口译强人-我考研期间的学习笔记
- 格式:doc
- 大小:81.50 KB
- 文档页数:7
口译笔记参考
口译笔记参考
口译是许多人在实际工作中经常会接触到的一项技能,而良好的笔记
能够帮助口译人员更好地完成任务。
下面是一些口译笔记的参考方法,可以有效提高口译的质量。
1. 预备笔记法:在开始翻译之前,先浏览整个话题,并用自己的话记
录下来。
这个过程不要求完全正确,主要目的是为了让自己对话题有
一个全面的了解,同时把自己的词汇储备“倒出来”,以减少在口译
过程中的停顿和犹豫。
2. 笔记快写法:及时记录对话题的细节和紧要环节,包括主题、关键词、时间和地点等要素,以及说话人的情感状态和语调,这样可以在
口译时迅速地找到自己需要的笔记,并更好地把握语言和内容的重点。
3. 笔记代号法:将不同的口译元素(如“同意”、“反对”、“重点”、“细节”等)分别标记为不同的符号或颜色,以方便后续口译
中的查找和提取。
同时,也可以在笔记中使用简单的代号来表示某些
常见词组或人名,以加速口译的速度。
4. 笔记补充法:在翻译过程中发现自己的笔记不足或不够清晰时,随时对其进行补充说明,涉及到重点的笔记可再次标记以便加强记忆并提高口译的质量。
同时,也要避免休息时间内记忆和修改笔记的时间过长,以免影响口译的正常进行。
5. 笔记整理法:将笔记按照一定的逻辑和结构进行归类整理,以便回忆口译的概述和细节。
整理过程包括删减、转换和合并笔记,以及筛选出主要内容并排列在最前面等。
整理好的笔记可以方便日后复习和反思,也可以供其他口译人员参考。
口译笔记是良好口译的基础,一个好的笔记可以大大提高口译的质量和效率。
以上参考方法可以帮助口译人员更好地准备和处理笔记,更好地完成口译任务。
catti口译笔记
CATTI口译笔记是CATTI口译考试中非常重要的一部分,它可以帮助口译
员更好地理解和记忆讲话内容,提高口译的准确性和效率。
以下是一些CATTI口译笔记的技巧和要点:
1. 简化语言:在口译笔记中,尽量使用简化的语言和符号,让自己更容易理解和记忆。
例如,可以使用数字、字母、符号等代替复杂的词汇或短语。
2. 抓住关键词:在记录讲话内容时,要抓住关键词和重点信息,这些是理解整个句子的关键。
3. 记录逻辑关系:在记录讲话内容时,要注意记录各个句子之间的逻辑关系,如因果、转折、并列等,以便更好地理解讲话者的意图和思路。
4. 使用缩略词和简写:为了节省时间,可以使用缩略词和简写来代替较长的词汇或短语。
例如,“UN”可以代替“联合国”,“WHO”可以代替“世界卫生组织”。
5. 练习:要想提高CATTI口译笔记的技巧,需要多加练习。
可以通过模拟
口译场景、听录音或参加口译培训班等方式进行练习。
总之,CATTI口译笔记需要不断地练习和积累经验,才能逐渐掌握技巧和提高水平。
博鳌亚洲论坛口译笔记博鳌亚洲论坛是一个旨在促进亚洲地区经济合作和发展的国际性论坛。
作为一个重要的国际会议,博鳌亚洲论坛吸引了来自世界各地的政治家、商界领袖、学者和媒体代表等各界人士参加。
作为一名口译员,我有幸参加了博鳌亚洲论坛的口译工作。
在这次论坛中,我学到了很多东西,也遇到了很多挑战。
以下是我的口译笔记:1. 专业知识的重要性作为一名口译员,专业知识是非常重要的。
在博鳌亚洲论坛中,我需要熟悉各种经济、政治和文化术语,以便能够准确地传达演讲者的意思。
此外,我还需要了解各国的文化背景和历史背景,以便更好地理解演讲者的观点和思路。
2. 快速反应能力的重要性在博鳌亚洲论坛中,演讲者的发言速度非常快,因此我需要具备快速反应的能力。
我需要在短时间内理解演讲者的意思,并将其准确地翻译成另一种语言。
此外,我还需要注意口译的流畅度和语调,以便更好地传达演讲者的情感和语气。
3. 团队合作的重要性在博鳌亚洲论坛中,我需要与其他口译员密切合作,以便更好地完成口译工作。
我们需要相互配合,及时交流,以便更好地应对突发情况。
此外,我们还需要相互支持和鼓励,以便更好地完成任务。
4. 保持冷静的重要性在博鳌亚洲论坛中,我需要保持冷静,以便更好地应对各种突发情况。
有时演讲者可能会突然改变演讲内容或者出现技术故障,这时我需要迅速反应并做出正确的决策。
此外,我还需要保持镇定,以便更好地应对紧张的工作环境。
总的来说,博鳌亚洲论坛是一个非常重要的国际会议,口译员在其中扮演着非常重要的角色。
作为一名口译员,我需要具备专业知识、快速反应能力、团队合作精神和保持冷静的能力,以便更好地完成口译工作。
我相信,在未来的工作中,我会继续努力,不断提高自己的能力,为博鳌亚洲论坛的成功做出更大的贡献。
口译笔记要点:1. 少写多划。
划线条比写文字快。
线条形象,相当于翻译的"半成品",有助译员眼看笔记,口出译文。
两种情况下应该尽量用线条:表示动作和动态的词句。
比如,以上升的斜线代表"发展","增加","进步","进一步";以下降的斜线代表"减少","下降","恶化"等等。
表示因果或前后关系的词句。
比如,用一条线代表"因为/所以","…之后","在…之前",以体现出上下前后之间的关联关系。
2. 少字多意。
养成一个词的笔记不超过一个字的习惯。
中文里有大量的词汇是由两个,或两个以上的字组成。
只要看到其中一个,你的短期记忆就应该能够补齐其余的字。
不必多写。
比如,"中国"最多写个"中"。
"北京"最多写个"北"。
英文词也同理处理。
"politics" 最多写"poli","government"最多写"gov",等等。
另外,需要培养以笔记与记忆互动;看到一个字能说出几个字,甚至一串词的能力。
在有上下文的情况下,这不难。
比如,谈中国的近况,听到"改革,开放"记一个"改"字,不难从短期记忆中说出原文。
听到"British Prime Minister Tony Blair",记"PM",也同样能说出原文。
3. 少线多指。
通用一小组线条/标记。
否则在自己本来熟悉的中英文之外,又编出一套自己不熟悉的文码使用,会导致需要想一想用哪个符号的情况,适得其反。
4. 少横多竖。
首先要说明,内容来源于网络,感谢原作作者Eric的辛勤付出!!Notetaking 1去年春天,我国遭遇了一场非典疫情重大灾害。
党中央、国务院把人民群众的身体健康和生命安全放在第一位,及时研究和部署防治非典工作。
将非典列为法定传染病管理,如实公布疫情,在全国范围内实行群防群控。
国务院和地方政府成立防治非典指挥部,统一调度人力物力财力,充分发挥城乡基层组织的作用,确保预防、救治工作紧张有序进行。
China suffered from a disastrous SARS outbreak last spring. The Party Central Com mittee and the State Council gave top priority to protecting people's health and live s and promptly investigated SARS and took steps to prevent and treat it. We enforc ed the Law of the People's Republic of China on the Prevention and Treatment of Communicable Diseases, formulated the Regulations on Public Health Emergency Res ponse, and classified SARS as a communicable disease. We reported the facts of th e SARS situation exactly as they were and mobilized the general public throug hout t he country to control the outbreak. The State Council and local governments establi shed anti-SARS headquarters to coordinate human, material and financial resources and to make full use of primary-level organizations in both urban and rural areas, s o as to ensure that prevention and treatment work was done quickly and orderly.分析:要说明的一点是这个版本完全是我自己的版本,最终出来的结果也绝对和英文版的不一样。
口译课堂笔记1998年城镇居民的收入和消费水平发生了很大的变化,人年均收入达到5160元,比上一年上升了3.4%。
In 1998, great changes took place in the income and consumption levels of urban residents. The yearly average income amounted to 5,160 yuan, increased by 3.4% than that of the previous year.工人和职员在国营和集体企业里的收入仍是家庭的主要收入。
从事科技工作的收入在全国12个主要行业中居第二位。
他们的教育水平越高,收入也相应增加。
Incomes of workers and staff members in the state-owned enterprises and collective work-units are still the mainstay of families' income. The income of scientific and technology researchers stood second in 12 main trades in the country. Their incomes increase according to their education level.最近几年,城镇居民消费结构由温饱型向小康型转变。
1998年在服装上支出降低了4.4%,食品的质量有了提高,粮食消费相应降低。
生活节奏的加快促使了餐饮的社会化,98年居民外出用餐的比例上升了10.4%。
In recent years, the consumption pattern of urban residents has transformed from subsistence to a comfortable life. For instance, in 1998, the money spent on clothing was 4.4 percent less and the quality of food was improved while the consumption of grain relatively reduced. The accelerating rhythm of life has encouraged more socialization in food consumption. In 1998, the rate of people dining out increased by 10.4%.浦东新区的崛起使这块黄金宝地成为海外投资的热点,如今投资金额已达530亿美金。
口译课堂PPTWhat’s interpretation?“Interpretation is a communication process, designed to reveal meanings and relationships of our cultural and natural heritage-Interpretation CanadaIt should be stressed that interpretive communication is not simply presenting information, but a specific communication strategy that is used to translate that information for people, from the technical language of the expert, to the everyday language of the visitor.The classification of interpretation1.Working characteristics:Consecutive interpretation 即席翻译Simultaneous interpretation 同声传译2.Different domains: politics、social、law、culture、diplomatic etc.The basic requirements of interpretation1.Listening&speaking competence2.Translation competence (vocabulary, grammar, sentence, pattern, etc.)3.Connection: smart response ability through hard trainingThe process of interpretationInterpret (processing of information)解译The standards of interpretation1.“accuracy” is the cornerstone of interpretation2.“smoothness” is the life of interpretation3.“Fluency” is the sign of good qualityProfessional codes of conduct for interpretationEach profession has its generally accepted codes of conduct and professional ethics, and so do interpreters.The interpreter must know his professional ethics well and abide by them for the fulfillment of a successful career in interpreting.The highest standards of international interpreting mean that the interpreter is always professional, keeps confident, is objective, does not interfere with the exchange of information, and has the respect and trust of both parties in the dialogue. The highest praise for the personalinternational figures is that nobody has notices their presence.1.Professional confidenceThe interpreter has the obligation never to release any secret which he/she has come to know through the performance of his work. This is extremely important.2.Sufficient preparationAs early as possible before an assignment, the interpreter should acquire a very complete file of the documents which will come up for discussion both in the source language and in the target language.1) Advanced preparationBefore the meeting, the interpreter should ask the conference organizer to provide a full set of documents, which include the conference programmer, list of participants, background information about the conference, and most important, documents on the content of the conference (including drafts of papers to be read or presented, abstracts, etc.)Briefings are potentially a very useful part of advanced preparation. They are meetings organized for the interpreter, with the participation of the organizer and experts in the field. At the briefing, general information is given to the interpreter, who can ask specific questions, generally on concepts and terminology.2) Last minute preparationFor organizational reasons, the conference documents are not always available before the conference.Sometimes, many documents are only available at the very last moment, yet a acquisition may revolve around them. The interpreter should be ready to deal with the situation.3) In-conference preparationMuch information is gained during the conference itself, partly through documents which are only handed out after the meeting has started, partly through conversation with participants during break, and partly through the content of presentations and discussions.3. Conference-room mannerIn meetings, the interpreter should match the general average in dress an thus be inconspicuous.4. Personal qualifications and assignmentsIt is the responsibility of the interpreter to find out about the exact character of an assignment before accepting it.5. Doubts and mistakesOn some occasions, particularly in technical discussion, the interpreter will come across words for which he/she does not know the right translation. In this situation, he/she should tryto give a clear paraphrase to explain it. If this cannot be done, he/she should be frank to admit his/she ignorance and try to seek help from whatever source available.If the interpreter makes a mistake, he/she should correct it immediately without feeling shy or worrying about losing face. If the speaker or a listener corrects a mistake made by the interpreter, the interpreter should always be ready to accept the correction, apologize and thank briefly. Even when the corrections are wrong, the interpreter should remain polite and explain later instead of embarking on a discussion.6. Maintain professional confidentialityThe interpreter’s work often makes him/her the unwanted and unavoidable sharer of secrets belongings to groups or individuals in international gatherings. Not only should the interpreter never intentionally discuss or volunteer information about sensitive material that he/she has had access to in work, but the interpreter should also take the greatest care to leak out apparently harmless which might be highly sensitive in some quarters.第一讲:口译技能训练之公共场合讲话Public SpeakingIn interpreting, the interpreter transmits the message through spoken language, which is spontaneous, instantaneous, and ephemeral. Spontaneity arises from the need to interpret as one hears the source message, and the interpretation is instantaneous in the sense that there is little time to prepare. Everything which is said is ephemeral: there is little possibility of a playback or analysis. Therefore clarity is essential so that the listeners have the maximum chance of understanding what the interpreter says.The interpreter should make a point of making his voice carry well so that the audience-even those sitting at the back of a large meeting room-can hear clearly.Voice Projection (some tips)1)Speak with a clear, firm voice, the first few sentences are especially important to convey assurance to your audience;2)Be clearly intelligible at all times; pronounce proper names and titles especially carefully;3)Don’t “orate”, but do sound natural and sincere;4)Use the first person singular;5)Talk to your audience”personally” and keep contact with them at all times;6)Watch the reaction of the audience to what you say;7)Be friendly toward your audience, be interested in your subject;8)Don’t frown;9)Don’t grimace, even if you make mistakes.Speed of deliveryPublic speaking for an interpreter means that you have to maintain the interest of the audience,who are hearing a text twice, once in a version which they cannot understand. You must engage their attention, and one method is to vary your speed of delivery.More tips:1)Don’t talk faster than 160 words a minute or slower than 90 words a minute;2)Keep your rate of delivery constantly changing;3)Don’t be monotonous in your delivery;4)Change your pace or speed in response to the audience’s reactions;5)Allow space for applause, laughter, or interruptions;6)Keep eye contact with the audience.第二讲:口译技能训练之记忆训练Memory trainingThe importance of a good memory in interpretingThe ability to process information is an essential part of successful interpreting. The ability to listen, comprehend, and retain information is necessary for processing information. Theory:As Wolfgang Zoelke pointed out in his popular work, Conditioning your memory, “Memory is no local function in the brain and definitely not a type of container. Memory is rather the entire body of thought which you retain,” and “memory is the lasting functioning of many mechanical, sensory, mental and physical moments.”Short-term Memory:The duration of STM is very short. It is up 6 to 30 seconds. Memory in interpreting only lasts for a short time. Once the interpreting assignment is over, the interpreter moves on to another one, often with different context, subject and speakers.Long-term Memory:Long-term Memory occurs when you have created neural pathways for storing ideas and information which can then be recalled weeks, months, or even years later. To create these pathways, you must make a deliberate attempt to encode the information in the way you intend to recall it later. Long-term memory is a learning process. And it is essentially an important part of the interpreter’s acquisition of knowledge, because information stored in LTM may last for minutes to weeks, months, or even an entire life.Short-term memory trainingShadowing 影子练习ParrotingChinese Whispers Simultaneous shadowing Lagging shadowing Multi-taskingLong-term memory trainingInformation-VisualizationThis is to visualize what the speaker is saying in interpretation. It is applicable to the retaining of information in such speech types as narration, description and introduction.Encoding, storage and retrievalCategorization, generalization and comparison提纲式记忆指译员充分利用语篇的基本结构及其主要意义间的联系,把源语材料内容当做提纲或框架来处理。
Consecutive interpretation交替翻译Simultaneous interpretation同声传译Put two and two together根据事实判断Second to none不可比拟Three-bottle man大酒徒On all fours匍匐爬着Take the fifth拒绝回答To the nearest whole numbers四舍五入Head of state/government政府领导Civil society民间团体International finance facility国际融资机制Least Developed Countries最不发达国家Upon the request应要求Give the weight and attention予以足够重视Mobilize all its resources behind that strategy 为了该策略动员一切资源Within the power of your government to take 力所能及Her beauty would put the flower to shame沉鱼落雁,闭月羞花Highly-painted sb.油头粉面Low-class ways下流气质Vanish without a trace无影无踪Mass movement群众运动Soul-stirring惊心动魄Verbal froth花言巧语Saber-rattling剑拔弩张Die of laughter笑死人了Guilty conscience做贼心虚Three-headed monsters with six arms三头六臂Kowtowing磕头Enemies and lovers are destined to meet不是冤家不聚头Next year at this time will be the first anniversary of your death 明年今日是你的忌日Wise for a lifetime but foolish at a critical moment聪明一世,糊涂一时Run away with their tails between their legs夹着尾巴逃跑了Alternate tension with relaxation一张一弛When false meets false, the truth will out两家相逢,必有一真Brag and boast自吹自擂Do not unto others what you would not be done by已所不欲,勿施于人Do unto him as he does unto others以其人之道还治其人之身Who in hell do you two think you are fooling你俩装他妈的什么蒜Need to be taken at the level of heads of state and government需要在高层领导之间采取必要行动An a la carte自选菜单Can best be solved最好以…方式解决Level the playing-field for world trade为世贸创造条件Duty-free and quota-free market免关税和配额Front-loaded投入前置All governments must be accountable to fulfilling their part of this bargain both to their own people and to each other各国政府必须履行自己在这一协议中对本国人民和彼此承担的义务Degradation of the environment and depletion of natural resources环境持续恶化,自然资源继续枯竭Resource-saving and environment –friendly societyOn all those fieldsCharter of United Nations联合国宪章Third session第三阶段Get the work off to start开始工作Elevate strategic partnership提高战略伙伴关系人类发源地Original place of human being竣工仪式Completion ceremony凭吊To visit a place forFavorable external environment有利的外部环境Curb the spread of the global financial crisis阻止全球金融危机的蔓延Work in a down-to-earth manner以实事求是的方法Patriotic United Front爱国统一战线Millennium Declaration千年宣言Heavy snow and sleet storms雨雪灾害Let us rally closely around the Central Committee with Comrade Hu Jintao as General Secretary, hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics让我们紧密团结在以胡锦涛同志为总书记的党中央周围,高举中国特色社会主义伟大旗帜With one heart and one mind一心一意Forge ahead on the path f socialism社会主义道路上齐头并进Uneven development among different regions an between town and country地域和城乡发展不平衡Live a well-off life小康生活Helping others amounts to helping ourselves助人者助己Any political strings政治附加条件Be consistent with the trend …符合趋势Equal treatment to each other平等对待Despite twists and turns on the way尽管道路曲折Undergo profound changes经历深刻变化Factors causing instability and uncertainty导致不稳定和不确定因素Against this backdrop在此背景下At an early date在早些时候During times f adversity逆境条件下Work in concert and tide over the difficulties团结一致,克服困难As our ability permits在能力范围以内Feed off financial risks避开金融风险The various consultation mechanisms at different levels不同层面上各种协商机制Address conflicts and hot-spot issues讨论冲突和热点问题On an equal footing在平等基础上Friendship will take a deep root in the hearts友谊会在彼此心中生根Implement all follow-up actions执行所有后续行动T he Revolution of 1911辛亥革命Withstand these tests经历这些考验Unilateral action单边运动We can no longer take it granted that our multilateral institutions are enough to cope with all the challenges facing themComfort women慰安妇Hinder sb.; be a drag on sb.: clip the wings of; hold sb. back.拖后腿Frame my remarksAll-round cooperation全方位合作I cannot but vt….只能这么做…During one’s school year学生时代Drawing on each other’s strengths各取所长Stand in the way阻碍Moving episodes of mutual learning and mutual help相互学习和相互帮助Free nine-year compulsory education免费九年义务教育Put in place a new type of cooperation medical care systemHeavily indebted poor countries极度负债国家In various forms of assistance各种形式的援助Zero-tariff treatment零关税优惠Interest-free loans免息贷款China accounted for 67 percent of the achievement in global poverty reductionWith those blessings comes a responsibility to reach out to othersThe loss of a loved one挚爱的损失The words of prophets先知的圣言Opening address开场白Discuss the priority issues讨论优先事宜Integrating population variable into development planning将人口多样性整合进发展计划To this end最后Make up the fabric of our lives and you have humbled me with your commitment to our countryIn my own name以自己的名义Gives full expression to the widespread interest最广泛利益的全面表达Continued mutually-beneficial economic cooperation and rising interdependence among the world’s countries will usher in even better future for global economy in development在世界范围内继续互惠经济合作以及相互独立,从而用发展促成全球经济更好的发展For a long period of time长期以来Stand testimony to that effort那个努力的证明Te largest and most complete existing ensemble of ancient royal architecture in the worldTime-honored past光荣的过去People can learn vividly the originality, greatness and profound richness of the Chinese civilization and feel for themselves the rigor, resilience and pioneering sprit of the Chinese nationRefusing to admit to a fate of agony and woeWhile inheriting and carrying forward their proud past, the 1.3 billion Chinese people are writing a new chapter in history as tey march with one mind n eh road of building socialism with Chinese characteristicsIdentified the goalSeize the important window of strategic opportunities fo a considering long period of time to comePrepared for a long and uphill journey aheadWe must put the people first, making the fundamental interests of the broader masses of peopleOur point of departure and endeavoring to satisfy their growing material and cultural needs to pursue the comprehensive development of manStick to the direction of reformWith still wider and higher dimensionOur meeting today will go down in historyIn a common pursuit of …Collective dialogue集体对话In practical termsThe 50th anniversary of the inauguration of diplomatic tiesIn the long course of historyYield fruitful resultAll these testify to the friendship体现了友谊Endured the test of time and changesNever strayed from the principal of …Remain the calling of the times时代主题Increasing interdependence among nationsRare development opportunitiesWidening gapPose a daunting challenge to developing countries in the pursuit of sustainable developmentAfrica is home to the largest number of developing countries非洲是发展中国家最集中的大陆Cement unity and cooperationA just and equitable new international political and economic orderI have friends whose value was truly above rubiesTested by adversity经历逆境的考验Should the world’s most privileged people learn about the loves of the world’s least privileged?Well-acquainted with failure对失败习以为常了If you retain the ability to imagine yourself into the lives of those who do not have your advantagesA creditable market-oriented reformSet the market against government macro-regulationShould both act, and act vigorouslyThe CPC Central Committee党中央The State Council国务院The Central Military Commission中央军委The utmost effort最大努力We launched a rescue and relief operation which was faster in response and mobilized more personnel and resources than ever before in China’s history我国历史上救援速度最快,动员范围最广,投入力量最大的抗争救灾斗争Indomitable and unyielding spritWith a heart filled with gratitude, with a deep and abiding love for our country and with nothing but optimism and confidence for the days aheadMove with progress and commitment to the futureA front row seat to the candidacy很了解他的竞选状态Be on the riseThe successful resolution of the question …Cement the foundation of our comprehensive strategic partnershipWork tirelesslySee China in the light of her developmentStretching back several thousand yearsThe China nation中华民族Painstaking effortsFree people’s mind解放思想Institutional innovation体制创新People are the master of the country人民当家作主Run the country according to law依法治国Endeavor to build a socialist country under the rule of law建立法治国家Lift out of povertyA dream to see the young educated, the sick treated and the old cared for学有所教,病有所医,老有所养的理想With destiny in their own handsStood numerous vicissitudes but never gave up历经磨难而又自强不息Numerous disasters, both natural and man-made天灾人祸A nation of fortitude and perseverance百折不饶,自强不息What a nation loses in times of disaster will be made up for by her progress一个民族在灾难中失去的,必将在民族的进步中得到补偿Built on debrisA country will emerge stronger from adversities多难兴邦The source of strength which has enabled the China nation to emerge from all thehardship stronger than beforeNo amount of difficulty will stop the Chinese people from marching forward Biggest names in the sportCome forward as volunteersCapable handsAmerica has gone more than 7 years without terrorist attack on our soil Toil day and nightBring together friends, both old and newCooperation benefits both, while contention hurts bothThree conclusion have stood the test of timeNon-proliferation不扩散By the ever deepening friendThe hardest-hit areasAt the risk of aftershockJoin in the endeavorSynchronized swimming team花样游泳队The registered unemployment people in urban areas农村登记失业人口With a view to doing sth.The two-way choice of students and employersGet employment in a flexible wayTax breaks税收优惠Declared open after a long preparationShouldering an irreplaceable mission and functionOur era has bestowed new mission and rich meaning on universitiesKeep pushing back the boundaries拓展Offer distinct and colorful features in running wchools形成鲜明而丰富多彩的办学特色Countries, ethnic groups and individualsSocial-economic life社会生活和经济生活An indispensable link in the all-round human development认得全面发展中不可或缺的一部分Put in place a more flexible and lively learning systemLife-long educationMore along with the deluge of …Fasten technological innovation, more rapd knowledge flow and more intense competition for talents更迅速的技术创新,更快捷的知识流动和更激烈的人才竞争Enabling the university resource to transcend time and spaceTop –notch一流的Forward-looking mindset前沿意识Give rise to + n.形成To give better play to the basic, overall and leading role f science, technology and education in advancing the modernization drive in ChinaInvigorating the country with science, technology and educationTalent training人才培养Conforming to the tide顺应潮流Look hard for effective means to turn hi-tech into real productivityHi-tech spin-offs from universities由大学派生或衍生的高新技术企业In depth changeArising fromBroaden their horizonFacilitate the further open policyDespite resources that are unmatchable anywhere in the world, we have let our grades slip, our school crumble, our teacher quality fall short, and other nations outpace usDropping out is quitting on yourself, it is quitting on your country, and it is not an option, not any moreAncient yet modernized institutionTestify to its positionChina needs to know the United States better and vice versaOne may approach it from different anglesEvolved from its pastIntegration of the universe and humanity天人合一Contention of a hundred schools of thoughtCalendric systemFour great invention of paper making, gunpowder, printing nd compass Integration of scientific spirit with moral idealsDrawing widely upon others strong points to improve oneself兼取众长,以已为善的道理9.7 billion in profitSales revenueGo globe走出来Make new strides in exploring international businessThird largest trading power贸易国Expanding domestic demand扩大内需Total retail sales of social consumer goodsIn a bid to address the problem faced by China’s economic development Establishing a harmonious socialist societyThe ongoing 11th five-year program正在实施的第十一个五年计划Is estimated to top 7.5%预计7.5%以上Aggregated sales of consumer goods and capital goods社会消费品零售总额和社会生产资料销售总额By then到那时Share strong complementaritiesFacts have proven …An equal and mutually beneficial trade and economic relationshipWe are focused on achieving real results, in real timeTrade takes place through open markets and on a level play fieldA founding fieldWe are at an historic juncture我们处在历史交叉时刻Be somewhat disappointing, in the sense that the imbalance in the world economy had been addressed effectively, and the problem of polarization was getting increasingly serious世界经济更不平衡,两级分化越加严重Feel the heatRepresent a major step forwardEmpty slogan空话Lack momentum失去动力The WTO may risk further erosion of its credibility令世人对世贸组织的感到失望It does not mean a self-balance and trade-off between the offensive and defensive interest of a particular developed country itself. Rather, it must be conducive to the achievement of overall balance for developing countries as a whole不是发达国家有得有失的自我平衡,而必须是有助于发展中国家成员的全面平衡Are faced with pressureFarming populationEmbark on the round of trade liberalizationTake into account the basic livelihood of million or even billions of their farmers Expose sb. To further extended shocksOffer duty-free, quota-free免关税,免配额It is crucial to bear in mind the interests of the majority and to enable them to adapt to the pace of progressOppose to any attempt of sub-categorizingAlong the course of their developmentStrong financial muscles财力雄厚In good faith体现诚意Trade-distorting domestic supportsRemain intactFacilitate greater participation更多的参与Biggest victim of abused anti-dumping measuresMultilateral trading system多边贸易体制Dropped to 9 percent from the pre-accession level of 42.9 percentDoing its utmost in reducing poverty, to the effect that over 200 million people have not been lifted out of povertyDisabled people in need of careFor reasons cited aboveApplied rates and bound tariffs rates实施税率和约束税率Be substantive ad a real cut不含水分的Write off the debtsHeavily indebted poor countriesSelf-sacrificeIn the name of …Curb the downward trend扭转趋势Mechanic and electrical products机电产品Without doubt毋庸置疑Great Depression大萧条Negative growthThe gravity and speed of the decline are unprecedented Mitigate the consequences of the crisisEfforts of a single country are far from enough Insulation and protection offers no way out封闭和维护没有出路A follow-up后续Serve as a catalystBe in full gear to implement measures targeted at sth. Large-scale projects in public welfare民生工程Investigation and study调解In cumulative terms累计High-end goods高端产品Posses the caliber具有…实力Global allocation of resource生产要素全球配置Last lag最后一站Candid and in-depth dialogue坦诚而深入的时候Reap tangible and intangible fruits收获有形和无形资产Tide over the difficultiesBoundless opportunitiesSpring is right around the cornerAt the end of a period of very intense exchange and activityCommon ground基础In the context of …Remain the single best customer anywhere in the worldIt has not been a one-way process and there have been great complementarities to the exchange这不是一个单向的过程,贸易往来存在着很大的互补性Amidst that optimism乐观的同时It had to be nurtured and worked upon in order to be guaranteedHow external shocks of that kind can come along and disrupt the flow and the momentum of seemingly inevitable growth外来的冲击是如何产生的,又是如何破坏一种看起来势不可挡的增长势头的There are policies that are dependent on some countries accumulating significant imbalance in one direction balanced off by common being heavy borrowers and spendersPut their own national interests a little to the sideWe are big enough to matter but not big enough to be a threat to everybody Market-driven economyReport on the status of sth.Due to the inability of two countries to bridge the gap between their positions on special triggering levels特保触发水平上的差距无法弥合The attempts failedMake major compromises and concessions on issuesFurther market openingComplex domestic factors behind themGet ourselves fully preparedPreserved as a piece of precious legacyBalance of payment收支平衡From what it used to beSustain exchange rates at the given fixed levelsFire rescue team消防队Diagnose the situation and apply remediesContractionary type policy收缩性政策Grab the bull run by the hornsLearn the hard way that often what goes up also comes downGold Standard金本位At too low a priceThe various and multiple farmers of realizing public ownershipThe state must take a dominant controlling share in the state-owned commercial banksRMB exchange rate regimeFluctuate either upward or downward on its ownThe reform of listing non-tradable share of listed companies股权分置改革On a paid-use basisIt is insignificant in comparison with that of developed countriesChina’s holding of dollar denominated assets are mutually beneficial in nature中国购买美元资产是互利的Financing or acquisitions融资和兼并The US make commitments to peg the value of US treasury bonds to the inflation rates of Dollars美国做出美国国债价值与美元通胀率挂钩的承诺With three currencies competing and supplementing each other, A comparatively stable international financial system can be constitutedRisk resistancePilot experiences先行试验Rather than to buy US T bonds which bear exchange rate risks, to invest in Asia willyield higher rate of return than the US T bondsThe economic take-off经济腾飞Develop the production of goods in short supplyPose competitionSelling Hongkong to the skeptics, and less time on speaking to the converted 持怀疑态度的人宣传香港,而不要花太多时间和对香港有好的人谈论香港Hongkong –friendly crowdFocus my talk on three distinct areas of knowledgeHold this privileged positionLong before the ink was dry on China’s WTO agreement中国加入WTO之前From a command to a market economy计划经济到市场经济Reducing bureaucracy减少官僚作风Large-than-life显眼的A lack of advanced knowledge that is prompting rich speculation对事物缺乏深入的了解而导致许多揣测A limited life spanFast learnerForeign exchange holding外币股票Be consideration在考虑中Even further更加…Be undoubtedly awareSome data is flawedNon-performing loans不良贷款Numbers only tell part of ant story数字只能说明一部分问题China’s presence中国的出场Simply put简单的来说Free-market philosophy, the rule of law and free flow of capitalMunicipalities directly under the central government直辖市Export processing zones出口加工区Bonded zones保税区Provincial-level economic and technological development zonesAt least at last count至少根据最近一次统计The WTO is often used more as a weapon for protectionism than as a shield for open marketWTO经常更多的被用作贸易主义的武器,而不是用作开放市场的盾牌Against this backdrop of knowledge在这种认知的基础上The short-term gains短期利益Maintain our positionOn the people side在员工方面Equity stake股权Set the stage fro increased contactPost-entry periodCriminal market misconduct such as insider dealingDeclining revenues and the high costs of upstream exploration and production Climb out of current economic and financial crisis走出当前经济和金融危机Demand may far exceed supplyResult in huge price hikesMake up for vacuum填补真空Its positive stabilizing effect over the long run长期积极的稳定作用Erect protectionist walls保护主义壁垒Grand engagement wit Africa大规模进入非洲市场Match what sth. would have achievedIdle assets闲置资产The most logical and natural market最合理最自然的市场Have the courage and vision to go beyondBenefit from cooperation, not confrontationDaring, discipline, ingenuity and unity大胆,守纪,富有创造性并精诚团结Inspired by all that had come beforeCarry man forward into the universeGain a new foothold新的立足点Carry astronauts beyond our orbit to other wordsSet foot on the lunar surfaceA logical step toward further progress and achievementTo worlds beyondPose dangers to human healthUnderstanding and taking advantage of nature认知和利用自然Point out the development orientation of the industry and put forward the strategy Mark the leapLong heard about sth.久闻…Lead the world in many key scientific baseIn both the basic sciences like… and applied science like …Produced a wealth of achievements in scientific research up to world standards取得了大量世界水平的科研成果A primary productive forceScale new heightsTheory of relativity and the quantum theoryThe human cognitive powerMeet the challengeInexhaustible motive forceScientific and technological strength and the educational level of a nation have always been an important yard stick for measuring the overall national strength and the civilization of a society科学技术实力和国民教育水平,始终是衡量综合国力和社会文明程度的重要标志The cradles of world civilizationAchieve a take-off in …Science and technology constitute a primary productive forceA big marketIn line withCross-century development跨世纪发展Non-aligned, non-confrontation and non targeting at any third country in principal不结盟,不对抗,不针对第三国的原则Be doomed to be注定…Understand the characteristics and concerns of each otherFacing the 21st century面向21世纪Conduct a space walkA bold guessUnder extreme conditionsThe most beautiful thing we can experience is the mysterious – it is the source of all true art and science我们所经历最好的事情莫过于神秘,神秘是所有真正艺术和科学的源泉Faculty and student老师和学生Scratch the surface刚刚接触Recognize your ink handwritingWork together on new curriculum, faculty exchange开发新课题和学术交流A mixing ground for the most talented peopleNovel type新颖模式Microsoft Distinguished Visiting Professorship微软杰出访问学者A world-renewed computer scientistA sense of my optimismHow the same type of opportunities as the most privileged studentsFirst-everToss the term抛出这个术语Greenhouse effectWater vaporMake it a grand gathering that will carry forward the Olympic spiritOlympic flameIt is then relayed around the worldOlympic venueThe end resultWaste emissionBe awarded the right to host sth.At the service of the harmonious development of man, with a view to encouraging the establishment of a peaceful society concerned with the preservation of human dignityEnvironment-friendly Olympics, Technology-empowered Olympics and Culture-enriched Olympics绿色奥运,科技奥运,人文奥运Olympic infrastructure and facilitiesPress ahead with…努力推广…Add momentum to the world-wide endeavor and drive for environmental protection Technology-gearedShowcase the latest developmentSportsman-centered approvalHuman care人文关怀Rendering a full range of quality services to guests and friends from the four corners of the globeAmidst great jubilationYou are role models for the youthsBring the dream to lifeYou are a host to the present and a gateway to the futureThe self-proclaimed pillarsWoven into the urban tapestryMulti-disciplined cultural programsWhat I have told you was not even half of what I sawIn spite of the differences in color, languages and racesHarmony of man with NatureLiving in amityIsolation belts against fire risksGenghis khan成吉思汗Kubla khan忽必烈Found the Yuan DynastyMake way for high-rise apartment给高楼让路Well-preserved HutongAncient architectural complexesAcrobatic show杂技秀Cost of transportation, accommodation, meals, sightseeing, tour-guide service and round-trip international ticketsA year-round attractionSecretary-general秘书长Develop all along with the progress of the timesEver-increasingFrom ancient times till now古往今来Raise the idea of …Enrich themselves mentally and physicallyA newly emerging, dynamic and potentially strong industryChina ranks among the top destinationOutbound tourist出境旅游For a timeFull of modern vitalityThe different folk customs of 56 nationalitiesThe ancient glory of China and its modern boom add radiance and charm to each other古代中国的风采神韵与现代中国的蓬勃英姿交相辉映Provide a favorable timeGo abroad for visits走向世界One-storey house平房Came into existenceTear themselves away from itFloor spaceCulinary experienceOut of a re-evaluation出于反思All contribution factors to the birth of western industrial civilizationBe a case in point例证Establish a series of green burries and bear as little environment responsibility Green activists绿色运动者They are identical in the way in which they industrialize完成工业化的模式基本一致Intrinsic aim本质追求Equality of distributionA haven-sent opportunity天赐良机Lay the blameIn theorySocialism in more suited to the realization of sustainable development than capitalismConcentrated a century’s worth of environmental issues into those 20 years20年内集中引发了西方100年的环境问题Number one consumerEnvironmental colonialismResource-conservingEnvironmentally-friendly societyIn the immediate futureSocial fabric of nationsIt must be addressed at the university levelLarge-scale unemployment or more povertyThe world will have to lead the wayPrevent another cycle of dangerous devaluation at a certain pointNPC session人代会Fall short of meeting the targets for reducing energy consumption and pollutant dischargeActing with a sense of responsibility to the world and is earnestly fulfilling its due international obligationsYour achievements at the end of the term of office will be compromisedTouch upon a very important issueThe importance of not talking remedies and measures after polluting the environment决不能先污染后治理Scrap barriers on importer of pollution-reducing technologyThere is something that does not seem economically sensible, does not seem morally right to, to not to be using clean technology and charging a tariff on themA dual military useWrap up结束Environmental issues-mainly globe warning, ozone-layer, depletion, acid rain, air and water pollution, desertification and the loss of biodiversityBeyond recognition出乎意料From the margin to the centerImportant source of threats to human survivalThe loss of balance between human activities and preservation of natureGrowth-oriented economic model增长率导向性的经济发展模式Trans-boundary air pollution跨国空气污染A national-security threatAlong with changes in the perception of security, in policy-making circlesThen-premier当时Inject new vitality into international cooperationA strategy of synchronized planning同步走战略Discharge of industrial pollutant工业污染物排放Posing a challenge to all countriesA frank and in-depth exchangeBali Road Map巴厘路线图Inject new vitality into international cooperation。
一、背景在全球化日益加深的今天,口译已成为国际交流的重要桥梁。
作为一名口译员,掌握一定的口译技巧和笔记方法是必不可少的。
以下是我对最近一次口译任务的总结,旨在提高自己的口译水平。
二、任务概述本次口译任务是一次国际会议,主题为“绿色能源发展”。
会议为期两天,共有来自世界各地的专家、学者和企业家参加。
作为口译员,我负责将英语演讲翻译成中文,同时将中文演讲翻译成英语。
三、笔记方法1. 笔记符号在口译过程中,我使用了以下笔记符号:- 日期和时间:用“年月日”或“时分”表示。
- 专有名词:用缩写或拼音表示。
- 数字:用阿拉伯数字表示。
- 关键词:用黑体或下划线表示。
- 逻辑关系:用箭头、括号等表示。
2. 笔记内容(1)英语演讲翻译成中文- 日期:2021年5月15日- 时间:上午9:00-10:00- 主题:绿色能源发展现状与挑战- 关键词:绿色能源、发展、挑战、技术、政策(2)中文演讲翻译成英语- 日期:2021年5月16日- 时间:下午2:00-3:00- 主题:我国绿色能源产业发展策略- 关键词:绿色能源、产业、发展、策略、政策四、总结与反思1. 笔记方法的应用在本次口译任务中,我充分运用了笔记方法,提高了翻译的准确性和效率。
特别是在处理大量专业术语和复杂逻辑关系时,笔记方法起到了关键作用。
2. 翻译技巧的提升通过本次口译任务,我深刻体会到以下翻译技巧的重要性:- 理解原文:在翻译前,要充分理解原文内容,确保翻译的准确性。
- 逻辑推理:在翻译过程中,要注意逻辑关系,使译文通顺易懂。
- 语音语调:在口译过程中,要注意语音语调,使译文更具感染力。
3. 反思与改进(1)加强专业知识学习:在今后的口译工作中,我要加强对专业知识的储备,提高对相关领域的了解。
(2)提高应变能力:在口译过程中,要善于应对各种突发状况,确保翻译的顺利进行。
(3)加强练习:通过不断练习,提高自己的口译水平,为今后的工作打下坚实基础。
我考研期间的学习笔记,今天自己重新再看,无限感慨!希望第一份总结(关于学习)1. 整个的学习能够基本上达到自己的学习目标,很大程度上归功于良好的心态,严密的学习计划和适度的调节。
同时自己对自己的学习也进行了很好地总结2. 语言的学习,大声地大喊很有效果,只是每次都没有感受到,只有当你自己能够真切地投入进去的时候,才能够很好地感受到这些。
大喊绝对有用,只要你放弃你就能够很快的感觉到学习的效果不如从前了。
3. 做广播节目很有效,能够帮助你养成一个很好的习惯,每天都说和练。
而且有所准备,能够不断的进步。
4. 不断的和自己说外语能够很好的帮助你自己进步。
因为你自己能够提出很好的问题。
也能够进行很好的回答。
5. 要在合适的时候把自己做广播的简单的生产便成为一个进行外语和中文翻译的呼唤过程。
6. 很好的利用干特图能够提高自己的工作学习效率。
7. 回家的过程中几乎没有学习,这使我到了家里以后发现自己疏于学习,忘光了!!!所以学习的连续性是多么的重要!8. 一定要养成一个每次用完电脑后就要存档备份的习惯,这个可能已开始的很麻烦而且大家都有抵触情绪,可是渐渐的大家习惯了就好了。
9. 人需要不断的给自己压力,很多事情,你本来可以做到,只是你自己想偷懒,于是就减去一些压力,一点点地剪掉,最后就没有,那样人最轻松,但是也就进步最少。
10. 今天的汉英口译词汇的背诵感觉就是这样,虽然觉得时间很紧,而且由于自己遥感任务不得不一刻不停的连续背,但是还是能够完成,人需要压力。
11. 经过不断的尝试和实践,我发现真正有用的还是很系统的短语,句型背诵,其他的都很次要12. 具体流程,系统的发音学习(很快的,一般一两天就可以了)-----系统的学习文章,最好是能够短小的文章大概在100-200字左右的,不用背诵,能够翻译过来就很好了。
之后就需要慢慢的适应来背诵短语句型等,之后实践(左广播,生活处处留意和老外交六,和同伴交流,全身心地投入3最方法要落实)-----之后要增加词汇,背词典使我的最好办法------之后要锻炼怎么样和老外的交流这是一个迅速升华的过程。
13. 今天自己发现自己的有些计划没有能够很好地执行,主要是因为自己太过放纵自己,从而让自己得过且过并且没有及时地总结,该睡觉的时候一定要睡觉,否则你的计划就会全盘失败。
14. 应该在早上刚刚起来的时候就训练今天要做的广播节目,这样就可以让自己多多的练习,15. 一定要提醒自己每次的课下的时候要多练习今天的广播内容,否则就会慢慢的生疏了。
16. 每天还是要有一点时间用来编写程序,否则我们很难怎争得持续自己对于计算机的职业感觉和应有的熟练程度17. 把电影和音乐一定要安排到自己的学习党中去,这样才能够让自己真正的热爱这个学习的事业。
18. 我突然意识到是否一个人如果真的希望学成什么东西的时候,需要全身心地投入就意味着即便是自己想读一些很好的文章也应该尽量读原版的,这样能够帮助你养成一个很好的阅读原著的习惯。
19. 有好几个部分的时间安排的不好,比如说电脑学习的板块和政治学习的板块这些都是一些让人很可喜的板块因为大把的时间都被浪费了。
可以多利用一些。
20. 以后的总结要先写理论,但是随后一定要有例子来进行说明否则就干脆不要说!21. 每天的学习党中应该有关于各种语言的学习的词汇的背诵部分,这个还是很重要的,词汇增长最快的速度。
22. 阅读小说,尤其是应该阅读水平高于你自己的能力的小说很好,应为有一些超出你的能力但是会经常出现的词汇你会记住很好,这个会帮助你在最短的时间内最大的增长词汇。
23. 编写程序的任务每天还是应该有。
24. 今天和hot说了20分钟的电话,之后就耽误了今天的任务,考研英语的词汇没有按照计划被送完毕,一定要在今天抽出时间搞完!!!25. 自己学习一定要有一个很好的考试制度。
每天都要自己检查自己一次。
这样才能够真正的落实自己的学习进度和效果。
26. 一个人不管是做什么事情都要不断的承认和否认自己的进步和成长。
不断的修正你自己的计划是帮助你自己把事情做好的唯一办法。
27. 我的计划虽然执行的不像以前那么顺利和坚决,但是我懂得了在一个紧要的关头要知道怎样去衡量一个问题的潜在价值。
28. 不能等到太晚了才睡觉,那样会对第二天造成一个恶性循环/29. 要坚持自己好习惯,尤其是学习上30. 每次要把自己觉得重要的东西一定要列入自己的计划里面,因为这样才能够让自己真正的重视这个内容和这问题。
31. 像疯子一样的大喊的确非常有效,尤其是在改变你的胸腔发生上面,其实胸腔发声只有这样的几个要点:1 大喊 2 一口气练习3长期坚持至少一个月,我觉得这个可以成为我的一个核心的内容。
很少有人能够做得到,但是要把它真地变成一个个人的东西不容易。
32. 在大声朗读新闻纸钱应该先自己把数字的念法温习一遍。
33. 人会对一些事情很计较和在意,没有别的原因,就是因为自己没有集中注意力做自己喜欢做的事情,控制自己的情绪是最重要的一个办法也是同时最有用的。
把注意力放在最有价值的事情上面,一定没有问题。
34. 考虑任何事情都从长远的和大局的角度考虑,能够让你最高百分率的准确。
35. 如果能够在课间也坚持大喊就好了,可是好像自己的时间安排的很紧凑,无法真正的腾出时间来进行这样的安排。
36. 我自己始终没有安排看电影的时间在每天的学习李,这点我感到非常的遗憾,因为我深深的知道,看对白电影对自己的帮助非常大,那么还在等什么???37. 如果在任何一个时间内,你能够很投入的学习,什么叫做投入呢,就是你再学习的时候,聚精会神,结果别人喊你的名字喊了很长时间你仍然没有反应,这就是进入状态了,其实这个很简单,只要你能够不断的思考自己想知道的是什么,那么你所阅读的东西就能够引领你进入状态。
38. 应该怎样抓紧时间呢,这个问题很普遍,但是也很简单,对于那些很重要的学习资料,尤其是一些你无法安排在日常的学习时间里面的,但是呢,有很重要的资料,你就应该把他们放在自己的休息时间里面,特别是一些能够听就可以解决问题的资料,比如《所有音频资料》有很多很有用的和很实用的增长知识和眼界的资料就可以这样处理。
还有考研的音频资料也是一样的。
39. 很多时候人们对于你的话语没有共鸣是因为他们没有经历过这件事情,而如果他们也经历过的话,那么你的话语就及其容易得引起他们的共鸣。
40. 学习上要始终保持积极的心态,这样你的学习效率就是最高,要不然就没戏。
这就是说,必须要最高的积极性。
41. 不断的下载新的学习资料,从而不断的改变或者加紧自己的学习计划,这样能够使自己的适应能力越来越好,也能够使自己的学习能力越来越强,你的心态越来越好,你的毅力越来越棒,而你下载的都是你自己喜欢的,那么就意味着你的内涵会随着时间二成长。
42. 测试沟通的重要性,发下去一张纸,告诉大家两个人用一张,然后什么都不说,而大家表现都不一样,之后再告诉大家怎样怎样,从而发现了如果沟通不良,损失的将是多么的大。
43. 让同学相互之间谈论自己父母给自己的财商,是什么样子的。
然后观察学生当中不和别人交流的,这些人肯定比我转的钱少,或者你要比那些愿意和别人交流的人少,因为一个人的力量永远都比一个团体的力量小。
然后可以再让学生谈谈自己的团队都有什么人,44. 安东尼洛宾斯的课程是一个任何年龄和任何阶段的人都应该经常观看的资料,我应该在以后的课程设计当中更加多的把它的课程安排进入我的一周两次的课程当中去。
45. 最好能够也把和自己说话的思想安排到上课的过程当中去。
46. 怎么样才能够把我所擅长的发音,广播员的声音和我的英语优势结合起来,从而能够形成一套合适的有效的机制用来改变他人的英语和发声,实现他们的梦想?47. 是否每天花在记忆那些很重要的句子句型的时间太少了???48. 有一个很好的项目计划表,很好,以后再做一个计划和一个项目的时候都可以用这个,的确很棒。
50. 这个星期不行经常新的出现了很厌学的情绪,自己的学习的精神一定要坚持,并且持续。
51. 实在太困睡着了说明自己晚上没有睡好觉。
不能在这个样子奥52. 1开会一定要有一个反馈比如规定了谁的任务之后要确定以下让他们说一下自己的责任和时间,2尽量多了解别的国家的文化并且要在别人面前表现得很像他们哪个国家的人从而你能狗更加顺利地办成自己想要做的事情/。
53. 海尔变形记对我影响很大,同时在观看了海尔变形记之后我有查询了相关的信息,能够更加可观的了解这方面的资料,这个让我很有感触,以后尤其是在看一些一己之见的时候尽量能够多查询一些信息从而能够让自己更佳的客观和准确54. 这个时候要特别注意自己的精神注意力,一定要特别的集中精神才能够充分利用时间,否则就总是看着电脑把时间都浪费了然后后悔,这样很无聊。
55. 新闻的阅读应该在这个时候九查找一些生词和短语,从而减轻下午节目制作的时候的一些麻烦。
56. 今后可以把大喊的标准定为1 头晕眼花浑身无力2 想要呕吐57. 人的一生要经历很多的贪念和贪欲,你要学会克服他们,因为往往你耽误了自己得事业或者计划都是因为这些那些的贪念,这样你才能够狠确定你自己能够到达自己人生的巅峰。
58. 通过语言的学习能够发现任何一门语言或者其他的普通技术的学习都能够使人进步,这个进步不仅仅是你的专业技术上的,更多得更重要的是你的思想上和认识上的,有很多的问题你会觉得自己豁然开朗会觉得自己成熟了很多,这是你付出了那么多努力用来学习的一个回报,你到达了一个新的境界59. 最好能够制定在一个星期之内也经常变化的学习计划,如:周一,周3,周5学习计划一样,而周2,4,6计划一样60. 我觉得自己回家以后到过年的这段时间自己的自制力非常得不好,但是我知道虽然也有家里的原因,但是自己的原因最重要。
需要认真总结。
主要是自己也没有及时地做这个关于自己的进度的总结从而能够及时提醒自己。
61. 今天发现。
如果对于那些你很不熟练的内容你可以采取一种很好的方式来进行熟练和准备,就是在每次的正式进行之前自己要认真的把这些内容在复习一边这样就可以加深印象。
然后把那些重要的内容跳出来,先练习一边,如练习数字的说法就先把1-100复习一遍,然后把新闻里面的数字都跳出来,翻译成数字的联系一遍。
62. 我发现自己能够在每天的大喊和跑步之后能够有很好的胃口,剩下这一个月我坚持尝试每次吃饭之前都大喊和跑步,看看这样的效果怎样,应该会很好,我要坚持下去。
63. 一个人一定要有一个追求,那样你就可以一直保持旺盛的精力,你会在洗澡的时候想自己的追求,在马桶上想,在走路时想,在吃饭的时候想,你所投入的精力一定会高于世界上任何一个人,从而你也就会成为在这个方面最优秀的人。
64. 今天看了春焱的来信,心中的感触还是很深,平心而论,我真的不知道究竟怎样才能够算是真正的理智和智慧,难道一个人追求自己的梦想就真的是应该如此的思考???我很难抉择,也许他说得有些在很大程度上是对的,一个人年轻的时候会很勇敢的抉择自己的梦想将来会很难,但是一个人的梦想究竟算是什么???难道就不应该用它来指导你的人生的方向?我们不应该用自己的追求衡量自己的下一步?那么为什么有很多的人还在不断的验证着这句话?难道人生的追求的过程中真的要用自己很多从来没有想过的过程和你不想要的阶段作为代价来最终实现你的追求?一个人经历的枯燥历程难道真的那么有必要吗?真的要把它变得很枯燥才可以吗?难道我真的煤油办法把它变得很有趣,对自己有意义吗?我现在真的好犹豫阿。