第二语言--偏误分析
- 格式:pptx
- 大小:377.46 KB
- 文档页数:14


汉语作为第二语言学习者的被字句偏误原因分析
汉语作为第二语言学习者的被字句偏误原因分析 对汉语作为第二语言学习者产生偏误的原因进行分析是对外汉语语法教学不可或缺的一部分。在研读了大量的相关学术文献之后,笔者将被字句的主要偏误原因归纳为三个层面:语言结构的影响、文化因素的影响和其他因素的影响。现将这三方面因素与被字句偏误结合起来,详细地探究被字句偏误产生的原因。
一、语言结构的影响
(一)母语的负迁移
不同的汉语作为第二语言学习者来自不同的国家和地区,他们的母语都是一套区别于汉语的独立的语言系统;无论是读音或是书写系统,还是语法系统,都与汉语有着很大的差别,这种差别是他们认为被字句难学的一个重要原因。以母语是英语的学习者来说,学习者往往已經形成了固定的英语结构,再来学习汉语的结构体系时,会不自觉地将英语的结构体系应用到汉语学习中,例如:我们知道英语的被动语态在语序和结构上都与汉语有着很大的差别,在英语的结构中,状语一般放在句子的结尾(也有提前用,隔开的情况),在这里,我们用一个简单的例子来进行说明:
英:The cherry tree was chopped by little Washington [yesterday].
[Yesterday],the cherry tree was chopped by little Washington.
汉:这棵樱桃树[昨天]被小华盛顿砍了。
我们注意到,在英语的被动句中,状语位于句子的末尾,或者用逗号隔开置于句首,而汉语的状语成分则是固定位于被字之前的,因此我们就不难理解为什么母语是英语的学习者经常会造出下列句子,例如:
(1)我被老师批评了上午。
正确:我上午被老师批评了。
(2)那本书被我找到了在抽屉里。
正确:那本书在抽屉里被我找到了。
除了母语是英语的学习者之外,我们还观察到母语是韩语的学习者在学习被字句时也受到了其母语的影响,这主要是体现在动态助词了、着、过上。我们知道,汉语属于汉藏语系,没有严格意义上的形态变化,汉语的动态助词在汉语的表意中的作用是十分突出的,但是韩语中是没有动态助词了、着、过的,韩语中若需要表达了、着、过的意思时,只会在动词的使用上发生一些细微的变化。因此,我们就能理解为什么母语是韩语的学习者会经常出现遗漏被字句的动态助词了、着、过的情况,例如:
---------------本文为网络收集精选范文、公文、论文、和其他应用文档,如需本文,请下载--------------
---------------本文为网络收集精选范文、公文、论文、和其他应用文档,如需本文,请下载-------------- 第二语言习得中的偏误分析理论
本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!
1 偏误分析理论的来源和定义
二十世纪60年代末到70年代初,研究发现第一语言的干扰并非学习者错误产生的惟一原因,因此,相关专业的研究人士便开始把研究的重点从两种语言的对比分析转到直接研究学习者的语言本身,这样一来集中对学习者所产生的语言错误进行系统地、全方面地分析研究,最终研究发现第二语言的习得过程。这就标志着第二语言习得研究由对比分析发展到偏误分析。二十世纪70年代西方国家是偏误分析的鼎盛时期,此时的偏误分析不仅对教学而且对观察学习者怎样学习第二语言的过程具有着重要的指导意义。当时,Corder发表了一系列偏误分析的文章后,偏误分析最终才成为应用语言学研究领域大家比较认可的一部分。
什么叫偏误分析呢?偏误分析(Error Analysis)是对学习者在第二语言习得过程中所产生的偏误进行系统的分析,研究其来源,揭示学习者的中介语体系,从而了解第二语言习得的过程与规律。除了这个定义---------------本文为网络收集精选范文、公文、论文、和其他应用文档,如需本文,请下载--------------
---------------本文为网络收集精选范文、公文、论文、和其他应用文档,如需本文,请下载-------------- 以外偏误也有很多不同的来源和因素。
2 偏误现象产生的原因(来源)
第二语言学习者偏误的来源是由多方面因素共同造成的。这里我们主要分析母语负迁移、目的语知识负迁移、文化因素和习惯方面的负迁移、学习环境的影响,以下是关于这四个主要方面做一些简单的分析。
1 关于偏误来源的举例论述
所谓偏误分析,就是对学生学习第二语言过程中所犯的偏误进行分析,从而发现第二语言学习者产生偏误的规律,包括偏误的类型,偏误产生的原因等。其目的是研究第二语言的学习过程,使得第二语言教学教学更有针对性。
偏误的的来源是多方面的,各种因素也许都会产生偏误。偏误分析将偏误的来源归结为以下几种:
①语际迁移,即母语知识向目的语迁移。迁移分为正迁移和负迁移。例如,第一语言是汉语的学习者学习英语,英语中的26个字母和汉语中的21个声母和若干韵母在读音和写法上有太大的相似之处,所以对于初学英语者来说这个是母语知识向目的语负迁移的影响,如果解决不好就会造成英语学习的困难以及挫伤初学者的兴趣;但是,如果掌握一定的方法,学会发音之后,配合着汉语中的声母以及韵母来进行记忆学习,可以达到既不混淆也可都掌握的效果,这样的话就可以称之为母语知识向目的语的正迁移影响,对于学习者的学习产生促进的作用。
②语内迁移,也称语内干扰,指在第二语言学习过程中,目的语内部规则的相互迁移。这种负迁移主要是过度泛化,即学习者对目的语的某个语言项目的规则学习得不够全面,把该规则当作语言项目的统一形式,而忽视了其他形式或用法。例如,对于第一语言是非汉语的学习者来说,进行汉语学习,在他们的接触中和学习中,由于知识的浅薄和认识的不全面,造成对一些较为类似的学习内容的混淆。如,学习词语的时候:突然和忽然。学习者在理解上认为是一样的,用法上掌握不好它们的区别,这个就叫做语内迁移,所以,作为教师,要做好讲解和后续的辅导工作,注意讲解此行以及例子的展现等,使学习者能更好的理解和掌握。
③学习语境,主要是课堂、教材、教师、社会环境。教材或者教师不恰当的解释和引导可能会导致曲解,从而产生偏误。例如,一些主观性上的问题,学习者在教师没有准备的情况下,向教师提问。而教师对学习者的问题进行回答,因为没有事先的准备,也许不那么理性,不那么正确,带有一些主观性的表现,这样容易让学习者产生对某一问题偏差性的理解。另外,如果选用教材不当也会造成学习语境方面的偏误产生,某些教材会带有编者们若干的主观色彩,造成学生 2 误导性的错误。
二语习得中的偏误分析
偏误分析是二语习得中的一个重要研究领域,它旨在通过对学习者在语言习得过程中出现的错误进行分析,揭示出学习者在语言习得过程中的一些特点和规律。本文将从偏误分析的定义、研究内容、研究方法和应用等方面进行探讨。
一、偏误分析的定义
偏误分析(Error Analysis)是对学习者在第二语言习得过程中出现的错误进行分析的一种方法,它通过对学习者的语言错误进行分类和解释,从而了解学习者在语言习得过程中的认知和心理特点。偏误分析将学习者的错误视为一种重要的语言资源,通过对其进行分析,可以揭示出学习者在语言知识和技能方面的不足,以及他们在语言习得过程中的一些规律和特点。
二、偏误分析的研究内容
偏误分析主要研究学习者在语言习得过程中出现的各种错误,包括语音、语法、词汇和语用等方面的错误。通过对这些错误进行分析,研究人员可以了解学习者在语言知识和技能方面的不足,以及他们在语言习得过程中的一些认知和心理特点。
具体来说,偏误分析的研究内容包括以下几个方面:
1. 错误的分类:对学习者的错误进行分类,包括语音、语法、词汇和语用等方面的错误。
2. 错误的原因:探讨学习者出现错误的原因,包括语言迁移、目的语干扰、文化差异等因素。
3. 错误的纠正:探讨如何有效地纠正学习者的错误,包括对错误的识别、纠正方法和效果等方面的研究。
4. 错误的学习策略:探讨学习者在语言习得过程中所采用的学习策略,包括他们对错误的认知和处理方法等。
三、偏误分析的研究方法 偏误分析的研究方法主要包括以下几种:
1. 语料分析:通过对学习者的语言使用情况进行收集和分析,从而了解他们在语言习得过程中的错误情况。
2. 调查问卷:通过向学习者发放调查问卷,了解他们对自身错误的认知和处理方法等情况。
3. 个案研究:通过对个别学习者的语言使用情况进行深入研究,从而了解他们在语言习得过程中的特点和规律。
4. 实验研究:通过实验的方法,探究学习者的错误情况和纠正方法对其语言习得的影响。