的一般式:깜찍하다/사랑스럽다—귀엽다(可爱)의젓하다—점잖다(稳重)곱다—예쁘다(漂亮)편찮으시다/아프시다—아프다(疼)바쁘다—분주하다(忙)시장하다—배고프다(饥饿)“예쁘다”、“귀엽다”主要用于少女、小孩及一些可爱的物品,而“깜찍하다/사랑스럽다”、“곱다”则是对成人而言的。
一般只有年长的人形容年轻人稳重时才使用“의젓하다”。
(4)代词的尊敬式及其对应的一般式:这里说的代词主要指人称代词和指示代词。
韩语人称代词分为第一、第二、第三人称,其表示尊敬的代词及其对应词汇如下:第一人称代词:저—나(我),저희—우리(我们)第二人称代词:자네/당신/댁/어르신—너(你)第三人称代词:그—그분指示代词:이분/그분/저분—이이/그이/저이(这位/那位)可见,第一人称是通过自谦语单数“저”和复数“ 저희”来实现的。
例如:①저도같이가겠어요.我也一起去。
②저는김교수님의학생입니다.我是金教授的学生。
第二人称代词较之第一、第三人称在表现敬语方面显得更活跃。
韩语里的“你”至少有五种表达方式。
从“너”到“자네、당신、댁、어르신”,其尊敬程度也在依次提高。
例如:①이거네(너의) 책이니?这是你的书吗?②이거자네의책인가?这是你的书吗?③이거당신의책이오?这是您的书吗?④이거댁의책입니까?这是您的书吗?⑤이거어르신의책이십니까?这是您的书吗?需要指出的是:“너”是指对朋友、子女及小孩使用的最低等级的代词。
“자네”比“너”高一个等级,一般大学教授对学生,或者小学和中学的老师对长大成人后的学生使用“자네”较为贴切。
“당신”的尊敬程度虽高于“너”和“자네”,但要慎用。
因为“당신”并不表示特别尊敬,有时甚至会引起别人的不快。
除非常正式的场合外,“당신”多用于夫妻、恋人之间(现在年轻夫妻间用“자기”),发生争执、审讯犯人时也会用。
另外,“당신”不仅仅做第二人称代词,还可指代不在说话现场的第三者,而且表示非常尊重之意。
对尊敬的对象通常不用第二人称代词,而用表示身份、职务的名词来替代。
例如:①저는선생님한테서많은것을배우게되었습니다.我从您那儿学到了很多东西。
②사장님의기억력이정말좋으시네요.您(社长)的记忆力真好。
“댁”和“어르신”仅在对人表示特别尊敬时用,但其使用范围极其有限。
人们在正常交往时很少用“어르신”,若对农村七八十岁的老人或者在地铁车厢里遇到身着韩服的长者时使用比较贴切,若学生对老师、校长、总统用,则显得不自然。
“댁”的使用的范围更有限,仅对不太熟悉的人使用。
韩语第三人称代词由冠词“이”、“그”、“저”加“이”、“분”变成“이이”、“이분”、“그이”、“그분”、“저이”、“저분”来表达。
但在使用上有一定的限制。
其中,“그분”的尊敬程度略高于“그이”。
女性指称丈夫多用“그이”,丈夫则称妻子为“그사람”。
韩语量词、副词、感叹词表示尊敬的敬语词汇较少,运用起来也比较简单,本文不再做详细的论述。
1.1.2语法手段表敬意1.添加尊称词尾这里说的尊称词尾主要是指“-시-”。
将尊称词尾加在谓语动词词干的后面,可以表达说话者对句子主语行为的一种尊敬。
例如:①누가오실까?谁会来?②할아버지,이분이저희회사사장님이십니다.爷爷,这位是我们公司的经理。
2.使用助词助词作为韩语敬语的要素之一,借助助词表尊敬是韩语敬语较为常用的表达方式。
主要有主格助词(주격조사)“-께서”和与格助词(여격조사)“-께”。
对一些需要尊敬的人,为进一步表达对他们的尊敬之情,在有些情况下,韩语交际中需要将表示一般意义的主格助词“-가/-이”变为表示尊敬意义的主格助词“-께서”。
例如:①아버지가무슨말씀을하셨니?아버지께서무슨말씀을하셨니?父亲都说了些什么?②할머님이시장으로가셨어요.할머님께서는시장으로가셨어요.奶奶去市场了。
当说话者需要进一步表达自己对句子客体〔2〕的尊敬之情时,可以将一般意义的与格助词“-에게/-한테”变为表示尊敬意义的与格助词“-께”。
例如:③저아이를동생한테보냅시다.将那个孩子托付给弟弟吧。
④저아이를할머님께보냅시다.将那孩子托付给奶奶吧。
3.终结词尾终结词尾是韩语听者敬语法(청자경어법)〔3〕得以实现的重要因素,通常将其分为三个阶称:尊称(존대)、平称(평대)、卑称(하대)。
其中每个阶称又分为正式体和非正式体两个等级,其六个等级分别为:卑阶(해라체)、不定阶(해체/반말체)、准平阶(하게체)、平阶(하오체)、准尊敬阶(해요체)、尊敬阶(합쇼체)。
每个等级在不同的句子类型(韩语句子一般分成陈述句、疑问句、命令句、共动句四个类型)中都要用不同的终结词尾来表达,下面是每个句式的六个等级的说法,例如:①陈述句:学习。
공부를하-ㄴ다. —해라체(卑阶)공부를해.—해체(不定阶)공부를하-네. —하게체(准平阶)공부를하-오. —하오체(平阶)공부를해요. —해요체(准尊敬阶)공부를하-ㅂ니다. —합쇼체(尊敬阶)②疑问句:去教室吗?교실에가느냐? —해라체(卑阶)교실에가아(가)? —해체(不定阶)교실에가나? —하게체(准平阶)교실에가오? —하오체(平阶)교실에가-아요(가요)? —해요체(准尊敬阶)교실에가-ㅂ이까? —합쇼체(尊敬阶)③命令句:学习吧!공부좀해라. —해라체(卑阶)공부좀해. —해체(不定阶)공부좀하게. —하게체(准平阶)공부좀하오. —하오체(平阶)공부좀해요. —해요체(准尊敬阶)공부좀하십시오. —합쇼체(尊敬阶)④共动句:咱们一起去教室吧。
우리같이교실에가자. —해라체(卑阶)우리같이교실에가. —해체(不定阶)우리같이교실에가세. —하게체(准平阶)우리같이교실에가오/갑시다. —하오체(平阶)우리같이교실에가요. —해요체(准尊敬阶)우리같이교실에가시지요. —합쇼체(尊敬阶)1.1.3委婉句式表敬意除了以上用词汇手段和语法手段表敬意以外,韩语还通过委婉的句式表敬意。
人们在说话时,通过使用委婉的语句,同样能达到尊敬对方的目的,例如:①국어사전을좀빌려주셨으면좋겠습니다.借国语词典我好吗?②국어사전을좀빌려주셔도돼요?能借我国语词典吗?③국어사전을좀빌려주실래요?能借我国语词典吗?④국어사전을좀빌려주세요.借我国语词典吧!以上四个不同的句式所表达的都是同一个意思,但我们能够明显地体会出前三句与最后一句的不同之处。
前三句的表达较最后一句要委婉、柔和得多,其尊敬程度由①到④逐级递减,而汉语没有如此繁杂的等级。
这样的表达方式不仅可以委婉、准确地表达说话者的意图,而且可以表达对对方的一种尊敬。
同样在劝阻别人不要做某事时也可以用委婉语气。
例如:⑤창문을닫지않아도돼.不关窗户也行。
⑥창문을닫지말라.别关窗户了。
使用例句⑥的句式给人的感觉很生硬,有时甚至会招致对方的反感。
所以人们根据不同场合、语境的需要,有选择地使用委婉句式表敬意。