中西方颜色词象征意义差异的原因

  • 格式:docx
  • 大小:27.63 KB
  • 文档页数:9

中西方颜色词象征意义差异的原因

【篇一:中西方颜色词象征意义差异的原因】

英汉颜色词差异的主要原因是由于英汉民族所处的地理位置 历史背景,所拥有的风俗习惯、民族心理和思维方式存在着很大差异.

西方从文明一开始,就比较注重科学理性的教育和科学方法的发现,对客观世界和客观认识采取现实的科学态度.因此,西方文化中颜色的象征意义往往比较直接,一般是用客观事物的具体颜色来象征某些抽象的文化含义,所以更易追溯其语义理据和逻辑理据.例如:西方文化中的红色(red)主要指鲜血(blood)颜色,而blood在西方人心目中是奔腾在人体内的生命之液.一旦鲜血流淌下来,生命之花也就凋谢.所以red使西方人联想到暴力和危险产生了一种颜色禁忌.美国学者阿思海姆在他的《色彩论》中说:色彩能有力的表达情感.……红色被认为是令人激动的,因为它能使我们想到火、血和革命的含义.著名汉学家霍克斯在翻译红楼梦时,由于意识到red可能使现代英语读者联想到“暴力、流血,所以采用小说原来曾使用的书名《石头记》,译为the story of the stone.但是由于中国经历了几千年的封建社会以及教育和科技的相对落后,在中国文化中,颜色的生成具有强烈的神秘色彩,它的发展受到中国社会文化发展的较大影响.在先秦,颜色词就已经和古人的世界观、哲学思想联系在一起,后来又和政治挂钩.所以中国文化中的颜色内涵和象征意义十分丰富,而且颜色词的象征意义是多元的.

2、白色

在中国文化中,白色和红色相反,是一个基本禁忌词,体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶.在中国古代的五方说中,西方为白虎,西方是刑天杀神,主萧杀之秋,古代常在秋季征伐不义、处死犯人.所以白色是枯竭而无血色、无生命的表现,象征死亡、凶兆.如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝(穿白色孝服)办 白事,要设白色灵堂,出殡时要打白幡;旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为白虎

星.白色的心理功能在其发展过程中由于受到政治功能的影响,又象征腐朽、反动、落后,如视为白专道路;它也象征失败、愚蠢、无利可得,如在战争中失败的一方总是打着“白旗” 表示投降,称智力低下的人为白痴,把出力而得不到好处或没有效果叫做 白忙、白费力、白干等,它还象征奸邪、阴险,如唱白脸、白脸奸雄;最后,它还象征知识浅薄、没有功名,如称平民百姓为白丁、 白衣 、白身,把缺乏锻炼、阅历不深的文人称作白面书生等.

西方文化中的白色象征意义主要着眼于其本身色彩,如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色.西方人认为白色高雅纯洁,所以它是西方文化中的崇尚色.它象征纯真无邪,如(1)a white soul纯洁的心灵,(2)wh

ite wedding新娘穿白礼服的婚礼;它又象征正直、诚实,如(1)a white spirit正直的精神, (2)white

m en高尚、有教养的人,(3)white hand廉洁、诚实;它也象征幸 运、吉利,如(1)one ofthe white

days o f sbs life 某人生活中的吉日之一,(2)whitemagic有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如( 1) whitemarket合法市场,(2)white list经过批准的合法明单,(3)awhite lie 无害的谎言.

【篇二:中西方颜色词象征意义差异的原因】

逻辑的同一无法掩盖文化的差异。本文从颜色词入手,在词义指称的客观同一性的基础上 ,分析它们之间文化内涵的区别,旨在为汉英比 较语言学的研究提供若干思路和实例。

颜色是人们对客观世界的一种感知,无论是在大自然里或社会生活中,都存在着各种各样的颜色。所谓 绚丽世界、五彩人生,都说明人们的实际 生活和颜色密切相关,人们生活在色彩之中。现代抽象派艺术的奠基人瓦西 里 康定斯基(wassily kandinsky )在所著的《论艺术的精神》( on the spiritual in ar t )中指出:色彩直接影响着精神。在人类语言里,存 在着大量记录颜色的符号——颜色词。这些词语 在语言中经常被使用,从而使 其具有丰富的感情色彩和文化内涵。

值得注意的是,在跨文化交流中,由于不同民族、不同文化背景或虽属于同一民族、同一文化背景,但分 属于不同社会集团或社会阶层的成员,对各种颜 色符号的感知是不一样的。这种不一样在语言学上具有积极的 意义,它使得颜 色词具有多种联想意义。本文的论述即在于从语义和语用两方面对汉英颜色词作文化学上的探 讨。

由于使用汉语和英语的民族、国家各有其不同的历史文化背景,使得相同的颜色词蕴含着不同的象征意义。

如黑、白两色在西方文化中象征着黑暗和光 明。在圣经里,黑色象征魔鬼、邪恶、痛苦和不幸,因此,黑 色也叫做死色。白色则是上帝、天使、幸福、欢乐和美德的象征。康定斯基认为:白色象征着

欢乐、愉 悦、纯洁无瑕,而黑色则象征着悲哀和死亡 ; 拉夫 沃尔多 埃默森(ralph waldoemerson)有句 名言:the grey past,the

white future (灰色的过去,充满希望的未来)。在经典芭蕾舞剧《天鹅湖》中的黑天鹅代表 邪恶、欺诈和仇恨;白天鹅则代表善良、纯洁和美好。黑(black )用在比喻上 总是给人一种 可怕的、 甚至邪恶的感觉。

如:a blackvillian(大坏蛋, 恶棍);black death(黑死病);

blackflag(海盗旗,死刑旗);black ingratitude (极端的忘恩 负义);black words(不吉 利的话);talk black into white(指鹿

为马,诡辩);b—hand(黑手党,秘密犯罪集团); ablack

letter day (凶日,倒霉的日子);black mail(讹诈,勒索);

black money (黑 钱, 没有报税的钱); black —hearted(黑心肠的,歹毒的);black art (妖术) 所有这些词语都表明black(黑)和坏的、邪恶、愤怒的特征 相联系。

和black(黑)相对的white(白)在西方文化里则有美好、希望、幸福、快乐的涵义。圣经故事 里,天使总是长着一对洁白的翅膀,头顶上悬浮 着银白色的光环;圣诞节是西方人一年中最盛大的节日,相当 于中国的农历春 节。a white xmas (意指银装素裹的圣诞节);white hands(公 正廉洁的); white knight (白衣骑士,指政治改革家或事业上的得胜者); white lit( 小谎,圆场谎,为了不使人难堪而说的谎话);a white day ( 吉日);days

marked with a white stone(幸福的日子) 。西方童话 故事中有一位博得世界各国儿童广泛同情和喜爱的主人公就叫 白雪公主

(snow white),她是 聪明、善良、美丽的化身。美国华盛顿的白

宫(white-house) 是国家权力的象征;白厅(whitehal l )则是英国伦敦中央政府机关集中 的街道;西方国家发布的正式文件叫白皮书(white paper) 。

从以上所举的例子不难看出在西方文化里存在着重白忌黑的传统。

在中国传统文化里,黑、白同属五色,都是正色。《礼记 礼运》:五色六章十二衣,还相为质也。 孔颖达疏:五色谓青、赤、黄、白、黑,据五方 也。

古人认为东方的青色象征万物生长,南方的红色象征万物茂盛,西方的白 色属秋,北方的黑色属冬。秋收冬藏,农事虽得到收获,但气候日趋肃煞,万物 渐次凋零 ,人们的活动半径也越来越小,因而在人们的情绪上,逐渐产生悲凉和哀伤。古人这种对方位、四季和颜色的 感受传承至今,因为至今广大农村仍 未能完全摆脱以手工操作的小农生产这一格局的制约。所以,在中国传统 文化 里,黑、白两色都象征不祥。《史记》云:秦皇更民曰黔首。李善注:黔首,黑头无知。在这里 ,黑的意义和贱民、愚民联系在一起了。在现代汉语 里, 黑 的派生词总是和坏的、不幸、灾难、邪恶等意 义相联系。如黑帮、 黑话、黑市、黑货、黑心、黑信、黑名单、背黑锅、

黑云压城城欲摧等。黑匣子表面上看来是一个中性词,指装在飞机上记 录飞行状况的密封仪器。但是 当人们开启黑匣子时,往往是在空难发生以后。因此,黑在这里象征着灾难。

白在中国封建社会里是平民之色。古代老百姓的衣服不能施采,故称白衣,后世称布衣 。古代没有功名的人称白丁、白身;没 有功名的读书人住的屋子称为 白屋 ,白屋是用茅草搭的房子。在汉语里,白 字的派生词往往含有徒然、轻视、无价值等贬义。如:白搭、白费、白 送、 白眼、吃白食、一穷二白等等。在传统戏剧里,白脸 象征着奸诈和背叛,舞台上的曹操就是一个大白脸。

白和黑在当代政治概念上都被当作红的对立面,代表反动、落后、顽固的意思。如:白区 、白匪、白军、白据点、白专道路、白色恐怖、白色政权 在历史上曾有一个 时期,黑的 派生词常常给人们带来

灾难和不幸。如:黑材料、黑五类 、 黑夫妻 、 黑后台 、黑干将、黑爪牙、黑秀才等等。

今天,在中国人的葬礼上,死者的亲属朋友通常还臂挽黑纱,胸襟上别着白色的小花,以此来表达对死去 亲人的哀悼和敬意。由此可见,中国人在相当多 的场合表现出对黑、白两色的厌恶甚至畏惧,以至避讳它们。

这和西方文化中 对黑的态度相近似,而和对白的态度则大相径庭。

黄色在中国传统文化里居五色之中,是帝王之色。这体现了古代对地神的崇拜,渊源于古代的阴阳 五行学说。黄色中和之色,自然之性,万世不 易。(班固《白虎通义》);《通典》注云: 黄者中和美 色,黄承天德,最盛 淳美,故以尊色为谥也。黄色是大地的自然之色,亘古不易。这种色彩代表了 天德 之美,也就是中和之美,所以成为尊色。唐高祖武德初,用隋 制,天子常服黄袍,遂禁士庶不得服,而服黄有禁自此始。(宋王懋《野客 丛书 禁用黄》);《元曲章》:庶人不得服赭黄。可见,黄色在中 国封建社 会里是法定的尊色,象征着皇权、辉煌和崇高等。至今,黄色仍是古老中国的象征。

在汉语里和黄有关的词语有,黄屋(古代帝王乘的车);黄榜 (皇帝发布的文告);黄门 (汉代为天子供职的官署)。白居易《卖炭翁》: 翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。这里的黄衣 指唐代宫廷里品位高 的宦官。佛教也崇尚黄色,和尚、喇嘛的袈裟皆为黄色。《释名 释采帛》释: 黄,晃 也,犹晃晃,像日光色也,故黄色又象征光明。在现代汉语里,诸如黄灿灿、黄澄澄、黄花闺女 、黄道吉日等词语都反映出 黄在中国人心目中的尊贵地位。

黄色在西方就未能享受如此礼遇了。英语文化里,黄色常常有忧郁的、病态的、令人讨厌的、胆小的等涵 义。成吉思汗西征和义和团运动曾令白种人心惊 胆寒, 因此他们诬称黄种人为黄祸(the

yellowperil) ;yellow—dog (卑劣的人);yellow—dog

contract(以不加入工会为条件的雇佣契约); yello w—livered