经典对白:简爱
- 格式:doc
- 大小:21.00 KB
- 文档页数:3
简爱最著名的一段独白英语1.It's true she is unkind, but only because she dislikes your faults. Look how angrily you remember every word!You would be happier if you tried to forget her scolding. Life is too short to hate other people, Jane. We all have faults, but when we die, only the pure flame of the spirit will be left. That's why I never think of revenge, I never consider life unfair. I live in calm, looking forward to the end.她的确对你不好,但那仅仅是因为她不喜欢你的缺点。
瞧你,一提到她说你的话,就这么生气!如果你努力忘记她的训斥。
不是会开心点吗?简,生命太短暂了没有时间去恨别人。
我们都有缺点,但我们死去时。
只留下纯粹的精神之火。
这就是我为什么从来不想报复,从来不认为生活不公平,我平静地生活着,期待着生命的终结。
2. I soon discovered that often, there were good sides to all the sad troubles in life.我很快就发现,生活中令人伤心的麻烦事往往也有它好的方面。
3. Well. no, sir, not just because you're older than me. But if you had learned from your experiences and were very wise, maybe you could command me then.哦,不,先生,只因为你比我年长还不行。
《简爱》〔电影对白〕第一篇:《简爱》〔电影对白〕《简·爱》〔电影对白〕《简·爱》〔电影对白〕【内容简介】简·爱自幼父母双亡,投靠冷酷的舅母,但舅母无情地抛弃了她。
她在一所慈善学校做了六年的学生和两年的教师。
十八岁时,简·爱受聘到桑菲尔德府学当家庭教师,认识了主人罗切斯特。
两人都被对方独特的气质和丰富的感情所吸引,于是不顾身份和地位的巨大差距深深相爱了。
正当他们举行婚礼时,有人证明罗切斯特的前妻还活着。
简·爱知道他们不可能有平等的婚姻,于是选择了离开。
后来,简·爱意外遇见了她的表兄妹们,并从叔叔那里继承了一笔遗产。
但她无法抵御对罗切斯特的刻骨思念,于是便回到了已经失去了财富、身体也遭到火灾严重摧残的罗切斯特身边,毅然跟他结婚。
在爱的沐浴下,罗切斯特找回了幸福和健康。
《简·爱》是夏洛蒂的第二部小说。
她借一个出身寒微的年轻女子奋斗的经历,抒发了自己胸中的积愫,深深打动了当时的读者。
小说于的独特之处不仅在于小说的真实性和强烈的感染力,还在于小说塑造了一个不屈于世俗压力,独立自主,积极进取的女性形象。
书中简·爱对罗切斯特的爱情故事,生动地展现了的那火一样的热情和赤诚的心灵,强烈地透露出她的爱情观。
她蔑视权贵的骄横,嘲笑他们的愚蠢,显示出自强自立的人格和美好的理想;她大胆地爱自己所爱,然而当她发现自己所爱之人还有妻子的时候,又毅然离开她所留恋的人和地方。
该小说要表达的,即妇女不甘于社会指定她们的地位而要求在工作上以至婚姻上独立平等的思想,这在当时,对英国文坛是一大震动。
【编辑推荐】英国女作家夏洛蒂勃朗特的传世经典,自问世以来不断地被搬上舞台和银幕。
在历时半个多世纪以来,伴随着7、8个版本《简·爱》影片的诞生,不同的时代电影人在各自的作品中用自己的角度阐释对作品的理解,同时也推动了这部经典名著在全球的普及。
1970年的乔治·斯科特饰演的版本历来被公认为是所有版本中改编得最恰到好处的——既忠实于原著精神,且故事结构更为紧凑,爱情主题更加突出。
简爱摘抄
1.我的灵魂与你一样,我的心也与你完全一样,我现在与你
说话,并不是通过习俗、惯例,而是我的精神在同你的精神说话;就像两个都经过了坟墓,我们站在上帝脚下,是平等的——因为
我们是平等的!
2.如果我用你对我的态度对待你,恐怕你早已离去。
3.当我想到你时,我觉得自己充满了活力。
4.我认为爱神是位可爱的孩子。
她有时显得很野蛮,很粗鲁,但当她温柔地抚摸我们时,我们就会感到无比幸福。
5.在我看来,爱不光是一种感情,它更是一种能力。
这种能
力就叫——宽容与谅解。
6.这位不苟言笑而又性情倔强的先生呀!您一定要理解,您
和我之间隔着一层厚厚的玻璃!让我们像两片薄薄的玻璃一样保
持沉默吧!因为如果您想了解我的话,您就要先了解您自己。
7.假如你避免不了,那就去忍受。
不能忍受生命中注定要忍
受的事情,就是软弱和愚蠢的表现。
8.我不会说漂亮话或甜言蜜语来取悦于人。
—— 1 —1 —。
简爱经典英文对白是我的简:Whydoyouconfideinmelikethis?Whatareyouandshetome?Yout hinkthatbecauseI’mpoorandplain,Ihavenofeelings?Ipromiseyou,ifGodhadgifted mewithwealthandbeauty,Iwouldmakeitashardforyoutoleavem enowasitisformetoleaveyou.ButHedidnot.Butmyspiritcanaddre ssyours,asifbothhavepassedthroughthegraveandstoodbeforeh eavenequal.您为什么对我讲这些?您和她(英格拉姆小姐)跟我有什么关系?您以为我穷,不好看,就没有感情吗?告诉你吧,如果上帝赐予我财富和美貌,我会让您难以离开我,就想我现在难以离开您。
可上帝没有这样做,但我的灵魂能够同您的灵魂说话,仿佛我们都经过了坟墓,平等地站在上帝面前。
简:Letmego,sir.让我走,先生。
罗切斯特:Iloveyou.Iloveyou!我爱你。
我爱你!简:No,don’tmakemefoolish.别,别让我干傻事。
罗切斯特:Foolish?Ineedyou.What’sBlanchtome?IknowwhatIamtoher.Moneytomanureherfather’slandwith.Marryme,Jane.Sayyoumarryme.傻事?我需要你,布兰1奇(英格拉姆小姐)有什么?我知道我对她意味着什么,是使她父亲的土地变得肥沃的金钱。
嫁给我,简。
说你嫁给我。
简:Youmeanit?你是说真的?罗切斯特:Youtorturemewithyourdoubts.Sayyes,sayyes。
Godforgiveme.Andletnomenmeddlewithme.Sheismine.Mine.你的怀疑折磨着我,答应吧,答应吧。
《简爱》经典对白简:您为什么对我讲这些?您和她(英格拉姆小姐)跟我有什么关系?您以为我穷,不好看,就没有感情吗?告诉你吧,如果上帝赐予我财富和美貌,我会让您难以离开我,就象我现在难以离开您。
可上帝没有这样做,但我的灵魂能够同您的灵魂说话,仿佛我们都经过了坟墓,平等地站在上帝面前。
Why do you confide in me like this? What are you and she to me? You think that because I'm po or and plain, Ihave no feelings? I promise you, if God ha d gifted me with wealth and beauty, I would make it as h ard for you to leave me now as it is for me to leave you. But He did not. But my spirit can address yours, as if bo th have passed through the grave and stood before heave n equal.简:让我走,先生。
Let me go, sir.罗切斯特:我爱你。
我爱你!I love you. I love you!简:别,别让我干傻事。
No, don't make me foolish.罗切斯特:傻事?我需要你,布兰奇(英格拉姆小姐)有什么?我知道我对她意味着什么,是使她父亲的土地变得肥沃的金钱。
嫁给我,简。
说你嫁给我。
Foolish? I need you. What's Blanch to me? Iknow what I am to her. Money to manure her father&apo s;s land with. Marry me, Jane. Say you marry me.简:你是说真的?You mean it?罗切斯特:你的怀疑折磨着我,上帝饶恕我,别让任何人干涉我,她是我的,是我的。
电影简爱经典对白英文【篇一:电影简爱经典对白英文】简:your bride.你的新娘.罗切斯特先生:what bride?i have no bride.我的新娘?我没有新娘.简:but you will have.但你就要有了罗切斯特先生:yes,i will,i will.是的,我会有的,会的.简:do you think i can stay to become nothing to you? 你以为我会留在这儿,让自己变得对你毫无意义?do you think because im poor,obscure ,plain .im soulless and heartless?你以为我穷,不好看,就没有感情吗?i have as much soul as you and fully as much heart. 我和你一样有灵魂,有感情.and if god gifted me wealth and beauty,如果上帝赐予我财富和美貌,i should have made it as hard for you to leave me, 我会让你难于离开我,as it is now for me to leave you.就象我难于离开你.now ive spoken my mind and let me go.现在我吐露了心里话,让我走吧.罗切斯特先生:jane,jane,简,简,strange,真奇怪,its almost ..这好象是上天安排的,i love as my own flesh,我觉得你好象和我心血相连,简:dont mock.别开玩笑了.罗切斯特先生:what love have i for branch?我和布兰奇完了.now i want you,现在我要你,jane,quickly say,简,快说,say ill marry you.说:我要嫁给你.say说简:i cant see your face,我看不见你的脸.罗切斯特先生:say,quickly,说,快说.say:edward,ill marry you.说:爱德华,我要嫁给你.简:edward,ill marry you.爱德华,我要嫁给你罗切斯特先生:god ,pardon me.上帝,原谅我.【篇二:电影简爱经典对白英文】jane hurries to ferdean to see mr. rochester.简赶到了芬迪去看罗切斯特先生。
你以为我穷,不好看,就没有感情吗我也会的,如果上帝赋予我财富和美貌,我一定会使你难于离开我的,就象我现在难于离开你,上帝没有这样,我们的精神是同等的,就如同你跟我经过坟墓将同样的站在上帝面前.If God had gifted me with some beauty and much wealth, I should h ave made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, co nventionalities, nor even of mortal flesh: it is my spirit that address es your spirit; just as if both had passed through the grave, and we s tood at God’s feet, equal - as we are!我很小的时候,姥姥给我读的第一本英国小说就是《简.爱》,从那时候起,我明白了,人是平等的,贫富可以不等,社会分工可以不同,教育程度可以不一样,但是作为人,我们是平等的!每次当我捧着《简.爱》细读时,它便不再是书,感觉自己融进它的世界,与“简.爱”的灵魂对话。
《简.爱》不是一个童话,她让我相信,拥有了独立人格并可以自尊、自爱、自立、自信的女子,即使是一株野百合,一介草根平民,也会有自己的骄傲和自尊,也会找到属于自己的永远的春天。
Jane Eyre(简·爱)歌手:影视原声(欧美)唱片:雷鬼The ReturnThe Carriage Ride To Thornfield (extended version) At Lowood (extended version)The Carriage Ride To Thornfield (alternate version) ReunionRestorationAcross the MoorsThwarted WeddingThe MeetingGrace Poole and Mason's ArrivalFestivity at ThornfieldThe Carriage Ride to Thornfield感谢“生而为人”提供的音乐,谢谢您!。
简爱经典对话IHaveAsMuchSoulAsYou第一篇:简爱经典对话 I Have As Much Soul As You《简爱》I Have As Much Soul As You选自电影:Jane Eyre《简爱》I Have As Much Soul As You我们的精神是同等的■ 同名小说是经典,这部电影也是经典,下面的对白更是经典中的经典!大学时代的女生把这部电影列为必修课,熄灯后还在心中玩味,作为鼓励自己的座右铭。
其实爱情原本如此,真诚与尊严最重要,若你拥有了这两种品质,真爱就不远了。
百年过去了,可简爱的话犹响在耳边,不朽啊!Jane: I thought you’d gone.Rochester: I changed my mind or 1)rather the Ingram family changed their’s.Why are you crying?Jane: I was thinking about having to leave 2)Thornfield.Rochester: You’ve become quite 3)attached to that foolish little Adele, haven’t you? To that simple old Fairfax.You’d be sorry to 4)part with them.Jane: Yes, sir!Rochester: It’s always the way in this life.5)As sooner as have you got settled in a pleasant resting place, you’re 6)summoned to move on.Jane: I told you, sir, I shall be ready when the order comes.Rochester: It has come now!Jane: Then it’s settled?Rochester: All settled!Even about your future situation.Jane: You’ve found a place for me?Rochester: Yes, Jane, I have...er...the west of Ireland.You’ll like Ireland, I think.There are such warm-hearted people there.Jane: It’s a long way off, sir.Rochester: From what, Jane?Jane: From England and from Thornfield.Rochester: Well?Jane: And from you, sir.Rochester: Yes, Jane, it’s a longway.When you get there, I shall probably never see you again.We’ve been good friends, Jane, haven’t we?Jane: Yes, sir.Rochester: Even good friends may be forced to part.Let’s make the most of what time has left us.Let us sit here in peace.Even though we should 7)be destined never to sit here again.Sometimes I have a 8)queer feeling 9)with regard to you, Jane.Especially when you’re near me as now.As if I had a string somewhere under my left 10)rib.Tightly and 11)inextricably 12)knotted to a similar string 13)situated in a14)corresponding corner of your little 15)frame.And if we should have to be parted, that 16)cord of communion would be 17)snapped.Kind of a nervous 18)notion I should take to bleeding 19)inwardly.As for you, you’d forget me.Jane: That I never will, sir.You know that.I see the 20)necessity of going, but it’s like looking on the necessity of death.Rochester: Where do you see that necessity?Jane: In your bride.Rochester: What bride? I have no bride.Jane: But you will have!Rochester: Yes, I will.I will.Jane: You think I could stay here to become nothing to you? Do you think because I’m poor and 21)obscure and 22)plain that I’m soulless and heartless? I have as much soul as you and fully as much heart.And if God had gifted me with wealth and beauty, I should have made it as hard for you to leave me as it is now for me to leave you.There, I’ve spoken my heart, now let me go.Rochester: Jane.Jane...you strange almost 23)unearthly thing.It is you that I love as my own 24)flesh.Jane: Don’t 25)mock...Rochester: I’m over with Blanche.It’s you I want.Answer me, Jane, quickly.Say: “Edward, I’ll marry you.” Say it, Jane.Say it!Jane: I want to read your face.Rochester: Read quickly.Say,“Edward, I’ll marry you.”Jane: Edward, I’ll marry you.Rochester: God pardon me.简:我以为你已经走了。
And why must you leave? 那你为何要离开Because of your wife. 因为你的妻子I have no wife. 我没有妻子。
But you are to be married. 但是你要结婚了Jane, you must stay. 简你必须留下来And become no thing to you? 留下来当一个对你无足轻重的人吗Am I a machine without feelings? 你当我是没有感情的机器吗Do you think that because I am poor, obscure, plain and little 难道就因为我一贫如洗默默无闻长相平庸个子瘦小that I am souless and heartless? 我就没有灵魂没有真心了吗I have as much soul as you and full as much heart. 我的心灵跟你一样丰富我的心胸跟你一样充实And if God had blessed me with beauty and wealth, 要是上帝赐予我一点姿色和充足的财富I could make it as hard for you to leave me as it is for I to leave you. 我本可以让你对我不能自拔就像现在我对你一样I'm no t speaking to you through mortal flesh. 我现在不是以血肉之躯和你说话It is my spirit that addresses your spirit, 而是我的灵魂同你的灵魂在对话as if we'd passed through the grave and stood at God's feet, equal, 就仿佛我们两人穿过坟墓站在上帝脚下彼此平等as we are. 本该如此As we are. 本该如此。
简爱经典对白(精选130句)在电影电视中所有说出的台词都叫对白,亦称“台词”。
指导演员表达台词及动作的人。
或影片中由人物说出来的语言。
是电影艺术的主要表现手段之一。
下面店铺为您带来简爱经典对白,希望能给您一些帮助!简爱经典对白11、生命太短暂了,不应该用来记恨。
人生在世,谁都会有错误,但我们很快会死去。
我们的罪过将会随我们的身体一起消失,只留下精神的火花。
这就是我从来不想报复,从来不认为生活不公平的原因。
我平静的生活,等待末日的降临。
2、我本来怒火中烧,嫉妒的难以忍受。
但当我看到那个优雅的恶少,听到他们冷酷无情,轻浮浅薄的对话后,我的怒火被熄灭了。
嫉妒的情绪也烟消云散了。
因为这样的女人不值得我爱,这样的情敌也不值得我憎恨。
3、我无法控制自己的眼睛,忍不住要去看他,就像口干舌燥的人明知水里有毒却还要喝一样。
我本来无意去爱他,我也曾努力的掐掉爱的萌芽,但当我又见到他时,心底的爱又复活了。
4、我曾那么爱罗切斯特先生,还几乎把他当成了上帝。
虽然现在我也不认为他是邪恶的。
但我还能再信任他吗?还能回到他身边吗?我知道我必须离开他。
对我来说他已不是过去的他。
也不是我想象中的他了。
我的爱情已失去。
我的希望已破灭、我昏昏沉沉的躺在床上,只想死去。
黑暗慢慢把我包围起来。
5、如果上帝赋予我财富和美貌,我会让你难于离开我,就像我现在难于离开你一样。
可上帝没有这样安排。
但我们的精神是平等的。
就如你我走过坟墓,平等地站在上帝面前。
6、能被你的同伴们所爱,并感觉到自己的到来能给他们增添一份愉悦,再没有什么快乐能与此相比了。
7、那些无论我做什么去讨他们的欢心都始终厌恶我的人,我也应该厌恶他们;对那些不公平的惩罚我的人,我就应该反抗。
她不久就要超脱于尘世风雨之外了,精神已挣扎着要脱离它物质的居所,而当它终于解脱出来之后,将会飞到哪里去呢?8、被命运所抛弃的人,总是被他的朋友们遗忘。
9、你冷,是因为你孤独;没有什么人际的接触能撞击出你心中的火。
Jane: You think I could stay here to become nothing to you? Do you think because I’m poor and obscure and plain that I’m soulless and heartless? I have as much soul as you and fully as much heart. And if God had gifted me with wealth and beauty, I should have made it as hard for you to leave me as it is now for me to leave you. There, I’ve spoken my heart, now let me go.
Rochester: Jane. Jane... you strange almost unearthly thing. It is you that I love as my own flesh.
Jane: Don’t mock...
Rochester: I’m over with Blanche. It’s you I want. Answer me, Jane, quickly. Say: “Edward, I’ll marry you.” Say it, Jane. Say it!
Jane: I want to read your face.
Rochester: Read quickly. Say, “Edward, I’ll marry you.”
Jane: Edward, I’ll marry you.
Rochester: God pardon me.
译文:
简:你以为我会留下来,做一个对你来说无足轻重的人吗?你以为,就因为我穷、低微、不美,我就没有心,没有灵魂吗?我也有一颗心,我们的精神是同等的。
如果上帝赐于我美貌与财富的话,我也会让你难以离开我,就象我现在难以离开你一样。
好了,我已经说出了我的心里话,让我走。
罗切斯特:简,简,你这小古怪,几乎不象人世中间的小东西。
我爱你就象爱我自己。
简:别嘲笑……
罗切斯特:我和布兰奇结束了,你才是我想要的。
回答我,简,快说,说:“爱德华,我愿意嫁给你!”说,简,快说!
简:我想看清你的脸!
罗切斯特:快点说。
说:“爱德华,我愿意嫁给你!”
简:爱德华,我愿意嫁给你。
罗切斯特:上帝饶恕我。