拟人personification
- 格式:ppt
- 大小:1.67 MB
- 文档页数:15
文章主题:personification例句一、什么是personification?Personification是一种修辞手法,即将非人的事物赋予人的特征和行为,使其产生拟人化的效果。
通过personification,作家可以增强作品的娱乐性和表现力,让读者更好地理解和感受作品所表达的意义。
二、personification的作用和意义1. 增强表现力:通过personification,作品中的事物能够拥有更丰富的情感和更生动的形象,从而增强作品的表现力和感染力。
2. 生动形象:personification可以使抽象的概念或者具体的实物更生动形象化,使读者更容易理解和共鸣。
3. 增强趣味性:personification可以为作品增添趣味性,使读者在阅读过程中感受到愉悦和愉快。
三、personification的例句1. “时间悄悄地走过,留下了无数的脚印。
”——时间被拟人化为一个悄无声息行走的人,在留下脚印的显示了时间的无声无息和不可逆转的特性。
2. “雨季来了,大地被喜悦所打湿。
”——喜悦被拟人化为一个喷洒水花的人,使得雨季的来临更具有了喜庆和欢乐的氛围。
3. “花儿在微笑,风儿在歌唱。
”——花和风被赋予了人的情感和行为,给人以春天欢乐的形象。
4. “大海在低声呢喃,风在轻声细语。
”——大海和风都被赋予了人类的语言和表现行为,给人以一种亲切和和谐的意象。
5. “太阳躲进云朵里,不见踪影。
”——太阳被拟人为一个躲藏的人,增添了太阳的神秘和隐藏感。
四、如何运用好personification?1. 考虑上下文:personification的运用需要考虑上下文的语境和情感氛围,使得赋予的人格更切合实际。
2. 注重形象生动:通过具体而生动的描绘,使得personification更加有力,给读者留下深刻印象。
3. 不违背客观事实:即使是拟人化了的事物,也要符合客观事实,不可过于离奇或不自然。
上海中考6个修辞介绍
1. 比喻(Metaphor):比喻是通过将两个不同的事物进行直接的类比,以便传达更深刻的含义或形象。
例如,"他是个夜猫子"中的比喻将一个人与夜猫子进行了比较,表达出他晚上经常不睡觉的含义。
2. 拟人(Personification):拟人是一种修辞手法,通过赋予非人事物或抽象概念人类特征,以便使描写更生动。
例如,"风儿轻轻地吹拂着树叶"中的拟人将风描述成一个轻柔的人。
3. 排比(Parallelism):排比是通过使用相似的句式和结构,以强调和加强一系列相似的思想或概念。
例如,"我想,我学,我进步"中的排比强调了三个相似的动作。
4. 比拟(Simile):比拟是一种修辞手法,用来将两个不同的事物进行比较,通常使用"像"、"如同"等词来建立类比关系。
例如,"她像一只蝴蝶般轻盈"中的比拟表达了她的轻盈感。
5. 反问(Rhetorical Question):反问是一种修辞手法,通常是一个陈述性问题,不期待答案。
它被用来引起读者的思考或强调某个观点。
例如,"难道我们不都渴望和平吗?"中的反问强调了对和平的渴望。
6. 讽刺(Irony):讽刺是通过与实际情况相反的表达方式来表达观点或观察。
它可以是讽刺性评论、虚伪或讥讽。
例如,"这个雨伞真好,完全不会防雨"中的讽刺强调了雨伞的无效性。
personification例句
摘要:
1.什么是拟人化(personification)
2.拟人化的作用
3.拟人化的例句
正文:
拟人化(personification)是一种修辞手法,指的是将人类的特征、情感、行为等赋予非人类事物,使其具有人类的特点。
这种修辞手法可以使描写更形象生动,增强表达效果,让读者更容易理解作者的意图。
拟人化的作用主要体现在以下几点:
1.增强表现力:通过拟人化,可以把抽象的事物具体化、形象化,使得描述更加生动、有趣。
2.强化情感表达:拟人化可以把作者的情感融入到描写中,让读者更容易感受到作者的情感态度。
3.提高读者共鸣:拟人化使得非人类事物具有了人类的特点,让读者更容易产生共鸣,理解作者的意图。
以下是一些拟人化的例句:
1.星星闪烁着眼睛,好像在对我们说话。
2.晨曦悄悄地拉开了夜幕,唤醒了沉睡的大地。
3.风儿轻轻拂过,把树叶吹得沙沙作响,好像在讲述着一个故事。
4.太阳公公笑眯眯地升起,给大地带来了温暖。
5.月亮姑娘害羞地躲在云朵后面,偷偷地看着我们。
英语修辞手法及例句常见的英语修辞手法有Simile 明喻、Metaphor 隐喻,暗喻、Synecdoche 提喻、Personification拟人、Hyperbole 夸张、Euphemism 委婉,婉辞法等。
1、Simile 明喻It is a figure of speech which makes a comparison between two unlike elements having at least one quality or characteristic (特性)in common.(明喻是将具有共性的不同事物作对比,这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性)常见标志词有:like, as, seem, as if, as though, similar to, such as 等。
eg.This elephant is like a snake as anybody can see.(大家都看得出来,这头大象就像一条蛇)2、Metaphor 隐喻,暗喻It is like a simile, also makes a comparison between two unlike elements, but unlike a simile, this comparison is implied rather than stated.(隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成)eg.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper.(希望是顿美好的早餐,但却是一顿糟糕的晚餐。
)3 、Synecdoche 提喻It is involves the substitution of the part for the whole, or the whole for the part. (提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般)eg.The fox goes very well with your cap. (这狐皮围脖与你的帽子很相配。
figurative language 分类:
Figurative language 可以分为以下几类:
1.隐喻(Metaphor):隐喻是一种比较直接的比喻方式,它使用一个事物来描述另一
个事物,通常是为了表达比喻对象的某些特征或品质。
例如,“人生如戏”就是一个隐喻。
2.拟人(Personification):拟人是指将非人类的事物赋予人类的特点或行为,使它们
看起来更加生动和富有情感。
例如,“阳光在微笑”就是一个拟人句。
3.夸张(Hyperbole):夸张是指使用言过其实的词语来强调某种效果,使得描述更加
强烈、突出。
例如,“他兴奋得几乎要跳到天上去了。
”
4.反讽(Irony):反讽是指使用与实际意思相反的词语来表达意思,通常是为了讽刺
或强调某件事情。
例如,“这房间真是太漂亮了,简直就是人间仙境。
”
5.明喻(Simile):明喻是指使用“像”、“如同”等词语来比较两个不同的事物,以强调
它们的相似之处。
例如,“她的笑容像阳光一样温暖。
”
6.象征(Symbolism):象征是指使用某个事物来代表另一个事物,通常是为了表达某
种抽象的概念或情感。
例如,“鸽子象征和平。
”。
拟人化的名词解释拟人化(Personification)是一种修辞手法,将非人类的事物赋予人类的特征、言行或情感。
通过拟人化,以具象化的方式表达抽象事物,使其更易被人理解,更容易产生共鸣。
这种修辞手法在文学、广告、诗歌等各种形式的表达中都得到广泛的应用。
拟人化在文学作品中常常用来塑造角色形象。
通过将抽象的概念或物体拟人化,作者能够赋予其情感、人格和行为,使其更生动、更具有吸引力。
例如,在童话故事中,作者可以将树木、动物等非人类角色拟人化,给予他们对话、思考和行动的能力,从而增强故事的可读性和趣味性。
拟人化还可以用来表达人们对社会现象、文化习俗以及一些抽象概念的理解。
通过拟人化,作者能够将这些抽象的概念具现化,赋予它们一种具体的形象,帮助读者更好地理解和感受。
此外,拟人化也常被用于广告宣传中。
通过将产品、服务等不具备自我思考和表达的事物拟人化,广告创作者能够赋予它们人类的特点和情感,使之更加亲切和有吸引力。
这样的表达方式能够引起消费者的共鸣,提高品牌或产品的影响力和记忆度。
然而,尽管拟人化在文学和广告中的作用非常显著,也有一些副作用值得我们关注。
拟人化可能会导致人们对非人类事物的过度情感化,产生过于情绪化的反应,甚至将其与真实的人类生命等同起来。
这可能会带来对概念的误解或片面的理解。
在进行拟人化的解读时,需要注意拟人化仅是一种修辞手法,不能将其与真实存在的个体混为一谈。
拟人化所形成的人格特征、思维方式和情感只是作者为了表达某种想法或情感而刻意赋予的,不应将其过度解读。
总之,拟人化是一种具有表现力和吸引力的修辞手法,广泛应用于文学、广告和诗歌等领域。
通过赋予非人类事物人类特质,拟人化能够使读者更好地理解和感受,增加作品的趣味性和影响力。
然而,我们也要注意在解读拟人化时不要过于情绪化和片面化,理解其本质上只是一种修辞手法而已。
拟人化的运用需要在适当的范围内进行,以免产生误解和过度情感化。
变无灵为有灵的personification(拟人)英语辞格 Personification(拟人)是把物当作人来描写的一种修辞方法,具体用法是把通常仅用于描写人的各类词语用于描写物,赋予各种“物”(包括有生命的和无生命的,抽象的和具体的)以人类特有的言行或思想感情,变无灵为有灵。
借此表现作者的思想感情,增强语言的感染力和生动性,使表现对象栩栩如生,活灵活现,并使其特征更为突出感人。
A Dictionary of Literary Terms下的定义是:The personification or embodiment of some quality or abstraction; the attribution of human qualities to inanimate objects.Webster’s New World Dictionary的解释是:A figure of speech in which a thing, quality, or idea is represented as a person.从以上可以看出,拟人就是把人的思想,人的感情,人的行为方式赋予无灵的事物,作为人来描写。
下面是《大学英语·精读》课文中的两个例子:“Help, let me in, please let me in!”But the houses were cold ,closed, unfriendly…(Book 2, Unit 7)“救命啊,让我进去,请让我进去!”可是那些房子冷漠无情,门窗紧闭,一点也不友好……house本来是无情的,但作者却将有情的人的感情(cold,unfriendly)赋予无情的房子。
通过拟人的手法,实际表现房子里的人是冷漠无情、见死不救。
The front garden was a gravel square; four evergreen shrubs stood at each corner, where they struggled to survive the dust, and fume from a busy main road.(Book 2, Unit 4)前庭是一个铺着沙粒的正方形;四个角各有一丛常青灌木,他们经常受着从繁忙的大街上吹来的尘烟,挣扎着活下去。