广州言富翻译报价表
- 格式:doc
- 大小:32.00 KB
- 文档页数:2
标题精诚翻译拨--打【4000-—537-407】内容简介精诚翻译公司全网最低5元百字起(市场价格10元,比传统翻译机构低40%左右,互联网+时代,省去中间的环节,价格低于翻译行业任何家翻译机构,5年经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改,为很多的大型外企和国企翻译过许多专业文件。
五周年庆,五折优惠中,可以通过以上方式咨询!诚实是指真诚正直、言行一致。
守信是指遵守承诺、不虚伪、不欺骗。
孔子教导弟子要诚实。
在学习上,知之为知之,不知为不知。
孔子认为这才是对待学习的正确态度。
古时候,中国商铺的大门上写着“货真价实,童叟无欺”。
这表明从古时候起,中国就已推行公平交易、以诚待客、不欺骗、不造假的道德标准。
现代中国将诚实守信的美德加以发扬光大。
诚实守信就是工作学习时专心负责;对朋友坦诚、言出必行。
参考译文:Honesty is to be sincere and upright,and match one's words with his/her action.Being trustworthy is to keep one's word and not to be false and deceitful.Confucius taught his disciples to be honest.In study,if you know a thing,say you know it;if you don't,say you don't.He thought it was the correct attitude towards study.In ancient times,the doors of Chinese shopshad on it an inscription“genuine goods at a fair price for all customers.”This shows that since old times China has advocated the ethics of fairtrade,honesty towards customers,no deception and no falsification.In modern China,the virtue of being honest and trustworthy has been carried forward.It is to be single-minded and responsible at work and in learning,and it is to be honest to friends and one should practice whathe/she says.词句点拨1.言行一致:即“言论和行动相统一”,故译为match one's words with his/her action。
全国翻译价格关于全国各地区翻译价格我们根据客户的不同需求和具体情况,提供多种等级和特色的翻译服务,供客户选择:(注:以下报价均为参考价格,精确报价将根据稿件内容的难度、技术处理的复杂程度和时限要求的缓急而定。
品质控制坚持高端定位是外语通翻译的核心要素,追求高品质翻译需要译员具备深厚的语言功底和专业背景知识,更需要严格的质量控制体系来管理这一过程:外语通六阶梯质量控制体系第一阶梯:译文评估承接分析稿件性质、用途要求、商务背景、专业术语、数量和交稿时间等,确定是否有100%的把握承接,否则坚决放弃,以免因质量或交稿时间耽误客户和影响品牌形象。
第二阶梯:专业译员翻译专业背景的译员只专注于一个行业领域的精准翻译,项目经理根据译文评估,从外语通全球译员库中分析挑选多名此行业的专业译员成立项目组,统一专业术语和标准,协同翻译。
第三阶梯:翻译质量监控项目经理监控翻译进展,每日集中疑难词汇,请签约专家释疑。
每日抽查译文质量,及时解决译文质量问题。
第四阶梯:译文校对排版汇总所有译文,查错补漏,进一步统一术语,按原文进行排版,形成完整初稿。
第五阶梯:专家译审修改专家译审对翻译初稿进行翻译准确性审核,确保译稿忠于原文,专业词汇纯正地道。
六阶梯:外籍母语润色第在华外籍翻译(外译中稿件由中文功底深厚的编辑)对译稿的语法、词汇进行修正和润色,确保译稿纯正、地道,达到母语品质。
外语通翻译严格执行《ISO译文质量体系》,《翻译质量国家标准GB/T 19682-2005》:译文质量标准Ⅲ类通用笔译Ⅱ类专业笔译Ⅰ类高级笔译译文用途内容概要、参考资料一般文件和材料正式文件、法律文书、出版物错漏译率小于5‰小于2‰0‰译员经验3年以上5年以上8年以上译员学历硕士以上硕士以上硕士以上行业背景常识业内资深海外背景无/短期中期长期译文校对有有有专家译审无有有母语润色无无有译文排版简单排版详细排版出版级别。
货代费用中英文对照及费用总结空运费-AIR FREIGHT海运费-OCEAN FREIGHT包干费-LOCAL CHARGE电放费-SURRENDED FEE并单费-COMBINED CHARGE改单费-AMEND FEE集卡费-TRUCKING FEE快递费-COURIER FEE熏蒸费-FUMIGATION CHARGE制单费-DOCUMENT FEE注销费-LOGOUT FEE改配费-RE-BOOKING FEE查验费-INSPECTION FEE订舱费-BOOKING FEE保险费-INSURANCE CHARGE外拼费-CO-LOAD FEE内装费-LOADING FEE报关费-CUSTOMS CLEARANCE FEE商检费-COMMODITY CHECKING FEE特殊操作费-SPECIAL HANDLING CHARGE码头操作费-TERMINAL HANDLING CHARGEadvertising cost广告费appraised估价basic price基价buying offer买方发价ceiling price最高价C.I.F. value赶岸价combined offer联合发价cost and freight (C.& F.)到岸价;运费在内价cost and insurance (C.& I.)保险在内价cost, insurance and freight (C.I.F.) 运费及保险在内价counter offer还价:还发价current price现时价entertainment expenses交际费ex-dock (factory)码头(工厂)交货价ex-mine (plantation)矿区(农场)交货价wx-maker’s godown制造商仓库交货价ex-quay (wharf)码头交货价ex-ship输入港船上交货价first cost生产成本价floor price最低价franco全部费用在内价free alongside(on) ship船边(上)交货价free on rail火车上交货价free overside出入港船上交货价free out (F.O.)卸货费船方免责freight collect运货由提货人交付freight repaid运费预付freight terms岸上交货价landing (loading) charges起货(装载)费local (spot)当地付货价miscellaneous expenses杂项开支net price净价;实价offer on sale or return许可退货发价offer without engagement不受约束发价out-of-pocket expenses零星开支overhead日常开支;日常管理费packing charges包装费prime cost原价;主要成本rebate回折retail price零售价stevedorage码头工人搬运费storage charges仓租sundry chargesd(expenses)杂费surcharge附加费wharfage码头费wholesale price批发价(一)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC: Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L: On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。
标题
精诚翻译
拨--打【4000-—537-407】
内容简介精诚翻译全网最低5元百字起(市场价格10元,比传统翻译机构低40%左右,互联网+时代,省去中间的环节,价格低于翻译行业任何家翻译机构,5年经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改,为很多的大型外企和国企翻译过许多专业文件。
五周年庆,五折优惠中联系我们请拨打以上400电话!
词类转换法是英汉翻译中经常使用的方法。
由于英汉两种语言的表达方式不同,很多句子在翻译时不能采用逐词对译的手法。
相反,只有转换词类才会变得自然、通顺。
例如,英语中名词和介词用得较多,而汉语中动词的使用频率较高,因此,英译汉时英语中的名词和介词常常需要转换成汉语中的动词。
当然其他的情况也很多,我们应根据实际情况进行适当的转换,使译文既能表达原意又能通顺、地道,符合汉语的表达习惯。
下面我们来看一看英译汉时介词转换成动词的情况。
例如:
1.Their report should be before the British government tonight.他们必须于今晚把报告递交给英国政府。
句中的介词“before”在这里转换成动词,译为“递交给”。
广州英文说明书翻译要多少费用q-q:544609186精诚翻译公司最低5元百字起(市场价格10元,比传统翻译机构低40%左右,互联网+时代,价格低于翻译行业任何家翻译机构,5年经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改,为很多的大型外企和国企翻译过许多专业文件。
Disney posted a 5% increase in revenue for the three months to 27 June - but missedexpectations for the first time in eight quarters.迪斯尼宣布,到7月27日为止的三个月内,收入增长了5%,但这是它在8个季度里首次未能达到预期。
Analysts expected the entertainment group's revenues to be $13.2bn, but the total was $100m less.分析师之前预测这家娱乐集团的收益达132亿美元(85亿英镑),但是实际上总额少了1亿美元。
Operating income fell at Disney's theme parks and resorts outside North America due to higher operating costs at Disneyland in both Paris and Hong Kong.由于在巴黎和香港的迪斯尼游乐园过高的营业成本,北美以外的迪斯尼主题公园和度假村的营收有所下降。
The Asian park also had fewer visitors in the period.在这段期间,亚洲的游乐园游客数量也有所减少。
Operating profit at its theme parks rose 9% to $922m, with a 4% increase in revenue to $4.1bn.主题公园的营业利润上涨到9.22亿美元,涨幅9%,收入则上涨至41亿美元,涨幅4%。
翻译价格1000字篇一:广州言富翻译报价表广州言富翻译报价表:笔译翻译报价(单位:RMB元/1000字)笔译的报价主要取决于翻译语言、稿件专业程度、交稿时间、资源充分程度等因素。
口译翻译报价表交替传译报价:单位:元/人/天(人民币)备注:1、工作时间为8小时/天,半天(4小时)起算,按1天70%收费。
2、作时间为9:00~18:00;超过以上时间限制价格上浮10%-50%。
3、翻译人员的交通,食宿,安全等费用由客户负责;4、带有特殊专业或小语种的翻译价格面议;5、广州翻译网提供特约翻译员报价,客户可以自己选择,并最好提前一个星期预约。
6、为保证口译质量,请客户事先尽可能多地提供背景材料。
参考资料:言富翻译官网:篇二:遥远的亲人1000字中英文对照翻译遥远的亲人春节前,我从外地赶回高密东北乡与家人团聚。
进了家门,屁股尚未坐稳,父亲好像极平淡地说:“你八叔来信了。
”Before spring festival, I returned GaoMi-township from field for family reunions. Entering the house, I were not yet seated, my father seemed to have said something normal, here came your eighth uncle’s letter.我站起来。
Then I stood up.我们家是八十年前从县城迁到这穷地方来的。
据父亲说,我的曾祖父与人打官司输光了家产,不得不搬迁。
曾祖父生了三个儿子,我爷爷是老二,爷爷的哥哥——我的大爷爷——就是八叔的父亲。
父亲这一辈堂兄弟八个,八叔是大爷爷的独生儿子。
八叔十七岁时娶了媳妇,那是一九四六年。
第二年,为逃避“土地改革”,大爷爷一家跑到青岛避难,国民党军队撤退了,八叔失踪了。
从此就没了音讯四十多年。
“文化大革命”中,学校里曾逼着我们交待八叔的下落,我们如何能知道?后来学校里说八叔在台湾当国民党,要我们划清界限。
日语翻译收费标准体重表随着日本在全球的影响力不断扩大,学习日语的人数也在逐年增加。
随之而来的,就是对日语翻译服务的需求不断增加。
无论是个人学习日语需要翻译资料,还是企业需要将产品资料翻译成日语,都需要了解日语翻译的收费标准。
本文将为大家介绍一份日语翻译收费标准体重表,希望能够帮助大家更好地了解日语翻译的收费情况。
首先,我们来看一下日语翻译的基本收费标准。
一般来说,日语翻译的收费是按照每字或每千字来计算的。
在不同的翻译公司或翻译个人中,收费标准可能会有所不同。
一般情况下,普通文件的日语翻译收费在0.5元/字至1元/字之间。
而对于特殊领域的翻译,比如法律文件、医学文件等,收费标准可能会更高一些,一般在1元/字至1.5元/字之间。
其次,日语翻译的收费还会受到翻译内容的难易程度的影响。
一般来说,如果翻译内容较为简单,比如日常对话、简单的说明书等,收费标准会相对较低。
而如果翻译内容较为复杂,比如科技文件、专业论文等,收费标准就会相对较高。
因此,在选择日语翻译服务时,需要根据具体的翻译内容来确定收费标准。
另外,日语翻译的收费还会受到翻译文件的紧急程度的影响。
如果需要在较短的时间内完成翻译任务,那么收费标准会相对较高。
因此,如果有时间充裕的话,建议提前安排日语翻译任务,以避免因紧急情况而增加翻译成本。
最后,需要注意的是,日语翻译的收费标准还会受到翻译人员资质和经验的影响。
一般来说,具有较高资质和丰富经验的翻译人员,其收费标准会相对较高。
因此,在选择日语翻译服务时,除了考虑价格因素外,还需要考虑翻译人员的资质和经验,以确保翻译质量。
综上所述,日语翻译的收费标准是一个相对复杂的问题,受到多种因素的影响。
在选择日语翻译服务时,需要综合考虑翻译内容、难易程度、紧急程度以及翻译人员的资质和经验等因素,以确保选择到适合自己需求的翻译服务。
希望本文介绍的日语翻译收费标准体重表能够帮助大家更好地了解日语翻译的收费情况,为大家的日语翻译之路提供一些参考。
译国译民 文章出自:广州译国译民 宗旨:“专心翻译,做到极致”英 语日、韩 德、法、俄 西、葡、意、阿 小 语 种英译中 中译英 外译中 中译外 外译中 中译外 外译中 中译外 外译中 中译外 普通类 118 125 136 142 180 190 280 300 350 380 专业类 130 142 148 154 200 210 300 320 380 420 高级类 142 158 170 180 230 260 340 360 400 450说明:A.普通类:商业信函、公司简介、广告宣传、邀请函、商务报告、科普资料等非专业性文档;B.专业类:产品说明、用户手册、技术文档、学术论文、医学资料、安装指南等技术文档;C.高级类:合同、标书、专利文献、司法/仲裁文件、公证资料、政府公文、公司年报等文档;备注:1. 中外互译的稿件以中文字符数来计算价格。
字数统计方法是:使用Microsoft Office Word 2007 菜单“审阅”-“字数统计”-“字符数(不记空格)”,笔译资料不足1000字符按1000字符计费。
2. 以上价格均为税前价格。
3. 证件、出国资料、公证资料、驾照、入学通知书、盖章材料详见证件类报价清单。
4. 对于专业性较强、严谨度要求较高的专利、法律文件、合同等资料将根据技术难度增收20%-30%的费用,加急稿件加收20%-100%加急费。
加急标准(翻译人员每天8小时工作量为3000-5000字符左右)。
5. 签订协议后预付50%的款项作为翻译启动资金,在交稿后三个工作日内结清尾款。
6. 本公司对译稿的内容、用途和对译文的直接或间接使用产生的后果不承担责任;本公司只对译文的准确性负责。
对原文的来源、内容和用途不承担责任;只承担翻译稿件费用以内的责任。
7. 笔译的浮动价格是针对普通技术资料和专业翻译材料制定的。
翻译服务报价单客户信息
客户名称:[客户名称]
联系人:[联系人名称]
联系[联系电话]
电子邮件:[电子邮件]
项目详情
翻译语言:[源语言] 到 [目标语言]
文件格式:[文件格式]
项目类型:[项目类型]
文件数量:[文件数量]
文件大小:[文件大小]
项目截止日期:[截止日期]
服务价格
根据您的项目详情,我们提供以下翻译服务报价:
付款方式
付款方式:[付款方式]
付款截止日期:[付款截止日期]
注意事项
- 请确认所有文件均为可编辑格式,并提供最新版本。
- 若文件存在特殊格式或图片内容,请提前告知。
- 如有任何疑问或修改需求,请及时联系我们。
感谢您选择我们的翻译服务,我们期待与您的合作!。
广州言富翻译报价表:
笔译翻译报价(单位:RMB元/1000字)
笔译的报价主要取决于翻译语言、稿件专业程度、交稿时间、资源充分程度等因素。
级别
英/ 日/韩德/法/俄/意/西小语种各语种外译中中译外外译中中译外外译中中译外外译外
普通级别130-150 150-170200-250220-280320-550350-600380-700专业级别180-220 180-250260-320280-350380-650300-700450-800出版级别250-400 250-450350-55050-550600-800600-850800-1000
口译翻译报价表
交替传译报价:单位:元/人/天(人民币)
类型英语日/法/德/俄/韩小语种
一般活动展览、旅游
500-600
元/人/天
600-1000
元/人/天
800-1400
元/人/天
技术交流商务谈判800-1200
元/人/天
900-1500
元/人/天
1000-1800
元/人/天
中型会议1200-2500
元/人/天1600-2800
元/人/天
1800-3000
元/人/天
大型国际会议2500-4000
元/人/天3000-5000
元/人/天
4000-6000
元/人/天
备注:
1、工作时间为8小时/天,半天(4小时)起算,按1天70%收费。
2、作时间为9:00~18:00;超过以上时间限制价格上浮10%-50%。
3、翻译人员的交通,食宿,安全等费用由客户负责;
4、带有特殊专业或小语种的翻译价格面议;
5、广州翻译网提供特约翻译员报价,客户可以自己选择,并最好提前一个星期预约。
6、为保证口译质量,请客户事先尽可能多地提供背景材料。
参考资料:言富翻译官网:。