理解翻译练习
- 格式:pdf
- 大小:49.03 KB
- 文档页数:4
理解翻译练习
第⼀讲Understanding TranslationExample 2: man (see textbook chapter 2 , page 12)
man and wife 夫妻
officers and men 官兵
a man of God 传教⼠
a man of the world 世故
a man about town 纨绔⼦弟
like masters, like man 有其主必有其仆
men and women 男⼈和⼥⼈
men and boys 成年男⼦
Example 3: The further omission of the relative pronoun that only succeeds in making the sentence even more difficult tounderstand.
Example 4: Personal tragedy haunted his entire life, in the deaths of loved ones.
Example 5: Disappearances occurred with apparently increasing frequency.
Example 6: Over 250 come, black and Latino students from the William H. Taft High School in South Bronx, whereJonanthan taught English.
Example 7: Scientists thought that regular orbits of such faint particles were practically nonexistent. The idea has now beenrejected by facts.
Example 8: Upon his death in 1826, Jefferson was buried under a stone which described him as he had wished to beremembered as the author of the Declaration on Independence and the Virginia Statute for Religious Freedom and the fatherof the University of Virginia.
Example 9: Likewise, storage of bins of data coexists with ignorance and a hunger for the information needed to solve theproblems this world confronted.
Example 10: Literary Moon
Moon of words
Poised in the midnight sky
Sending down poems of light
To her twin on the earth below
Thin wisps of cloud
That pass across her face
Form transient characters
That spell her name
Or the names of mystics of flowers
Whose petals float
Along the streams of light
Example 11: They unaffectedly sought each other’s accompany; in her honest faith she did not disguise her desire to be withhim. The sum of her instincts on this matter, if clearly stated, would have been that the elusive quality in her sex whichattracts men in general might be distasteful to so perfect a man after an avowal of love, since it must in its very nature carrywith it a suspicion of art.(193)
Example 12: Tess had never before known a time in which the thread of her life was so distinctly twisted of two strands,positive pleasure and positive pain. At the next cheese-making the pair were again left alone together. The dairyman himselfhad been lending a hand; but Mr. Crick, as well as his wife, seemed latterly to have acquired a suspicion of mutual interestbetween these two; though they walked so circumspectly that suspicion was but of the faintest. Anyhow the dairyman leftthem to themselves.(177)
Example 13: and on her side, gentle thoughts and simple pleasure were odious to Mrs. Becky, they discorded with her; shehated people for liking them; she spurned children and children-lovers. “I have not taste for bread and butter,” she would say,when caricaturing lady Jane and her ways to my Lord Steyne.
第⼆讲翻译的标准Example 14: University applicants who had worked at a job would receive preference over those who had not.
More examples:
1.understanding:
(1)I’d die first.
(2)She is a ghost of her former self.
(3)Who is the girl waiting on our table.
(4)Don’t go to any trouble.
(5)To graduate with honours from college.
(6)His creed as simply this: be true to yourself.
(7)I find it hard to get going in the morning.
(8)All I got for my trouble was a shower of curses.
http://www.doczj.com/doc/0d14790997.html nguage competence;
(1)学知识
(2)
(3)
(4)(5)
(6)促进和平统⼀事业
(7)加强国防建设
(8)现代化建设
(9)实现⼯业化
3.read:
(1)The second kind of avarice is the universal object of hatred and contempt.
(2)She was a very beautiful woman, of a noble spirit, and there was a dignity in her grief amidst allthe wildness of her transport.
(3)It occupies so much of your mental time,it’s very difficult to work, it affects relationship, it
affects so many things very much more difficult.
(4)The dominating position of the national daily morning papers is due to the smallness of the
country, with every large town in England and Wales able to be reached by train in less than five hours from London.
(5)She was lovely, or had been at one time, or could be again.
(6)A widowed mother with a young family receives a widowed mother’s allowance of 52 a week with
a further 9.70 for the first child and 10.70 for each subsequent child.
(7)But for the pyramids no reason has ever been given to the cost and labor of the work.
(8)The word “expect” always crept into Dad’s stories.
(9)In my case, the stick is my slacking physical condition, which keeps me from beating opponents
at tennis whom I overwhelmed two years ago.
(10)Theologists may take the argument one step further. It is our modern irreligion, our lack of
confidence in any hereafter, that makes us anxious to stretch our mortal stay as long as possible. Questions:
如何理解翻译的性质?
如何理解翻译的标准?
翻译Shakespeare’s Island体验翻译是什么。