汉_维语音节对比
- 格式:pdf
- 大小:259.18 KB
- 文档页数:4
汉维语量词组合特征的简要对比作者:阿依努热罕·阿卜杜力木来源:《西部论丛》2018年第08期摘要:汉语和维吾尔语分属于汉藏语系和阿尔泰语系的两种不同的语言。
汉语作为一种孤立语,形态不发达,而维吾尔语作为黏着语形态变化很丰富的语言。
量词是各语言中占比较特殊位置的词类,研究其组合方式及其特征对学习维吾尔语的汉族人和学习汉语的维吾尔族人具有重大意义。
关键词:汉语维吾尔语量词组合特征对比引言量词是表达物体、动作和时间的计量单位,它是从词的功能和意义分出的类。
量词独立性弱,依附性强,它通常与数词组合后才能与其他词语搭配。
在各种语言中量词与所搭配的词语具有选择性共现关系,这使它在不同的语言中凸显出不同的個性。
汉语量词与维吾尔语量词在量词的定义,功能及分类上大致相同,不过也有差异。
本文基于前人研究的成果,对两种语言中量词的组合方式、种类、特点进行对此,找出两种语言在量词用法上的异同。
一、汉维语量词的组合(一)汉维语量词组合上的共性1.汉维量词一般都与数词组合成数量短语来修饰名词,如:一头(牛),三顶(帽子),五本(书)学校给每位贫困生免费发了一件棉衣,一条棉裤,一顶帽子和一双手套。
bir dyvym kitab,ikki mæjdan æjdan, bir jæʧik mijvæ, bir quta qælæm2.汉维量词都能跟代词组合成量词短语来修饰名词,如:那件(衣服),这座(桥),那栋(楼)那张床上堆着的那一件件衣服都是他妹妹的。
avu bir typ dæræx, bu ikki qætar parta, avu typ istakan qajnaq su,Avu bir typ dæræxni kisivitidiɡan bɵlduq.3.汉维量词都跟自身组合,即重叠(汉语量词的重叠仅限于单音节量词,维语不受限制):(1)AA式组合:件件,条条,群群,条条,排排,如:个个是英雄好汉。
知识文库 第20期162浅谈汉语和维吾尔语量词对比分析黄雅茹 塞麦提·麦麦提敏随着民族地区各民族间经济文化的交融和国家近年来对双语教学研究的大力支持,双语学习研究双语的人数和相关的文献资料日益增加.量词作为汉语,维语中的一大词类,关于它的研究更是取得了突破性进展。
对汉维量词的对比研究有助于双语学习者对目的语的学习。
本文就维汉量词的分类和特点进行了对比,了解汉维量词用法的差异。
一、汉维语量词的对比研究现状综述截止到2014年,新疆维吾尔自治区维吾尔族人口1127.19万人,占新疆人口总数的48.53%,汉族人口为859.51万人,占新疆人口总数的37.01%。
,汉族和维吾尔族的人口总数在新疆人口总数中所占的比例高达85.54%,两个民族在新疆地区的生活相互交融影响,文化也相互借鉴渗透,随着我国尤其是民族地区各民族间经济文化的交融和国家对于双语教学研究的大力扶持政策,当今新疆很多高校积极开设并扩招了面向汉族考生招生的维吾尔语专业和面向少数民族考生招生的汉语专业,从而使学习研究双语的人数日益增加,相应地关于双语学习研究的文章和资料也在不断增加。
其中汉语和维吾尔语的对比研究又多于汉语与其他少数民族语言的对比研究。
这得益于自治区近年来对双语教学的特培计划。
无论是在汉语还是维语中,量词都是比较重要的一个语法类别和词汇手段。
因此,很多学者对量词进行了研究,也有很多双语学习者,使用者对汉维语中的量词进行了对比分析的研究。
其中,汉语个体量词与其他语言的量词进行的对比分析取得了较大的突破和进展。
汉语量词是汉语中使用非常普遍的一类词。
量词的大量存在和使用是汉藏语系的一大特点,与汉语相比较,维吾尔语中的量词数量较少,关于量词研究的资料文献也比较少。
尤其是在维吾尔语复合量词这一方,更为匮乏。
对汉维量词进行对比有助于双语学习者对目的语的学习。
二、汉维语量词对比综述 (一)、汉维量词的范围汉语量词丰富是汉藏语系的主要特点之一,现代汉语中,量词是一个重要的词类,其内部系统相对维语较封闭和独立,并且在句法语义分析中起着重要作用。
语言新探汉维名词重叠式对比分析文/王鑫 木丽德尔摘要:汉维中都存在名词的重叠形式,而且二者有着相同与不同。
本文对汉语和维语中名词重叠进行了梳理对比,有重叠形式、语法意义等方面。
并突出了名词重叠在教学基础上起到了一定的作用。
关键词:名词;重叠式;对比一、维吾尔语名词重叠概况名词的重叠方式有两种:一种是整词名词重叠;一种是谐音名词重叠。
整词重叠的情况讲的是指通过相应的语法变化手段来实施名词重叠的情况下,词汇的本身不会有所改动,只是形式有所变化;谐音名词重叠这种情况是指在名词重叠的时候通过语法变化手段使词汇中的语音发生改变,这样的变化大多是有规律的,这种规律同时也是可寻。
(一)整词重叠(R有名词重叠词,F有附加成分)(1)R+R式,如:有“路,一条条路,一行一行的”之意,有“各自位置”之意。
(2)R(-F)+R式,如:有“每一座山”之意,有“每一个果园”之意。
(3)R(-F)+R(-F)式(有“传说,口耳相传的”之意,有“田间,很多的土地”之意。
(二)谐音重叠(1)原词干以辅音开头,分为以下几种情况。
①词干以辅音字母开始,将辅音字母改为字母,如:(有“婚礼礼仪一类的东西”之意。
②词干以字母开头,将字母改为字母,如:有“汽车什么的”之意。
③词干以其他辅音开头的,多将开始的辅音改为字母,有的改为字母,有的两种形式都可以用,还有少数谐音名词的名词重叠比较特殊,如:有“媳妇,儿媳妇什么的”之意:有“老弱”之意。
(2)词干以元音开头,通常在元音后加字母。
有“事情什么的”之意二、汉语名词重叠概况名词重叠在现代汉中存在许多的争议,有许多观点,但都大致认为汉的名词一般是不能重叠,只有在特殊情况下才会发生重叠,在现在具有代表性的国家高等教材中提出有两种情况下可以发生名词重叠。
一种是名词量化时会出现名词重叠的情况;还有一种是部分名词对比举例的时候发生名词的重叠。
表现形式(1)AA式是由A词量化得来,为最基础的名词重叠,是其他名词重叠形式的基础。
维语发音维语发音一、维语元音:发元音时,肺部呼出的气流冲击声带而产生颤动,气流在发声通道上不受阻碍,发音器官的各部分坚持均衡的紧张状况。
维吾尔语里,有8个元音。
这8个元音是:a,e,o,u,uo,ü,é,i。
下面分辨阐明它们的发音要领及其与汉语普通话元音的异同。
1、a的发音:a的口腔开度最大,半圆唇,高低齿离得很远,舌头后缩。
其发音与汉语“a”(啊)相似。
例如:ata,爸爸。
土耳其国父称为Ata Turk(阿塔土尔克,即穆斯塔法.凯末尔,Mustafa Kemal)2、e的发音:e的口腔开度较大,半圆唇,高低齿离得远些,舌头向前伸,舌尖接近下齿背,口腔半开。
汉语没有这个音,但其发音接近于“an”(安)中的元音“a”,国际音标的[ae]与汉语的“哎”(语气助词)之间。
例如:ete,明天。
3、o的发音:o双唇前撮,唇形略圆。
口腔半张开,舌头后缩。
与汉语的“o”相同。
例如:on,数词,十。
4、u的发音:u口微张,双唇前伸,形成圆形,口腔开度比o小,舌头向后缩。
与汉语的“u”相似, 但舌位略低。
例如:pul,钱。
5、uo的发音:“uo”口腔开度与“u”相近,略开,双唇前撮,唇形略圆,舌眼前伸,舌尖接近下齿背。
汉语没有这个音。
请对比u和uo的发音:后者舌头前伸,抵住下齿背,前者舌头后缩,舌面上升。
其余,如口形、口腔开度都差未几。
例如:uordek,鸭子。
6、ü的发音:ü口微张,双唇向前撮圆,舌头前伸,舌尖接触下齿背。
请对照ü和u的发音:二者只有一个差别,前者舌头前伸,抵住下齿背;后者,舌头尽量后缩,舌面尽量接近上颚(但不要产生摩擦)。
其余,如口形, 口腔开度都相同。
相似于汉语“鱼”的韵母ü。
例如:üzüm,葡萄;ürümchi,乌鲁木齐。
7、é的发音:é口腔开度比e小些,半圆唇,舌头前伸,舌尖微接下齿背。
汉维量词对比分析作者:张云柯来源:《大经贸·创业圈》2019年第09期【摘要】量词不管是在汉语还是维吾尔语中都是比较重要的一种词类,但是由于两种语言在量词的使用上有一定的差别。
本文从汉语和维吾尔语在各自语言中所处的地位,句法功能,语法特征以及能否重叠,重叠后语义是否发生变化四个方面进行了对比分析,对汉维语量词进行了系统的研究。
【关键词】汉语维吾尔语量词句法功能引语汉语和维吾尔语里都存在有一定数量的量词,汉语的量词十分丰富,甚至可以说量词的运用已经成为了汉语的一大特点,而维吾尔语中的量词数量相对较少。
汉语和维吾尔语在句法功能、能否重叠上等方面既有一定的共性,也存在一定的差异。
对汉语和维吾尔语中的量词对比分析,有助于正确使用量词。
一、汉维语量词在各自语言中所处的地位汉维两种语言中有各自特定的语言逻辑、语言习惯和语法特点,所以在量词使用方面有诸多不同。
(一)汉语量词汉语量词是与名词、数词、动词等同等重要的一大词类,同时也是汉语中活跃而又极其普遍的一类词。
汉语量词因其数量大,种类多,使用频率高,已经成为了汉语词汇中非常重要的组成部分,在日常对话及文学写作中的普遍运用已经成为了现代汉语的一个显著特点。
汉语中量词的分类较为冗杂,在诸类量词中,物量词产生的时间较早,上古时期就已有量词存在,直至近代现代汉语时期,量词逐渐从单音化向多音化发展,可重叠使用的量词也丰富了起来。
物量词大致可以分为六种:个体量词(所)集体量词(双)部分量词(块)度量衡量词(吨)容器量词(碗)临时量词(一脸不高兴)动量词产生的时间较晚,数量较少,大致可以分为三类:专用动量词(次)借用动量词(打一针)同形动量词(跳了几跳)(二)維吾尔语量词量词在维吾尔语中并未当成正式的词类来对待,有时甚至不用量词也不影响句子结构。
一是因为在维吾尔语中一般由数词和名词组合或者数词和动词组合来构成表示量的词组。
二是由于维吾尔语中专门用来表示量的词语并不是很多,大多是通过添加附加成分来表示量的概念。
汉维对比与维吾尔语教学学习维吾尔语的目的是为了适应新疆跨越式发展和日常生活的交际。
虽然维语和汉语属于两个不同的语系,两者在文字、语音、词汇及语法变化上大相径庭,但他们也具有许多的相似之处。
如果我们在维吾尔语教学中能够适当的联系汉语,在两者之间搭建一座沟通的桥梁,进行有机的联系和过渡转换,就能够大大地激发学生对维吾尔语的学习兴趣,将其对汉语系统、熟练的掌握和运用能力转化到其维吾尔语学习之中,从而加快其学习和掌握维吾尔语的进程。
汉族学生在学习维吾尔语的过程中很自然地会受到母语的干扰,经常用汉语的思维方式套用在维吾尔语上。
如何使学生直接用维吾尔语进行思维,又充分利用母语的知识迁移呢?这就需要维吾尔语教师有较高的汉维双语与双文化的对比能力。
通过从不同的角度对比汉维两种语言,使学生能够比较系统的了解它们的异同,熟练的掌握和使用汉维两种语言。
一、汉维语言对比与维吾尔语教学学生在造句、会话和翻译过程中容易受到汉语言习惯的干扰。
排除这些干扰关键是老师的汉维双语水平或双语对比能力。
通过有效的对比,既可以显示汉维语言的相同点和不同点,又能突出维吾尔语的自身特点。
对比角度重点放在差异上,尽可能改变汉族学生用母语套用维吾尔语的习惯,从词汇、语法、文化甚至心理层面对比指出汉维语言的差异性,从而提高学生用维吾尔语会话,写作和翻译的能力。
(一)汉维词汇对比与维吾尔语教学。
维吾尔语是拼音文字,汉字是表意文字;维吾尔语是富有形态变化的语言,汉语通过语序和意合法的手段组词造句;维吾尔语通过形态变化和形合法的手段处理句际关系,词与词之间通过格的变化与后置词去连接。
词义比较灵活多变,汉语词义相对稳定严谨,这在词汇学习中都有影响。
汉语和维吾尔语虽属不同语系,各有不同的语言习惯,但都拥有丰富的词汇量。
汉语历史悠久,具有丰富的表达手段;维吾尔语从阿拉伯语、波斯语和俄语中吸收了大量词汇。
在词汇教学中我们应该注意到,汉维词汇有大量的对应现象,如反映生活经验、思想感情的词汇,但由于自然环境、思维方式、语言习惯、文化传统的不同,两种语言中也存在许多不相对应的词语,主要表现为词语的空缺,交叉和包孕等方面。
ywjszxk@处于我国西北边陲的新疆维吾尔自治区地理位置特殊,是佛教、道教、伊斯兰教三大宗教和中华、印度、伊斯兰三大文明的交汇处,深受汉藏、印欧、阿尔泰等众多语系的影响。
维吾尔族有着悠久的发展历史,在与其他民族接触的过程中,维吾尔族的语言也受到了其他民族语言的影响。
在政府及民间的往来中,汉语对维吾尔语的形成与发展有着显著的影响,这在后者的语音、词汇等方面都有所体现。
汉维两种语言的融合,最明显的就是在维吾尔族语言中出现了很多汉语音译借词。
音译借词对维语语音带来了一定影响,具体表现在音位系统、音节类型以及语音组合规律等方面。
第一,在音位系统上的体现。
一方面,在元音上的影响。
在单元音方面,1988年版的维吾尔语词典已经借鉴了汉语中的单韵母[i ]和声母[s][ts]组合音节的发音,“黄河”“河南人”“特警队”等词语在音位系统上也与传统的维吾尔语有所区别,这是借鉴汉语音位系统的明显表现。
在复合元音方面,维吾尔语原本没有复合元音,但在一些汉语音译词的影响下,也产生了一批复合元音,比如“中华”“状元”“元帅”等。
另一方面,汉语对维吾尔语的影响在辅音方面也有所体现。
首先,汉语的舌尖辅音比较独特,并且较早进入了维吾尔语的语言系统,这在维语的口语中表现较为明显,比如“中南海”“主任”“处长”“秘书处”等。
其次,在汉语的影响下,维吾尔语语音系统中[f]的使用频率变得更高,可以说,汉语借词在这一过程中起到了主要的作用。
其中比较突出的汉语有“方针”“副官”“豆腐”“发糕”等。
第二,在音节类型上的体现。
一是在汉语的不断影响下,维吾尔语中出现了一种全新的音节类型。
在传统的维吾尔语中,一般一个元音对应一个音节,但在汉语复合元音的影响下,维吾尔语打破了这个传统的规则,产生了一些全新的音节类型。
比如“cvv”型,这种类型在汉语词语中的主要代表有“新华”“挂职”“刷卡机”“华夏”等;又如“cvvc”型,主要的汉语词语有“国务院”“黄河”“广州”等。
汉维量词对比分析
汉维量词是指在中汉两种语言中表示数量概念的词语。
中文的量词一般在名词前面,
表示名词的数量。
而维吾尔语的量词也是在名词前面,用来表示名词的数量和品质。
从词汇结构上比较,中文的量词一般是单音节词,如“个、张、本”,而维吾尔语的
روز”。
这种差异可能与两种语言的音节构造有关。
、
شۆن
、
量词则多为双音节词,如“راب
从用法上比较,中文的量词一般在名词前面使用,表示名词的数量,如“一本书、两
张桌子”。
而维吾尔语的量词不仅可以表示数量,还可以表示品质,如“راب
نەت(一个人)、نازغائ(大耳朵)”。
这一点在中文中是通过其他的修饰词来表达的。
روز
从语义上比较,中文的量词一般是抽象的,比较普遍,没有具体的物理意义,如“个、
نەت(一个只、条”。
而维吾尔语的量词则更加具体,比如表示人的量词“نەسپەن(个子)、راب
人)”等,表示东西的量词“روج(个)、ەشىك(样子)”等。
这可能与维吾尔族生活和文化中
对实物的重视有关。
需要注意的是,汉维量词之间并不完全对应。
对于一些抽象的量词,维吾尔语中可能
没有与之对应的词语,或者对应的词语用法和中文有所差异。
而对于一些具体的量词,维
吾尔语中又可能有更多的具体词语。
汉维量词在词汇结构、用法和语义上存在一些差异。
这些差异可能与两种语言的特点、文化背景和日常生活习惯有关。
了解和掌握这些差异对于学好维吾尔语和中文都是很重要的。
双语教学中的汉维语语音对比
张鸿义;孟大庚
【期刊名称】《新疆大学学报:哲学.人文社会科学版》
【年(卷),期】1983(000)001
【摘要】<正> §0 宗旨本文从操突厥语族语言的维吾尔、哈萨克学生学习汉语语音的难点出发,拟对汉维语元音、辅音、音节、声调等方面进行对比,摆出他们
在学习中常犯的典型错误,以图说明汉语作为第二语言在普通话语音教学中应采取
的方法。
§1 元音的对比1·1 单元音单元音在汉语语音系统中称为单韵母。
汉语拼
音方案规定单韵母为a、o、e、i、u、ü六个。
其中i 既代表舌面元音[i],又代表舌尖前元音[(?)]和舌尖后元音[(?)];e 既代表后元音[γ],又代表[ε]、[(?)]、[e]等不同音
值的元音。
为此,本文采取十二个单元音与维吾尔语进行比较。
它们是a[A]、o[o]、e[γ]、[ε]、[(?)]、[e]、i[i]、[(?)]、[(?)]、u[u]、ü[y]、er[(?)]。
【总页数】8页(P111-118)
【作者】张鸿义;孟大庚
【作者单位】
【正文语种】中文
【中图分类】C55
【相关文献】
1.对比语言学研究的新探索--读《汉维语音对比研究与维吾尔语音析辨》 [J], 成
燕燕
2.<<汉维语音对比研究与维吾尔语音析辨 >>介评 [J], 刘向晖
3.双语教学中的汉维语主语对比 [J], 张鴻义;哈德尔
4.汉、维语音节对比 [J], 张洋
5.汉维语音对比研究方法初探 [J], 张洋
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
中国民族博览►Chinese national Expo汉维语熟语对比研究毛兴国(伊犁师范大学,新疆伊宁835000)【摘要】汉语熟语包括:成语、谚语、惯用语、歇后语、俗语。
维吾尔语熟语包括:成语、谚语。
本文以汉语与维吾尔语成语、谚语为研究对象,通过对比认为,汉维语成语、谚语在结构形式、音节数目、修辞手法等方面存在一定的相同点与相异点:汉维语成语在结构形式上稳定性很强,不能够随意改变形式;汉维语成语、谚语在音节数目上都讲究前后相称、和谐统一;汉维语成语、谚语都有比喻、拟人、夸张等修辞手法。
【关键词】汉维语;成语;谚语;对比【中图分类号】H212 【文献标识码】A【文章编号】1007-4198 (2021 ) 02-114-03【本文著录格式】毛兴国.汉维语熟语对比研究[J].中国民族博览,2021,01 (02) :114-116.一、汉语成语、谚语汉语和维吾尔语都有各自的特点,两者之间既有相同之 处,也有明显的差异。
由于历史发展的缘故,汉维语成语、谚语往往差异显著。
成语、谚语作为汉语熟语最重要的组成 部分之一,体现着中华民族思维的认知模式、审美情趣和文 化内涵。
所以,大多数成语、谚语都具有浓厚的地方色彩和 文化色彩。
汉语成语、谚语有的意思明显,有的寓意含蓄,有的意在言外,可以引起人们丰富的联想。
(一)成语成语是汉语中特有的一种固定词组,是汉语熟语重要的 组成部分之一。
除了结构的稳定性和意义的凝固性之外,汉 语成语绝大多数是由四个字组成,例如:精益求精、龙飞凤舞、三心二意、十全十美等;也有少数非四字成语,例如:无巧 不成书、五十步笑百步、醉翁之意不在酒、功到自然成等,但这类成语的数量没有四字成语的数量多。
由于汉语成语结构紧密,一般不能随意改动词序或增减 其中的成分,具有很强的结构的稳固性,所以,就结构而言,大多数成语为固定的词组。
其中有:主谓词组:名副其实、妙趣横生、石沉大海偏正词组:井井有条、笑里藏刀、后起之秀谓宾词组:集思广益、明察秋毫、夸大其词谓补词组:易如反掌、失之交臂、迫在眉睫并列词组:人仰马翻、继往开来、精打细算成语所表达的含义比词的丰富,来源非常广泛,简短精辟,易记易懂,并且有深刻的思想内涵。
Language and culture ^语言与文化汉维语时间副词的对比分析张对霞(伊犁师范大学中国语言文学学院,新疆伊宁835000 )【摘要】时间副词在语言交流中是一种层见迭出的现象,研究它对避免交流和翻译过程中产生歧义具有重要意义。
汉语和维吾尔语分属于两种不同语系的语言类型,二者既有共性又有差异性。
然而语言的差异性给很多目的语学习者带来了许多挫折与挑战。
本文在前人研究的基础上,从汉维语时间副词的定义、类别、语法特征及其在句中所作的句子成分等方面的异同进行了较为系统的分析,希望本文能帮助语言学习者将汉维语时间副词更加准确地运用到实际交流中,为学习目的语打下坚实的基础。
【关键词】汉语;维吾尔语;时间副词;对比【中图分类号】H212 【文献标识码】A【文章编号】1007-4198 (2021 ) 08-105-03【本文著录格式】张对霞.汉维语时间副词的对比分析[J].中国民族博览,2021, 04 (08):105-107.引言时间副词是汉维语词汇系统中非常重要的角色。
由于汉 语和属于阿尔泰语系的维吾尔语有着很大的不同,所以汉维 语时间副词之间也存在较多差异。
清楚地了解两者之间的差 异,并根据其不同的特点,灵活地掌握与使用,不仅对语言 的教学有着重要的影响,还对促进各民族之间学习、交流、共同进步有着深刻的意义。
本文从汉维语时间副词的定义、分类、语法特征及其在句中所作句子成分等方面的异同进行 了分析与归纳。
希望可以帮助语言学习者更好地掌握汉维语 时间副词,也为汉维语时间副词的研究起到一定的参考作用。
一、现代汉语时间副词副词在现代汉语中有着不可或缺的的地位,始终是语言 学习者备受关注的一个重要方面,时间副词作为副词的下属 分支也不例外。
(一)现代汉语时间副词分类在现代汉语中,时间副词主要表示一种时间意义的关系,表示行为动作或状态和某一时间参照点的之前、当时、之后 的关系。
关于时间副词的分类由于学术界专家们的分类标准不统 一,因而意见分歧较大。
知识文库 第21期180浅谈汉语和维吾尔语副词对比及其教学研究石 锐副词是语言表述不可缺少的一部分,缺少副词,将会导致语言表述空乏无味,在语言中能够起到强调作用,为人们交流提供更多支持。
语言教学中,维吾尔族学生极易受到母语的影响,使得汉语学习、掌握难度较大,尤其是在汉语听说读写等方面的学习,副词理解和使用成为教学难点。
为了提高维吾尔族大学生汉语学习对副词的学习,我们有必要研究副词在句中的如何使用。
一、维吾尔族副词概述副词,是指表示动作、性质的范围、情况及程度词汇。
维吾尔族副词可以修饰动词、形容词,在句子中可以用于状语。
一般来说,副词可以用作“什么时候”等。
如从昨天开始我什么都不想吃(什么时候以来)。
根据维吾尔族副词表达的意义来看,可以划分为时间(今天、昨天等)、范围(前面、后面等)、情态(一块儿、难以等)及程度(很、稍微等)等类型。
维吾尔语副词根据构词法可以划分为单纯、派生及复合副词三个类型。
其中单纯副词,主要用于表达原本含义,如非常、总会等。
派生副词是在名词、形容词等后面加上附加成分,如恶劣地、夜里等。
而复合副词,是由两个及以上的词组合而成的词语,如高低、前后及先后等。
二、汉语与维吾尔族副词比较与教学分析副词在汉语与维吾尔语中的代表的含义基本一致。
现有研究成果认为,从表达意义上来看,词可以分为语法词与词汇词,前者具有功能性、后者具有实际意义,属于实义词。
维吾尔语中的副词被归纳到实义词,但随着时代发展,人们生产和生活需要,会衍生很多新词汇。
可见,在学习过程中,要坚持时代性原则,逐步积累更多词汇。
(一)句子成分中副词的区别无论是汉语、还是维吾尔族语言中,副词都能够用作状语,如来家里做客的朋友受到主人热情接待(修饰动词)(状语),在维吾尔语中也适用。
一般来说,汉维语中的副词不能够作为谓语使用,但是维吾尔语中的个别副词具有形容词属性,此时,可以视为谓语。
如小丽的英语表达水平很高(与维吾尔语对应的词同样是谓语,但是不是副词,而是形容词。
韦氏拼音和汉语拼音的转换本对照表中“→”前面的是“汉语拼音”,“→”后面的是“威妥玛式拼法”。
为了版面清晰,在本文中用“ ' ”代替送气符号“' ”(本文中所有的“ ' ” 实际上都应该是送气符号“'”)。
1. 声母对照表:b → p p → p' m → m f → fd → t t → t'n → n l → lɡ → g k → k'h → hj → ch q → ch'x → hszh → ch ch → ch'sh → sh r → jz → ts c → ts's → s2. 韵母对照表:i → i u → uü → üɑ → a iɑ → ia uɑ → uao → o uo → oe → êie → iehüe → üehɑi → ai uɑi → uaiei → ei uei* → uiɑn → an iɑn →ienuɑn →uanüɑn →üanou →ouiou* → iuɑo → aoiɑo → iaoen → ên in → in uen* → ün →un ünɑnɡ → angiɑnɡ →ianguɑnɡ → uangenɡ → ênginɡ →inguenɡ → uêngonɡ → ungionɡ → iungê → eh er → êrh*汉语拼音中iou, uei, uen前面加声母的时候,写成iu, ui, un(简写后的形式与威妥玛拼法相同)3. 例外项与说明:(1) zhi, chi, shi, ri→chih, ch'ih, shih, jih(韵母是ih,而不是i)(2) zi → tzǔ(tsǔ) ci → tz'ǔ (ts'ǔ) si → sǔ, szǔ, ssǔ(韵母是ǔ,而不是i;声母有多种拼法)(3) 汉语拼音单韵母e在威妥玛中一般拼作ê,但有两个例外:①ɡe,ke,he,le中的e在威妥玛拼法中有两种形式:ê,o②me的威妥玛拼法是:me(4) 汉语拼音单韵母uo在威妥玛中一般拼作o,但是ɡuo, kuo, huo, luo中的uo在威妥玛中仍拼作uo(5) 汉语拼音üe的拼法注意:①汉语拼音jue,que,xue中的韵母ue(实际上是üe)在威妥玛中有两种拼法:üeh, üo②汉语拼音lüe,nüe中的韵母üe在威妥玛中有戎种拼法:üeh,üo,io(5) 汉语拼音j, q, x, y后的ü, üe, üan, ün中ü上的两点要省略,但在威妥玛中所有ü上的两点都不省略(6) i开头的韵母,前面没有声母时,韵母对照表中的第二列中汉语拼音与威妥玛拼法变化相同:i, in, ing前加上y,其他的i变作y,此外再增加一个音节:yo → yo(7) u开头的韵母,前面没有声母时,韵母对照表中的第三列中汉语拼音的u前加w,其他的u变作w;威妥玛拼法中的u, o前加上w,把ui, un变作wei,wên,其他的u变作w(8) ü开头的韵母,前面没有声母时,韵母对照表中的第四列中汉语拼音与威妥玛拼法变化相同,都是在前面加y,但是汉语拼音后的ü上两点要省略而威妥玛拼法中不省略(见5),有一个例外项:yuan → yüen(而不是yüan)(9) 用威妥玛拼法将汉语中的人名、地名等翻译成英语时,通常情况下,将声母对照表中的送气符号“'”(本表中的“'”)省略掉,ü上的两点“¨”,“ê”上的“^”也可能省略掉(10) 本表是本人通过音节对照表总结得出的,不妥之处,敬请指正。