文言文翻译点拨
- 格式:ppt
- 大小:2.10 MB
- 文档页数:22
文言文故事素材活用点拨(八)作者:柳旭来源:《作文与考试·初中版》2020年第23期鷧鸟中计人有鱼池,苦群鷧(yì)窃啄食之,乃束草为人,披蓑戴笠持竿,植之池中以慑之。
群鸬鹚初回翔不敢即下,已渐审视,下啄。
久之,时飞止笠上,恬不为惊。
人有见者,窃去刍人,自披蓑、戴笠,而立池中。
仍下啄,飞止如故。
人随手执其足,鷧不能脱,奋翼声假假。
人曰:“先故假,今亦假耶?”(选自《权子·假人》)【故事大意】(从前)有个人有(个)养鱼池,苦于一群鹭鸶(总是)偷偷啄食鱼,(他)就绑草做了个(假)人,披蓑衣、戴斗笠,手持竹竿,放在鱼池中用来吓唬它们。
众鹭鸶开始(在天空)回旋飞翔不敢马上下来。
后来渐渐地仔细察看,(飞)下来啄食。
久了,(就)经常飞到斗笠上站着,安然的样子不被它所惊吓。
那人看见这情况,(就)偷偷撤去草人,自己披上蓑衣、戴上斗笠站在池中,鹭鸶仍然下来啄食、飞停,像原来那样。
那人随手抓住它的脚,鹭鸶脱不了身,拼命飞舞翅膀嘎嘎地叫。
人说:“先前是故意做成假的,现在也还是假的吗?”【活用点拨】1.要用发展的眼光看待事物。
马克思哲学认为事物是运动、变化、发展的,要用发展的眼光看问题。
文中的鷧鸟通过仔细观察发现稻草人假扮真人之后便安然地飞下来啄食鱼,殊不知人后来又假扮了稻草人,鷧鸟以静止的眼光看待事物,囿于之前的经验,最终被人擒获。
正如赞格威尔所说:“所有一切都在变化,唯有变化不变。
”人们只有用发展的眼光看待事物,仔细观察,学会变通,才能适应纷繁的变化。
2.透过现象看本质。
养鱼人先以稻草人迷惑,继以真人替代,利用鷧鸟不怕稻草人的心理,假扮稻草人。
鷧鸟一开始仔细观察,透过斗笠和蓑衣分辨出是稻草人,但后来凭借经验,放松警惕,被表面现象所迷惑。
现象是表面的、异变的、肤浅的;本质是深层的、稳定的、深刻的。
俗话说:“莫看江面平如镜,要看水底万丈深。
”只有透过现象,拨开迷雾,看到本质,才算真正意义的认识。
《活板》文言文翻译推荐第一篇:《活板》文言文翻译推荐用刻板印刷书籍,唐朝人还没有大规模采用它。
五代时才开始印刷五经,以后的各种图书都是雕板印刷本。
下面是小编帮大家整理的《活板》文言文翻译,希望大家喜欢。
《活板》原文板印书籍,唐人尚未盛为之。
五代时始印五经,已后典籍皆为板本。
庆历中有布衣毕昇(毕升),又为活板。
其法:用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚。
先设一铁板,其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之。
欲印,则以一铁范置铁板上,乃密布字印,满铁范为一板,持就火炀之,药稍熔,则以一平板按其面,则字平如砥。
若止印三二本,未为简易;若印数十百千本,则极为神速。
常作二铁板,一板印刷,一板已自布字,此印者才毕,则第二板已具,更互用之,瞬息可就。
每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以备一板内有重复者。
不用,则以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之。
有奇字素无备者,旋刻之,以草火烧,瞬息可成。
不以木为之者,文理有疏密,沾水则高下不平,兼与药相粘,不可取;不若燔土,用讫再火令药熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。
昇死,其印为予群从所得,至今保藏。
字词翻译板印书籍:用雕版印刷书籍。
板印,用雕版、模板印刷。
盛为之:大规模地做这种事。
之,指“板印书籍”。
盛,大规模地。
为,做。
五代:指唐以后的后梁、后唐、后晋、后汉、后周等五个朝代。
始,才。
五经:儒学的经典,指《易经》、《尚书》、《诗经》、《礼记》、《春秋》。
汉后合称《五经》。
已后:即“以后”。
已,同“以”。
典籍:泛指各种重要(文献)书籍。
板本:板印的本子。
庆历:宋仁宗年号(1041—1048)。
布衣:平民。
这里指没有做官的读书人。
古代平民穿麻布衣服,所以称布衣。
其:其,代词。
做活板的方法。
钱唇:铜钱的边缘。
印:印模、字印。
令坚:使……坚硬。
和(huò):混合。
以:用。
冒:蒙、盖。
欲:想。
范:框子。
持就火炀(yáng)之:把它拿到火上烤。
就,靠近。
文言文翻译及学习方法点拨摘要:文言文阅读自2002年进入考高开始,越来越受到人们的重视。
同时,从新大纲要求考生具有“探究”能力来看,高考对考生要求也越来越高。
从2012年的全国语文高考试卷陕西卷来看,考生对文言文的基础知识掌握情况不是太理想,而自主“探究”能力也更少体现。
因此本文根据陕西省2012年高考语文试卷浅谈一些学习文言文的具体方法。
关键词:语境教材基础知识课外阅读今年全国高考语文试卷陕西卷的文言文阅读,是节选的《宋史·萧隧传》,它的翻译题第一题:隧说:“东西异路,不当与,然安忍与旧治坐视?”从考卷来看,它的给分点有两处,一是“异路”,另一个是“坐视”,考生对“坐视”翻译的相对准确,而“异路”则译得五花八门。
可以看出很多考生对“路”的某个义项没有掌握到。
结合上述问题,我们应该注意以下几点:1、理解时不能断章取义,要看是否符合文情语境。
文言文翻译题考查考生的是整体的阅读能力,在翻译某个词时要结合上下文语境,查看翻译的句子是否顺畅,是否符合常理。
比如今年高考文言文翻译题“东西异路”的解释,很多考生只凭字面意思来理解,译为“不同的道路、不同的路径、东边一条路西边一条路”等等。
从通篇文章看,我们可以知道“东西”是指浙东和浙西两个地区,“东西”与“异路”结合在一起,两个地区明显不能与两条路等同。
根据常理看可以看出此处译为“两条路”是不对的,应该为“地区”、“行政区域”或者是“管辖范围”。
2、考题与教材相结合,更要发挥自己的“探究”能力。
其实这个“路”对考生来说并不陌生,在今年的陕西高考语文试卷古诗文补写题中出现:辛弃疾的《永遇乐·京口北固亭怀古》的下阕:四十三年,望中犹记,烽火扬州路。
可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。
这首词中“扬州路”与“东西异路”中“路”的意义一致。
而且,这首词在高中语文课本第六册中已经出现并为学生所熟知,这个题的考点在于考查考生的“探究”能力。
因此考生应该对所学知识能够活学活用、举一反三。
初中语文文言文阅读答题技巧点拨01中考要求1.理解常见文言实词在具体语境中的含义。
2.理解常见文言虚词(之、其、而、以、于、乃、虽、为、者、且、则、何、焉、与、所、因)在具体语境中的含义和用法。
3.理解并翻译文章中的句子。
4.理解文章的基本内容,归纳文章内容要点。
5.分析概括文章所表达的作者的观点态度。
6.对文章的内容、语言和写法有自己的体会和见解。
方法指导:断句分为二种:一是句子与句子之间的停顿,二是句子内部的停顿。
1.结合上下文,理解句意,理解越准确,断句也越准确。
2.翻译成现代汉语,根据现代汉语的停顿,对应原句标出停顿之处。
3.朗读停顿与节奏划分的基本方法:(1)主谓之间、谓宾之间、谓语中心词和介宾短语之间要停顿;(2)句首发语词后要停顿;(3)句首关联词语后要停顿;(4)句首状语后要停顿;(5)“古二今一”词语之间要停顿;(6)表转折意思的句子中,按照“而前则前”的原则划分朗读节奏;(7)有省略成分的地方要停顿;(8)“也”“乎”等语气助词后要停顿;(9)古人的姓、名、字、封号、谥号、谦称、自称、别称、尊称、官名、文体名称等的后面要停顿。
方法指导:1.文言虚词。
常见的文言虚词有14个,我们要熟记每一个虚词的意义和用法,根据这些虚词的不同意义和用法,结合例句进行归类积累,在此基础上才能有把握地完成虚词的相关考题。
2.文言实词。
实词的考查集中在古今异义、一词多义、词类活用、通假字几个考点,理解时必须结合具体语境。
实词解释的方法:(1)扩词法。
这是最常用的方法,即给单个的文言字词组词,把单音节词变为双音节词。
注意扩词要结合具体的语境。
(2)积累法。
即把教材中所学的古今异义、词类活用、通假字、一词多义字积累起来,以便自如地理解运用。
(3)揣测法。
有些文言字词,用扩词的方法理解不通,教材中也没有出现,这种情况只能联系上下文揣测其意义,用这种方法时切忌脱离文本,毫无根据地随意猜测。
课外文言文虽然考查的是对课外文言词语的理解,但是考点都在课内,它往往与已学过的课文中的文言词汇有联系,遵循的是“题在课外,答在课内”的原则。
学历案4 文言翻译——找准三大得分点,巧解翻译六字诀【文言翻译·考势微解】“理解并翻译文中的句子”,就是在理解文言文句子的基础上将其翻译成现代汉语。
文言文翻译,以直译为主,要求做到“信”“达”“雅”。
“理解”包括三个层次:一是能读通、读懂并领会某一句子在文中的意思;二是能理解句子内部以及分句间的逻辑关系;三是能理解句子的内涵和深层含意。
要做好文言文翻译题,需注意翻译的重点和翻译的方法。
【文言翻译•必备知识】熟知文言文翻译三大得分点【文言翻译•关键能力】牢记文言文三大得分点翻译方法1.重要实词——翻译到位,准确地翻译出来。
重要实词,以动词居多,其次是形容词和名词。
把重要实词翻译到位,就是借助语境推断词义,准确理解,并且在译文中正确地体现出来。
2.关键虚词——辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。
虚词主要指文言语句中的代词、助词、介词、连词、语气词。
虚词的翻译要注意两点:①必须译出的,一定译准:如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。
②不必译出的,可不译:在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等。
3.特殊句式——用翻译格式准确翻译。
类型翻译要求判断句必须加上“是”“就是”等词语被动句必须加上“被”字倒装句必须用“调”的方法将固定的句式调到位省略句必须用“补”的方法“( )”补出省略的成分,确保句意通顺※易忽略固定句式(结构) 按照固定的译法,准确翻译,不能生搬硬套谨记文言文翻译六字诀翻译时把文言文中的部分词语替换成符合现代汉语习惯的词语,具体如下:类型例析文言文中有些单音节词、吾尝终日而思矣。
(《劝学》)“思”换为“思考”词语不再使用,需替换古今异义词、偏义复词蚓无爪牙之利。
(《劝学》) 爪牙:爪子和牙齿等,需替换成现代汉语中的相应词语词类活用、固定结构、特殊句式中的标志词,要对吾从而师之。
(《师说》)师:以……为师应译出通假字替换成本字须臾成五采。
中考文言文句子翻译六字歌诀六字歌诀:留、对、换、补、删、调文言句子的翻译是以准确理解为前提的,而理解又是建立在掌握相当数量的文言实词、虚词和文言句式的基础之上的。
通常,文言文翻译的方法可以概括为六个字:留、对、换、补、删、调。
1.留:即保留法。
保留文言文中古今词义完全相同的一些词,保留那些特殊名词,如人名、地名、官名、谥号、年号、庙号、特殊称谓、专门术语等,翻译时照搬即可。
如:“庆历(年号)四年春,滕子京(人名)谪守巴陵郡(地名)”。
可把这个句子译为:庆历四年的春天,滕子京被贬了官,做了巴陵郡的太守。
误区点拨:强作对译。
文言文中凡是国名、地名、人名、官名、年号、器物名、度量衡等,翻译时可予以保留,不要强作翻译,因为这些词大都难与现代汉语对译。
2.对:即对译法。
对应直译,逐字落实。
指译文尽可能对应原文,基本遵照原文的句式、风格,大量采用有相同语素的双音词(把单音词变成双音词),要求字字落实。
如:如:“学而时习之”(《论语》)中的“学”可对译为“学习”,“习”可对译为“温习”3.换:即替换法。
对那些词义已经发展,用法已经变化,说法已经不同的词,如通假字、古今异义字在翻译时要替换为现代词语。
如“河曲智叟亡以应中的“亡”要换成“无”。
例1:“愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。
”这句中的“愚”,要换成“我”;“悉”,要换成“都”;“咨”,要换成“商量”。
例2:“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要换成“出身卑微,见识短浅”。
使用借代手法的要换。
例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“万钟于我何加焉”中的“万钟”代高官厚禄等。
“黄发垂髫,并怡然自乐”中的“黄发”代指老人,“垂髫”代指孩子。
4.补:即增补法。
补出相关省略成分和省略的语意。
文言文省略现象较多,常考的是省略主语、宾语和介词“于”,为使译文明白通顺,不产生歧义,必须补充译出被省略的成分。
可先将其补足,然后依照常规句式翻译,译出补足部分后用括号标示。
10.三峡——群文阅读翻译文言语句六种方法阅读文言文,只有先疏通文意,才能把握文章的核心内容和作者的思想感情,而疏通文意的一条有效途径就是要学会翻译文言语句。
【考点解读】翻译文言语句,是中考文言文阅读的重要考点之一。
其考查主要集中在:①文中有深层意义,表现力强、反映主旨的句子;②判断句,省略句,倒装句,被动句等句式特殊的句子;③有古今异义,通假字、词类活用等特殊现象的句子。
常见的考查题型:将下列句子翻译成现代汉语。
【技法点拨】01.留字法:古今意义相同的词、专有名词(国号、年号、庙号、官名、地名、人名、器物名、书名等),保留不译。
例如:“自三峡七百里中”,“三峡”为地名,保留不译02.对译法:将文言文中的单音节词改为双音节词,对译出来。
可在原来单音节词的基础上加一个同义或近义语素,组成一个双音节词;也可把原来的单音节词换成一个新的双音节词。
例如:“虽乘奔御风”,将“虽”译为双音节词“即使”03.拆字法:文言文中连用的两个单音节词,有时恰好是现代汉语中的一个双音节词,翻译时要把这两个单音节词拆开翻译,不可直接翻译为现代汉语中的双音节词。
例如:“尔辈不能究物理”(《河中石兽》),“"物理”为两个单音节词,“物”译为“事物”,“理”译为“道理、规律”,翻译时应拆开。
04.增补法:增补文言句子中省略的成分或词语活用后新增的内容。
例如:“清荣峻茂”,翻译时应补充省略的主语,即(水)清(树)荣(山)峻(草)茂。
05.删字法:文言文中没有实际意义的虚词,有的是语气助词,有的表示停顿或补足音节,有的起连接作用,翻译时可删除。
例如:“久之,目似瞑”(《狼》),其中的“之”补足音节,无实际意义,不译06.调序法:文言文中的倒装句,主要有主谓倒装、状语后置、宾语前置等。
翻译这些句子时,需要把倒装的成分调过来,使之符合现代汉语的习惯。
例如:“问女何所思”(《木兰诗》)为宾语前置句,正常语序应为“问女所思何”,译为“问木兰在想什么”【真题演练】(一)请阅读下面的文字,回答问题。
中考文言文文言文阅读方法点拨中考对于每一位初中生来说都是一次重要的挑战,而文言文阅读部分更是让许多同学感到头疼。
文言文由于其特殊的语言形式和表达方式,往往让我们在阅读和理解时感到困难。
但只要掌握了正确的方法,文言文阅读其实并不可怕。
下面,我将为大家分享一些实用的中考文言文阅读方法。
一、积累文言词汇词汇是理解文言文的基础。
我们需要积累常见的文言实词、虚词、通假字、古今异义词等。
例如,“之”这个虚词,在不同的句子中有不同的用法和含义,“吾欲之南海”中的“之”是“去、到”的意思;“水陆草木之花”中的“之”则是“的”的意思。
再比如,“走”在古代是“跑”的意思,而现在是“行走”的意思。
我们可以通过整理归纳的方式来积累词汇。
准备一个专门的笔记本,将遇到的文言词汇按照不同的类别进行分类记录,并附上例句和解释。
同时,要经常复习,加深记忆。
二、掌握文言语法文言文中的语法与现代汉语有很大的不同。
比如,文言文中常有宾语前置、状语后置、省略句等特殊句式。
了解这些语法规则,能够帮助我们正确理解句子的意思。
例如,“何陋之有”是宾语前置句,正常语序应该是“有何陋”;“战于长勺”是状语后置句,正常语序应该是“于长勺战”。
对于特殊句式,我们要通过大量的阅读和练习来熟悉和掌握。
在阅读文言文时,遇到特殊句式要多加留意,分析其结构和用法。
三、了解古代文化常识文言文往往蕴含着丰富的古代文化知识,比如官职、礼仪、历法、地理等。
了解这些文化常识,有助于我们更好地理解文言文的内容。
比如,“拜”在古代表示授予官职;“社稷”常用来代指国家。
我们可以通过阅读相关的文化书籍、观看文化类节目等方式来增加自己的古代文化知识储备。
四、多读多练“书读百遍,其义自见。
”多读文言文可以培养我们的语感,提高阅读能力。
我们可以选择一些经典的文言文作品,如《论语》《孟子》《岳阳楼记》等进行阅读。
在阅读时,要注意结合注释和译文,理解文章的意思。
同时,要多做一些文言文阅读练习题,通过练习来巩固所学的知识和方法。
2024年中考语文课内文言文要点梳理与练习(全国通用)《〈论语〉十二章》(过关训练)(解析版)知识卡片文言文阅读之★[知识梳理]强化两个意识:一是语境意识,即根据语境灵活推断词语的含义和用法,整体翻译。
二是分点意识,切忌笼统应付,应当注意逐一落实。
在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。
要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词、词不离句。
如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。
译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。
★[技巧点拨]文言文翻译的10点方法:1、留(原词保留):像古汉语中基本词汇、专有名词,如人名、地名、国名、官名、朝代名、度量衡单位等词语,译时均可保留原词,不必翻译。
2换(古今词代替)换,就是用现代词语替换古代词语,将词类活用词换成活用后的词,将通假字换成本字,如:①吾本布衣,汝亦黎民。
这里“吾”“汝”直接换为“我”“你”;“布衣”“黎民”换为“百姓”即可。
②而翁归,自与汝复算尔。
这里“而”“翁”“汝”应分别换成“你”“爹”“你”。
3 对(对应翻译):主要包括通假字要解释为对应的通假本词的意义:一般词语最好翻译为一个包含此语素的现代汉语常用词语等。
例如:①商君佐之。
这里的“佐”翻译为“辅佐”较好,帮助,辅助也可。
②王戎七岁,尝与诸小儿游。
这里的“游”翻译为“游玩”较好。
4、转(转词意译):文言文中有一些习惯用语(如“下车”),运用比喻、借代(“秋毫”)等修辞用语,形象描绘的词语(“乞骸骨”、“山陵崩”)等,要根据语境转换词语,意译。
①上书乞骸骨:上书请求退休,回家养老。
②一旦山陵崩:万一有意外(有个三长两短,有个好歹)③刎颈之交:成为能以生死相托的朋友。
④世无孔子:当世没有像孔子那样的智慧贤人。
5 调(调整语序):文言文常见特殊句式(谓语前置,宾语前置,定语后置,介词结构语后置)以及固定句式翻译时要调整过来。
雪,天地之瑞,寒风之韵,自古及今,文人墨客以诗赋咏之,赞颂其洁白无瑕、静谧深邃之美。
然文言文之翻译,非易事也。
兹以《咏雪》为例,略述翻译之要点,以供读者参考。
原文:忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。
翻译要点:一、字词翻译1. 忽如:忽然。
2. 一夜:整夜。
3. 春风:比喻温暖和煦的风。
4. 梨花:此处比喻雪花。
5. 珠帘:珠子装饰的窗帘。
6. 罗幕:用丝织品做的帷幕。
7. 狐裘:狐狸皮做的衣服。
8. 锦衾:绣有花纹的被子。
9. 将军:古代军队中的高级军官。
10. 角弓:用兽角装饰的弓。
11. 都护:古代军队中的官职。
12. 铁衣:铁甲。
13. 瀚海:沙漠。
14. 阑干:横斜。
15. 愁云:形容天色阴沉的云。
16. 万里凝:形容天空一片阴沉。
17. 中军:军队中的主要指挥所。
18. 归客:归来的客人。
19. 胡琴:古代一种弦乐器。
20. 羌笛:古代一种管乐器。
21. 轮台:古代地名。
22. 天山路:指通往西域的山路。
23. 山回路转:山路曲折多变。
24. 马行处:马走过的痕迹。
二、句式翻译1. 忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
翻译:忽然间,一夜之间春风吹来,千树万树都好像梨花盛开。
2. 瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
翻译:沙漠中横亘着百丈厚的坚冰,满天愁云,一片阴沉,万里长空都凝结着严寒。
3. 中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
翻译:中军设宴款待归来的客人,胡琴、琵琶和羌笛的乐声交织在一起。
三、文化背景翻译1. 狐裘不暖锦衾薄。
翻译:狐狸皮做的衣服穿在身上也不觉得暖和,锦被铺在床上也觉得单薄。
2. 轮台东门送君去,去时雪满天山路。
翻译:在轮台东门送你离去,你去的时候,满天大雪铺满了通往西域的山路。
焚庐灭鼠文言文翻译
不久之前,有一家老房子,老人经常点点拨点点拨火焚庐,明火照耀着一个草茅小屋,老
人坐在屋前,抽烟,咒骂着他的胸膛,看起来仿佛要把所有鼠类都赶走!他不再抱怨了,
只是聆听着焚庐灭鼠叫声,真是一道美丽的风景线。
老人一直盯着火焚庐,布满鼠伏的洞穴,变成焦黑的灰烬。
他伸出双手,目光凝视着灰烬
中的残留物,一只老鼠上火而死,这片火焚庐旁就成了老鼠的坟墓了。
老人年老无力,走到屋子前,他把头抬起,抬头仰望明月:“尽管天空无法把我取回,但
今朝受我谴责,月亮下落终不被容许,灭鼠理也坚决一成。
”老人叹了口气,隐约有着收
获的感觉,可是他的眼泪在滑下,青山在远去。
离去时,老人望着黑灰的小屋,这里无论是什么都已经像一个灰扑扑的安静的梦境。
然而,这个里的焚庐灭鼠的声音却依然在耳边回响,虽然没有伤口,但却抹不去老人内心深处残存的内疚和痛苦。