电影_简_爱_对原著的丰富及缺憾
- 格式:pdf
- 大小:142.94 KB
- 文档页数:2
《简爱》及其1996版电影赏析一、《简爱》小说赏析《简爱》讲述了孤女简·爱在逆境中成长,最终收获幸福的故事。
小说以其丰富的人物形象、跌宕起伏的情节和深刻的社会意义,成为19世纪英国文学的经典之作。
1. 人物形象简·爱:她是一个勇敢、独立、坚强的女性,面对命运的种种不公,始终保持着自尊和乐观。
她敢于追求真爱,勇于捍卫自己的尊严,成为无数女性心中的楷模。
罗切斯特:他富有、英俊,但性格复杂。
在与简·爱的相处中,他逐渐被她的真诚和善良所打动,最终放下世俗的眼光,勇敢追求真爱。
2. 情节安排小说情节紧凑,悬念迭起。
从简·爱在盖茨海德府的悲惨童年,到洛伍德学校的磨砺,再到桑菲尔德庄园的曲折爱情,每一个阶段都为简·爱的成长和命运转折埋下伏笔。
3. 社会意义《简爱》揭示了当时英国社会的不平等现象,如女性地位的低下、阶级歧视等。
小说通过简·爱的成长历程,传达了女性自立、自尊、自强的价值观,具有强烈的现实意义。
二、1996版电影赏析1996年版的《简爱》电影在忠实原著的基础上,通过精彩的演绎和精美的画面,将这部文学名著搬上了大银幕。
1. 演员表现女主角简·爱由苏珊娜·沃特斯饰演,她凭借精湛的演技,完美地诠释了一个勇敢、独立的女性形象。
男主角罗切斯特由威廉·赫特饰演,他将角色的复杂性格展现得淋漓尽致。
2. 画面与音乐电影画面唯美,场景布置考究,充分展现了19世纪英国的风土人情。
电影音乐悠扬动听,为影片增色不少。
3. 导演手法导演佛朗哥·泽菲雷里巧妙地运用镜头语言,将小说中的经典场景和人物情感完美呈现。
特别是在表现简·爱和罗切斯特之间的爱情戏份时,导演细腻地刻画了两人心理变化,让观众感同身受。
1996版《简爱》电影在尊重原著的基础上,通过精彩的演绎和精美的制作,成功地将这部文学名著搬上银幕,让观众领略到了经典作品的魅力。
电影《简?爱》与文学原著的对比研究【摘要】电影《简?爱》是一部根据莎洛特·勃朗特的经典小说改编的作品,与原著有着许多相似之处,但也存在一些明显的差异。
本文通过对角色塑造、情节安排、风格表现、背景设置和主题探讨的对比研究,揭示了电影与文学原著之间的异同之处。
在角色塑造方面,电影可能会对角色进行简化或修改,导致人物形象有所不同;在情节安排上,电影可能会删减或增加部分情节,导致剧情走向有所不同;在风格表现和背景设置方面,电影可能会采用不同的手法和背景,使得氛围和情感有所差异;在主题探讨上,电影可能会突出某些主题或加入新的元素,使得主题表达有所不同。
通过对比研究,我们可以更深入地理解电影与文学原著之间的联系与差异,为未来研究方向提供启示。
【关键词】电影《简?爱》,文学原著,对比研究,角色塑造,情节安排,风格表现,背景设置,主题探讨,异同比较,启示,未来研究方向。
1. 引言1.1 简介电影《简?爱》与文学原著的对比研究"简爱"是一部著名的文学作品,也是一部备受称赞的电影。
电影《简爱》由夏洛特·勃朗特的同名小说改编而成,在影坛获得了广泛的好评和赞誉。
对于该作品的对比研究,可以从角色塑造、情节安排、风格表现、背景设置和主题探讨等方面进行深入的比较和分析。
本文将从这几个方面展开讨论,探究电影《简爱》与文学原著之间的异同之处,从而更好地理解和欣赏这部经典作品。
2. 正文2.1 角色塑造的差异在电影《简?爱》和文学原著中,角色塑造方面存在一些差异。
在文学原著中,小说给予了简的内心世界更为丰富的刻画。
读者可以更加深入地了解简的内心思想、情感和挣扎。
她的个性更加复杂多维,展现出更多的人性特点和矛盾。
而在电影中,由于时间和叙事方式的限制,角色塑造可能显得较为简单直接。
简的内心世界和情感变化可能没有那么细致和深入。
在文学原著中,罗切斯特先生的形象更加丰满,他的历史经历、情感经历以及内心世界都有更为详细的描绘。
影评知识影评人/麦童2011年的佳片名单里面,必然要有《简〃爱》,尽管影片不见得可以登堂入室。
倘若每一个版本都有循规蹈矩的文字影像化过程,那这个故事众多的影视版本真的没有存在的必要,所以原著如何,改变的相似度怎样并不是这第N版影片能否成功的关键。
让一个文学殿堂里高高在上的明珠以何种面貌展现在这越来越数字化的世间才显得尤为重要。
如今绝大多数人在电影里消费的是感官,是激素,很多真正属于迷影者的心头好又极易在网络与现实中被形形色色的新生词汇中伤,所以看电影这种很私人的事情往往被公众性的文字侵蚀得越来越寂寞。
2011版《简〃爱》有一个悲苦意味被量化削弱的故事脉络,却有着沉重而压抑到令人窒息的配乐和简洁精致到极点的画面,这种感官整合得出的效果也就是四个字:欲罢不能。
我在凌晨睡意渐浓时分打开影片,而在两小时后却睡意全无。
按照文艺电影的一贯做法,大段对白或大量长镜头都可能是迸出好戏的常规套路,当然,跳跃剪辑也是个利器。
本片除了交叉闪回和对白场景,摄影也格外有的放矢。
比如开场:阴天,出走,从跟拍到定格切换再到更拍,晃动,包含了近景,广角甚至特写。
当这些变换集中在两分钟左右的时间里出现,画外还夹着数种提琴交叉混响的沉重与压迫,我被迅速带入一种两分钟前还不可能出现的专注与浓厚兴趣中。
在我有限的看片量中,最近一次有相似经历的是几年前的《赎罪》。
此为本片出色处之一:在技术与要素的有机合成下达成文艺片中并不多见的开场即升华到半高潮状态。
这种方式糅合而来的出乎意料一直到结尾都让感官与感情保持在兴奋状态,这是在拜金主义浪潮下不多见的。
二为演员出色。
选角这种事情,影史上多有机缘巧合与阴差阳错的例子,本片的几个主要演员则无先天优势:米娅年龄小,迈克太过英俊,杰米稍显稚嫩,但他们都在用他们最值得欣赏的方式去演绎角色。
米娅是个外形瘦削,脸型极为工整的演员,除去化妆的简约,她用近乎全程内敛而带有智慧、包容与坚强个性的表达,让角色在每一刻都充满了异常丰富的情感,难得的是这些都出现在大部分看似平淡的场景中,与迈克〃法斯宾德唯一激烈争论的戏在片中也才有如此的光芒。
浅析英⽂电影《简•爱》的两个版本2019-04-20[摘要]《简•爱》是19世纪英国著名⼥作家夏洛蒂•勃朗特的代表作,2011年3⽉上映的由凯利•富库纳加导演的新版《简•爱》是迄今为⽌第16个银幕改编版。
⽽1944年由福克斯公司出品的由罗伯特•史蒂⽂森导演的那个版本,⼜被普遍认为是后继者⽆法超越的经典之作。
因此,从剧本内容、导演观念、主演阵容、画⾯展现、⾳乐铺垫等⾓度对电影《简•爱》2011版和1944版进⾏分析和⽐较,有助于我们更深层次地理解和把握简•爱这个⽂学作品⼈物的性格特征及其当时的⽣活背景。
[关键词]《简•爱》;2011版;1944版电影⽂学与⽂学作品密切关联,⽂学名著始终肩挑着电影制作的⼤梁,迄今为⽌,在英国搬上银幕次数最多的⽂学作品中,《哈姆雷特》《傲慢与偏见》和《简•爱》长期占据前三甲的位置。
《简•爱》(Jane Eyre)是19世纪英国著名⼥作家夏洛蒂•勃朗特的代表作,⼈们普遍认为《简•爱》是其“诗意的⽣平写照”,是⼀部具有⾃传⾊彩的⽂学作品。
⼏乎每隔⼏年,《简•爱》这部⽂学作品都会得到欧美影视界的重拍,这就好⽐中国的影视界对于四⼤名著情有独钟⼀样。
2011年3⽉上映的新版《简•爱》是迄今第35次改编(包括电影、电视、⼴播剧等),第16个银幕改编版。
但是,由于之前改编的版本太多,以⾄于2011版《简•爱》上映宣传之时,很多观众对这部已经被改编了多次的英国⽂学作品毫不在意,认为不过⼜是⼀批年轻的影视新⾯孔重新演绎⼀个19世纪⽆聊陈腐的⽼故事罢了,他们总是津津乐道于1944年由福克斯公司出品的由罗伯特•史蒂⽂森导演、奥逊•威尔斯和琼•⽅登主演的那个版本,并认为那是后继者在任何时代都不可能逾越的经典之作。
⽏庸置疑,在国内外众多观众⼼⽬当中,1944版《简•爱》最为流⾏和深⼊⼈⼼,本版《简•爱》成功地再现了维多利亚时代那种浪漫、迷离、阴郁的⽣活⽓息和英格兰荒原所具有的那种苍凉与悲怆的感觉,并且两位主演也是赫赫有名。
电影《简?爱》与文学原著的对比研究电影是运用光影画面来演绎故事的立体艺术,而小说则是运用文字塑造人物及情感的平面语言艺术,虽然影视改编将电影与小说这两种不同的艺术形式联系到一起,但两者在形式和手段方面存在着明显的区别。
夏洛蒂?勃朗特的代表作《简?爱》于1944年被知名导演罗伯特?史蒂文森改编为电影后,得到影坛的一致赞誉,至今仍然被世界影坛公认为名著小说改编的巅峰之作。
电影《简?爱》通过对原小说的重新阐述,以直观的视觉性、通俗性、综合性满足了现代观众不同的观影需求及审美需求,让小说具有新的生命力。
一、电影《简?爱》与原著小说的相异之处(一)叙事情节的不同小说《简?爱》将主人公简完整的成长历程以文字形式事无巨细地叙述给读者,而电影受到时间等因素影响,无法完全照搬小说,只能根据需要对小说的叙事情节结构进行删减,重新赋予小说新的时代生命力。
电影《简?爱》根据小说中人物的回忆方式只截取了主人公不同人生阶段的主要内容,在保持小说叙事大框架的同时,回避了电影放映时间及视觉直观性的局限,对部分小说情节予以删减,突出了对主人公女性坚强形象的塑造。
例如,电影《简?爱》中删除了小说中简与圣约翰在泽屋的内容。
小说中圣约翰是简追求爱情和自由的阻碍者,以他来反衬简的自立和性格,但是小说中对泽屋的叙述太过细致,足足有8章135页的内容。
电影只有短短的90多分钟时间,很难将圣约翰这一人物及故事情节囊括在内。
电影要突出表现的是简苦难的童年、曲折的爱情,并以这些内容来满足观众的审美和情感需求,所以泽屋这一繁枝细节只能删去,将空间和时间留给主要矛盾内容的展示。
同时,电影作为通俗的大众艺术形式,观众很难在90分钟内形成对人物的短视记忆,像圣约翰这样的功能性角色,必然会影响观众对影片主题的理解。
除此之外,电影还将小说中简得到叔叔遗产这一情节删减。
小说中简最终获得遗产与罗切斯特形成了经济地位的对比,虽然摆脱了自卑心理回到罗切斯特身边,但是小说强调的是遗产让简勇于爱上罗切斯特。
《简爱》电影观后感简爱电影观后感篇一小的时候,《简爱》不知道看了多少遍,每一次看到JANE离开罗彻斯特的时候,都会有种心碎的的感觉,为了JANE的坚强,为了罗彻斯特即将面对的绝望。
看过老版的简爱,可能因为拍摄时间久远的关系,黑白场景让整部片子逊色不少,对白简单,人物苍白,没有城堡的繁华,没有婉转的剧情,像是一出舞台剧,看着演员们夸张的表演。
但是能从电影本身找到原著的影子,也是看简爱的乐趣之一了。
前几天看到人人上出了新的简爱,不禁非常期待。
这是现代改编的简爱,与老版相比,我想一会会多一些现代的气息、豪华的场景、曲折的剧情。
然而看片的过程,却让我有些许的失望。
1、小时候的简,只表现出了反抗,却不见懂事,睁的大大的眼睛让人有点害怕。
学校中的简,没有给我留下任何印象。
成年后的简只表现出了坚强,却不见灵气。
呆板的表情,让人乏味。
2、罗彻斯特先生,不见任何严厉,因此,也衬托不出他的深情,没有相互反衬,就会让剧情更少了一丝波澜壮阔。
3、整部剧的剧情,像一杯温开水,慢吞吞的进行到了结尾。
很多贵族的聚会,并没有繁华和富有,也没有暧昧和嫉妒寥寥几个镜头,能表现的东西太少太少。
4、电影中简爱和罗彻斯特先生的爱情,来的过于突然,如果脱离了原著,单纯只是看电影的观众,会很难相信,仅仅只通过一次意外的见面、一次晚餐后的谈话、一次火灾中的扶持,就可以培养出一段不离不弃的爱情吗?那更像是一个富商的一次心旌动摇节外生枝。
5、演员的对白,说话的方式,没有任何起伏波澜,很激烈的场景表现的也很绅士和淑女,无法共鸣。
当然看片的过程,也不乏惊喜。
我最喜欢它的结尾,简单明了,又像在透露一个哲理,像是罗彻斯特和简的咒语,“A DREAM AWAKEN THEN”。
我想,这句话,是否可以认为,简在逃离罗彻斯特后,她内心的后悔。
她觉得勇于面对自己的内心,勇于面对自己的爱情,明白了这一切,如梦初醒。
《简爱》的电影观后感600字篇二人,不因为美丽而可爱,却因为可爱而美丽,以前我总以为这句话不是对相貌平平的女孩子的赞美,而是一种无可奈何的恭维,当我在一次细细的读完《简爱》,回过头来思考时,我觉得我才真正开始理解它真正的含义。
淡极始知花更艳《简爱》及其1996版电影赏析喜欢《生命中不能承受之轻》。
昆德拉是可以把哲学写成小说的人。
他在书里阐述到的几个问题,在爱情里同样困扰着现实生活中的我们。
比如,非你不可。
到底爱情里两个人的相遇只是基于巧合机率还是真的是一种必然,一种笃定。
还有关于灵和肉的讨论,我崇尚灵魂的交流胜于一切。
也觉得肉应该是灵魂的升华,不该独立与灵魂而存在。
看了各种版本《简爱》的电影,而《简爱》这是我看的第一本外国小说,一本会反复看的小说,但其中只有1996这个版本的电影,我可以做到不厌的看。
曾经一度因为太爱简爱的故事,所以在我的心目中几乎没有一部让我完全满意的改编影视作品。
琼芳汀固然文静贤淑但是却缺乏简内在的坚韧,苏珊娜约克冷静优雅但是太过美丽,至于罗切斯特这个角色,抱歉,即使奥森威尔斯和乔治斯科特这样的表演大师也还是难以完全达到我所期待的爱德华费尔菲克斯:斯科特暴躁有余不够沉稳,威尔斯与其说象个英格兰乡绅,还不如象奥塞罗。
当然最让我感到荒唐的是007提莫西达蹲顿演的罗切斯特,当他带着那只瞎了的眼睛出现在破败的城堡前,我几乎笑了出来---不是别的,因为他实在他帅了,帅得让人不愿意看到他残缺的摸样。
我希望裘德洛将来不要尝试这个角色。
玩笑归玩笑,说实话,这个版本的女主角夏洛特甘斯布并不美。
非但不美,而且恕我直言,她甚至有点丑,不象苏非码索或者贝阿那样靓丽妩媚,可她却是我心目中最具有巴黎味道的女人。
她那娇小的骨架,浓厚的艺术气质,独特的品位,正是芬芳质朴的巴黎小女子。
甚至她在电影中简洁的穿衣风格正是我所追求的。
所以,我认可她的简爱,因为她的不美,但却气质非凡,压抑中的热情,质朴中的高贵。
是的,热情,在勃朗特姐妹身上都有这种爱尔兰式的激情,虽然清教徒严厉的道德观把这种有点野性的热情暂时掩盖住了,但是那种灵魂深处的一种难以克制的风暴还是会在镇定温柔文字中泄露出来,假如谁读不出这种热情,那就是没有真正的理解简爱,理解夏洛特勃郎特。
简爱影评
《简爱》是一部经典的文学作品,而这部电影改编自夏洛蒂·勃朗特的同名小说,再次将这个故事带到了大银幕上。
导演成功地将小说中的情感和主题转化为了一部令人难忘的电影。
首先,我要说的是这部电影的演员阵容。
简·艾略特这一角色由塞尔夫·罗恩饰演,她的表演真的让人印象深刻。
她成功地将简的坚韧和独立展现了出来,同时也表现出了她内心的脆弱和渴望被爱的一面。
而罗切斯特先生这一角色由迈克尔·费斯本饰演,他的表演也是非常精彩的,成功地展现了罗切斯特先生的复杂性和魅力。
两位主演的精彩表演真的让这部电影更加生动和感人。
其次,这部电影的场景和服装设计也非常出色。
电影中的庄园和乡村风景都非常美丽,加上精心设计的古典服装,让人仿佛置身于十九世纪英国的乡村庄园中。
这些细节的处理让整部电影更加真实和引人入胜。
最重要的是,这部电影成功地捕捉到了小说中的情感和主题。
它讲述了一个女孩从贫困中艰难成长,最终找到自己的幸福的故事。
简的坚韧和独立,罗切斯特先生的复杂性和内心的脆弱,这些角色的塑造都非常成功。
整个故事也让人感到震撼和共鸣,让人思考人生的意义和真爱的力量。
总的来说,这部电影是一部非常成功的改编作品,它成功地捕捉到了小说中的情感和主题,并通过精彩的表演和精美的场景设计,让观众感受到了故事的魅力。
我强烈推荐这部电影,无论你是否读过原著,都会被它所打动。
观看简爱,品味细节,比较与原著不同,不少于300字全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:《简爱》是一部经典的文学作品,被誉为英国文学史上的一个里程碑。
它讲述了一个普通女孩简爱从贫穷孤儿到独立自主的女性的成长故事。
这个故事自问世以来就深受读者喜爱,并被多次改编成电影、电视剧等形式。
今天,我观看了一部改编自《简爱》的电影,不仅重新品味了小说中的细节,还不禁想起了原著小说中的一些精彩之处。
在观看这部电影的过程中,我发现了电影和原著小说之间的一些差异。
电影对于简爱的性格描写更加突出,她的坚强和独立都得到了更多的展示。
在小说中,简爱虽然坚强,但也有软弱的时候,她的内心更加纠结复杂。
而在电影中,她的性格更加单纯直接,更符合当代观众对女性独立自主形象的理解。
在电影中,一些情节被删减或改动,以适应电影的叙事需要。
在小说中,简爱和罗彻斯特先生的关系更加曲折复杂,他们之间的矛盾和磨擦更多,但在电影中,这些部分被简化了,以便更好地表现主题和情感。
尽管电影和原著有一些不同之处,但我依然觉得两者都有各自的优点。
电影通过视觉和声音的表现方式,更生动地展现了简爱的故事,让观众更容易被吸引和感动。
而原著小说则通过文字的描写和对人物内心世界的探索,更深刻地展示了简爱的成长历程和思想变化。
观看《简爱》这部电影让我重新品味了这个经典故事,感受到了其中的深刻内涵和情感温度。
虽然与原著小说有一些不同,但这并不影响我对这个故事的喜爱和赞赏。
简爱是一个坚强勇敢的女性形象,她的故事仍然能够触动人心,引起人们对自我认知和自我价值的思考。
希望更多人能够观看这部电影,感受其中的美好和力量。
【观看简爱,品味细节,比较与原著不同】。
第二篇示例:《简爱》是一部经典的文学作品,被誉为世界文学宝库中的一颗明珠。
这部小说以其鲜明的人物刻画和深刻的社会写照而备受赞誉。
当我们将这部小说搬上银幕时,就不可避免地会面临一些改动和调整,为了迎合不同受众的口味和需求。
在观看电影《简爱》时,我们会发现一些与原著不同的地方,这些细节的改动或许会在品味作品时产生不同的体验。
观看简爱,品味细节,比较与原著不同,不少于300字全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:《简爱》是一部被誉为经典的英国文学作品,讲述了一个叫简爱的孤儿女孩的成长历程。
这部小说在文学史上有着非常重要的地位,被誉为女性文学的代表之一。
而这部小说也被搬上了银幕,成为一部备受观众喜爱的电影。
在这篇文章中,我将以《观看简爱,品味细节》为主题,探讨在观看电影《简爱》时,注重的细节,以及与原著小说有所不同之处。
观看电影《简爱》,我们应该注重细节。
影片中的每一个画面,每一个对白都是导演精心设计的,传达着特定的情感和意义。
在简爱成为罗切斯特家庭的家庭教师后,她与罗切斯特之间的互动和情感纠葛得到了很好地展现,通过他们之间的眼神交流和细微的动作,观众可以感受到简爱内心的矛盾和挣扎。
在影片的服装、场景设计方面也有很多细节值得我们品味。
简爱的衣着和发型反映了她的性格和社会地位,而罗切斯特庄园的建筑和装饰则展现了当时英国上流社会的生活方式和审美观。
观看电影《简爱》时,我们也要留意与原著小说有所不同的地方。
因为电影和小说是两种不同的艺术表现形式,会因为制作技术、场景限制等因素而做出一些改动。
在《简爱》这部电影中,可能会精简或者省略一些情节,以便更好地适应电影时长和观众的接受程度。
一些角色的性格和行为也可能会被改编,以增强电影的戏剧性和吸引力。
在电影中,简爱可能会被描绘成更加勇敢和坚定的女性形象,而罗切斯特可能会被描绘得更加浪漫和迷人。
观看电影《简爱》时,我们要注重细节,从中体会到导演和演员对人物内心世界的突出描绘和情感表达。
我们也要留意电影与原著小说之间的不同之处,以更好地理解影片的创作意图和艺术风格。
通过品味细节,我们可以更深入地理解和欣赏这部经典之作,感受到人性的复杂和真实。
愿我们在观看电影《简爱》时,能够用心感受每一个细节,体味其中的情感和内涵。
【字数:473】第二篇示例:《简爱》是一部经典的英国文学作品,被誉为英国文学史上最伟大的小说之一。
新锐视点/电影文学M O V I E L I T E R A TU R E2009年第13期33 电影《简・爱》对原著的丰富及缺憾■刘红刚1 康小丽2 刘巧艳1(1.河北科技师范学院外语系,河北昌黎 066600;2.石家庄科技信息职业学院,河北石家庄 050091)[摘 要] 改编是一种再创作,影视剧对名著的改编是对名著解读的一条途径。
伴随着多个版本的《简爱》影片的诞生,不同电影人用自己的角度阐述对作品的理解,也推动了这部经典名著在全球的普及。
分析不同电影版《简爱》,会发现电影对小说《简爱》的丰富及不可避免的缺憾。
[关键词] 电影版《简爱》;丰富;缺憾 改编是一种再创作,影视剧对名著的改编是对名著解读的一种途径。
文学与影视之间有着千丝万缕的联系,而文学名著改编为影视剧也成为一种趋势。
由于编导者所处的社会背景,受众需求等各方面条件的制约,名著的改编必然打上时代的烙印。
改编更应该慎重严肃地去对待,既不能不顾艺术现实的需求呆板地忠于原著,更不能以“时代要求”为幌子进行无原则的恶搞。
由于书写文字符号和声画符号的特征不同,媒介的变换对于文学著作的某些地方产生了影响。
一位资深电视人认为:“原著是素材,是出发点,而影视剧则是成品,是归宿。
因为媒介不同,小说的媒介物是语言文字,影视剧的媒介物是影视形象,这种差异也决定了它们之间在转换过程中需要改变。
”一、文学巨著《简・爱》《简・爱》是一部带有自传色彩的长篇小说。
简・爱是一个不美的、矮小的女人,但她有着极其强烈的自尊心。
她坚定不移地去追求一种光明的、圣洁的、美好的生活。
简・爱有无限的信心、坚强不屈的精神和一种人格力量。
在罗切斯特面前,她从不因为自己是一个地位低贱的家庭教师而感到自卑,反而认为他们是平等的。
不应该因为她是仆人,而不能受到别人的尊重。
简・爱知道罗切斯特已有妻子时,觉得自己必须要离开,她这样讲,“我要遵从上帝颁发世人认可的法律,我要坚守住我在清醒时而不是像现在这样疯狂时所接受的原则”“我要牢牢守住这个立场”。
小说的结尾———虽然罗切斯特的庄园毁了,他自己也成了一个残废,但简・爱还是回到他的身边———她在和罗切斯特结婚的时候是有尊严的,同时也是有爱的。
《简・爱》的独特之处不仅在于小说的真实性和强烈的感染力,还在于塑造了一个不屈于世俗压力、独立自主、积极进取的女性形象。
狠狠地回击!这便是简・爱具有的反抗精神。
劳渥德学校一段是全书揭露性很强的一部分。
揭露了当时英国慈善事业的真相。
作品还以罗切斯特第一次结婚以及和英格拉姆的交往,讽刺了以金钱为基础的爱情和婚姻。
小说中简・爱对罗切斯特的爱情故事,生动地展现了那火一样的热情和赤诚的心灵,强烈地透露出她的爱情观。
她蔑视权贵的骄横,嘲笑他们的愚蠢,显示出自强自立的人格和美好的理想。
她大胆地爱自己所爱,然而当她发现自己所爱之人还有妻子的时候,又毅然离开她所留恋的人和地方。
小说表达出妇女不甘于社会指定她们的地位而要求在工作上以至婚姻上独立平等的思想,在当时不同凡响,对英国文坛也是一大震动。
小说的虚构结尾,描写简・爱获得一笔遗产,回到孤独无助的罗切斯特身边。
这显露出作者的理想———女性在经济、社会地位以及家庭中的独立平等以及对爱情的忠贞不移。
二、不同电影版《简・爱》的对比长安影视公司的经理也是《金锁记》的制片人马建安直言:“一味地克隆和复制原著是不可能的。
事实上,对于一部名著,每个人都有自己的理解,每一个时代的经典名著,都或多或少地带上那个时代的特征和局限。
而在今天的这个时代,改编作品也肯定会有自己时代的特点。
那么在改编的时候,将它们有意识地赋予时代感和新鲜感也是合情合理的。
而完全忠实于原著,这种时代感和与观众之间的亲和力是不会有的。
”适当修改创作更会锦上添花。
钱钟书先生在《围城》被改编成为电视剧之前曾经对编者说过这样的话:“诗情变成画意,一定非把诗改了不可;好比画要写成诗,一定要把画改变,这是不可避免的。
这种改变是艺术的一条原则。
”所以,“在将名著改编成为影视剧的过程中,适当加一些修改是可行的和必须的。
”1.不同演员的扮演效果1934年版导演:克里斯蒂・卡本纳主演:弗吉尼亚・布鲁斯电影文学/新锐视点O V I E L I T E R A T U R E男女主角都很漂亮,但一头金发的Jane 还是有点让人难以接受,二人的演绎和原著相去甚远。
1944年版导演:Robert Stevens on主演:奥逊・威尔斯琼・芳登《世界电影鉴赏年鉴》(福建出版社)第四辑,对几个电影版本做出过专业的评价,认为“尽管芳登相对原著而言是过于漂亮了,但也是电影审美的特殊需要”。
而M r .Rochester 的扮演者的年龄和外形最符合书中的形象,他的表演也不错,可惜一看就是美国人,片子明显是好莱坞风格。
对情节删减较多,而且人物对原版性格的表现也不充分。
1970版导演:DelbertMann主演:Susannah York,George C .Scott1970版本的经典在于男女演员,男主角有种很特别的威严与温柔相并存,这一点甚至超越了原著。
Susannah 在形象和人物塑造上几乎与人们想象中的女主人公完全一致但相比原著年龄描写显得有些老了。
这版是我国观众最熟悉的一版,丘岳峰、李梓的配音堪称完美经典。
1983版导演:Julian Amyes主演:Ti m othy Dalt on,Zelah Clark多数观众认为这是最经典的一部。
Ti m othy Dalt on 无疑是最英俊的M r 1Rochester,高贵,挺拔,深情款款,充满魅力,是很多Jane 迷心中的最爱。
83版的最符合原著,两位演员从各方面来说都比较完美地诠释了男女主角,两人的对手戏演得缠绵悱恻,令人百看不厌。
惟一的缺点是二人在表演中多少带点舞台剧的影子。
1996版导演:Franco Zeffirelli主演:Julian Fell owes,Joan Pl owright这部的Jane 给人一种非常舒服的感觉,瘦小,坚毅。
W illia m Hurt 版M r .Rochester 相对其他版本的M r .Roches 2ter 脾气很温和,是最具有忧郁气质的一位。
W illia m Hurt 的表演很棒,无论是罗的忧郁还是绝望,他应该说都表演得很恰当,但是外形上差距太大,罗的黑发黑眼变成了W il 2lia m 的褐色头发和蓝绿色眼睛。
这个版的简在年龄上大概是几个版本里跟原著最为吻合的了,虽不漂亮却有一种清新雅致的气质。
2006版主演:Ruth W ils on Toby Stephens 都是非常细致。
Jane 不怎么符合书里的描述Plain,obscure and little 。
Toby 版的M r 1Rochester 骄傲、任性、调皮、率真,他的表演时而温柔,时而坚毅;让M r 1Rochester 有一种漫不经心的骄傲与自信,还有那种仅仅对Jane 流露出的如阳光一般的微笑。
2.从场景设计和台词对白来看1970版本被认为是所有版本中改编得最恰到好处的。
影片既忠实于原著精神,且故事结构更为紧凑,爱情主题更加突出。
苍凉静谧的英国荒原,神秘诡异的古堡,阴郁迷离的气氛,加上乔治・斯科特的精湛表演,将一个维多利亚时代歌特式的爱情故事演绎得凄美动人。
1983版里BBC 对这个版本的拍摄手法颇为奇特,在拍室内场景的时候是用类似video ca mera 拍摄的,但是在拍室外场景的时候却是用拍电影的手法去拍摄。
很让人印象深刻的场景是当M r .Rochester 和Jane 坐在火炉前聊天的时候,他讲话的时候的神情、声调恰到好处。
1996版Jane 的童年部分拍得特别好,看得让人落泪。
不足的是简和罗的感情没有完全展开,让人觉得缺憾。
影片的外景选得很好。
在火灾之后两人的对话,不很煽情,但却也表现出M r 1Rochester 对Jane 的关心。
这版对原著中Jane 和St 1John 的部分,把剧情设定成jane 很早就知道St .John,使原著中的色彩大打折扣。
2006版的布景方面用了相对较多的外景,譬如黑夜初遇、花园求婚、心灵感应等诸多片段,基本都是在户外完成,在视觉上更显真实感。
《简・爱》虽然是比较古老的片子,但它是目前高校英语专业学生影视课上的必备影片。
周黎明先生对《简・爱》电影版曾经有过精彩的评论:“如果按时间,应当先看1934版,然后依此类推,电影的艺术价值和地位,往往以拍摄的年代作为一种尺度,尽管按今天的眼光,黑白片不如彩色片。
但是,如果按照当时电影艺术的发展基础,后人是站在前人的肩膀上的。
”接受美学认为,文学文本留有许多空白。
接受美学把没有经过读者阅读的作品称为“文本”,只有经过读者阅读,把文本中的符号、概念变成具体的形象的时候,文本才成为作品。
文学作品对艺术形象的描述都是虚实相间、留有很多空白的,这些虚的空白的地方就需要读者在阅读的过程中通过想象去填补。
不同时期电影版《简・爱》,从不同电影人的角度去填充了文本中的空白,但也不可避免地有对原文学作品的丰富和缺憾。
[参考文献][1]陈嘉.A College H ist ory of English L iterature[M ].北京:商务印书馆,1996:67-70.[2]黄源深.Jane Eyre [M ].上海:上海外语教育出版社,2001:212.[3]刘炳善.英国文学简史[M ].郑州:河南人民出版社,2004:292.[作者简介]刘红刚(1970— ),男,河北新乐人,硕士,河北科技师范学院外语系讲师,研究方向:英国文学、英语教学;康小丽(1980— ),女,河北石家庄人,石家庄科技信息职业学院英语教师;刘巧艳(1979— ),女,在读硕士,研究方向:英语语言学。