2014英语一text2全文翻译
- 格式:docx
- 大小:16.89 KB
- 文档页数:2
2014 Text 1Paragraph 11、In order to “change lives for the better”and reduce “dependency”George Osborne, Chancellor of the Exchequer, introduced the “upfront work search”scheme. 为了“让生活更美好”,减少“家庭的扶养”,英国财政部大臣George Osborn,提出了“为找工作提前支付工资”的计划。
1.1 dependency英/dɪ'pend(ə)nsɪ/ 美/dɪ'pɛndənsi/n. 属国;从属;从属物1.2 chancellor英/'tʃɑːns(ə)lə/ 美/'tʃænsəlɚ/n. 总理(德、奥等的);(英)大臣;校长(美国某些大学的);(英)大法官;(美)首席法官1.3 exchequer英/ɪks'tʃekə; eks-/ 美/ɪks'tʃɛkɚ/n. 财源;国库;财政部2、Only if the jobless arrive at the job center with a CV(Curriculum Vitae), register for online job search, and start looking for work will they be eligible for benefit and then they should report weekly rather than fortnightly. What could be more reasonable?只要到计算机化的就业服务中心找工作的人有简历--网上找工作的注册书,并且开始找工作,那么他们有资格得到福利,然后他们应该每周做一次报告而不是每两周。
还有什么能比这个更合理?2.1 curriculum英/kə'rɪkjʊləm/ 美/kə'rɪkjələm/n. 课程,总课程2.2 vitae英/'viːtaɪ/ 美/ˈvitaɪ/n. 个人简历;血液(vita的复数形式)2.3 eligible英/'elɪdʒɪb(ə)l/ 美/'ɛlɪdʒəbl/n. 合格者;适任者;有资格者adj. 合格的,合适的;符合条件的;有资格当选的2.4 fortnightly英/'fɔːtnaɪtlɪ/ 美/'fɔrtnaɪtli/n. 双周刊adj. 隔周发行的;每两周的adv. 隔周地;每两星期一次地Paragraph 21、More apparent reasonableness followed. There will now be a seven-day wait for the jobseeker`s allowance. “Those first few days should be spent looking for work, not looking to sign on.” he claimed. 下面是更明显的合理性。
2014英语一text2翻译
2014年英语一的Text 2是一篇关于科技与隐私的文章。
以下是对该文章的翻译:
科技的快速发展给我们的生活带来了许多便利,但与此同时,我们也面临着隐私泄露的风险。
在数字时代,我们的个人信息正在被广泛收集和利用,这引发了对隐私保护的关注。
文章首先讨论了隐私保护的重要性。
它指出,个人信息的泄露可能导致身份盗窃、网络钓鱼和其他形式的欺诈活动。
因此,保护个人隐私对于维护个人权益和社会稳定至关重要。
然后,文章探讨了科技对隐私的影响。
随着智能手机、社交媒体和互联网的普及,我们的个人信息变得更加容易被获取和传播。
例如,我们的通信记录、地理位置和在线购物习惯都可能被第三方获取和分析。
这引发了对个人数据安全和隐私保护的担忧。
文章还提到了一些应对隐私问题的措施。
首先,政府和企业应加强对个人数据的保护措施,例如加密技术和安全认证。
其次,个人也应增强自己的隐私意识,避免在网络上随意披露个人信息。
最
后,法律和监管机构应制定更加严格的隐私保护法规,以确保个人隐私得到充分的保护。
总之,科技的快速发展给我们带来了便利,但也带来了隐私泄露的风险。
我们需要共同努力,加强个人隐私保护意识,加强技术和法律手段,以确保我们的个人信息得到充分的保护。
2014年全国硕士研究生入学考试英语(一)试题文章翻译Section I Use of English一到中年,很多人开始发现他们的记忆力和思维清晰度大不如前。
我们突然记不起刚才把钥匙放在哪了、也记不起老相识的名字或者曾经热爱的乐队的名字了。
由于大脑退化,我们把这类事件称为瞬间性老年痴呆。
虽然表面看起来没什么,但这种大脑注意力的丧失会对我们的职业、社交和个人幸福产生有害影响。
越来越多的神经系统科学专家表示,对此我们并非无能为力。
大脑像我们的肌肉一样需要锻炼,研究证明适当的智力锻炼能极大提高我们基本的认知功能。
思考是在脑海中建立联系的过程。
某种程度上来说,我们擅长建立驱动智力发展的联系的能力是遗传的。
但是,由于这些联系是通过努力和练习建立,所以科学家们相信智商可以扩展,并根据大脑锻炼而浮动。
现在,一家新的网络公司更进一步,开发了一套大脑训练项目,旨在帮助人们改善和重获头脑敏锐性。
这套网络项目能系统的改善记忆力和专注度。
而且记录下你的进步,并对你的表现和提高提供详细的反馈。
更重要的是,他会不断修正和提高你所玩的游戏来强化你的优势——就像是一项有效的日常锻炼,要求你提高抵抗力、改变肌肉使用。
Section II Reading ComprehensionPart AText 1为了“改善生活”和减少“依赖性”,英国财政大臣乔治·奥斯本引进了一项预先求职计划。
失业者只有带着简历到就业中心进行网上求职注册,并开始找工作,才有资格领取失业津贴。
而后他们应该每周而非每两周汇报求职进展。
还有更为比这更为合理的措施吗?以下是更显而易见的合理之处。
求职者领取失业津贴须等上七天。
这七天应用来找工作而不是申请领取失业津贴,他说:“这些举措旨在帮助人们远离失业救济,并帮助依靠失业津贴生活的人尽快找到工作。
”帮助?当真?乍一听,乔治·奥斯本真是一位关心社会福祉的财政大臣,试图改善生活。
现有的社会福利体系对刚失业者施加的再就业压力不够,纵容他们的惰性,乔治·奥斯本希望完成对这一体系的改革。
2014英语一text2全文翻译摘要:I.引言A.介绍2014英语一text2B.阐述本文的主要内容II.2014英语一text2全文翻译A.段落1的翻译1.原文内容概述2.详细翻译B.段落2的翻译1.原文内容概述2.详细翻译C.段落3的翻译1.原文内容概述2.详细翻译D.段落4的翻译1.原文内容概述2.详细翻译E.段落5的翻译1.原文内容概述2.详细翻译III.全文总结A.回顾2014英语一text2的主要内容B.强调本文的重要性和启示正文:I.引言A.2014英语一text2是考研英语中的一个重要文本,提供了丰富的语言学习资源和实践机会B.本文将详细介绍2014英语一text2的全文翻译,以帮助读者更好地理解和掌握这篇文本II.2014英语一text2全文翻译A.段落1的翻译1.原文内容概述:本文通过讲述作者与一位名叫大卫的年轻人的故事,引出关于创新与创业的主题2.详细翻译:Once upon a time, there was a young man named David.He had a great idea that he believed could change the world.B.段落2的翻译1.原文内容概述:作者讲述了自己在大卫的邀请下参观了他的小工厂,看到了他的创新产品2.详细翻译:He invited me to his small factory, where I saw his innovative products.I was impressed by his dedication and hard work.C.段落3的翻译1.原文内容概述:作者描述了大卫的创新产品以及他的创业理念2.详细翻译:David"s products were designed to make people"s lives easier and more convenient.He believed that innovation and entrepreneurship could change the world for the better.D.段落4的翻译1.原文内容概述:作者谈到了大卫在创业过程中遇到的困难和挑战2.详细翻译:However, David encountered many difficulties and challenges on his entrepreneurial journey.He had to overcome many obstacles to make his dream a reality.E.段落5的翻译1.原文内容概述:作者分享了大卫的成功经验以及他对未来的展望2.详细翻译:Eventually, David"s hard work paid off and his business became successful.He is now a role model for many young people who dream of becoming entrepreneurs.III.全文总结A.2014英语一text2通过讲述大卫的故事,向我们传递了创新与创业的重要性B.本文启示我们,要勇于创新,敢于挑战,坚持梦想,才能实现自己的人生价值。
2014英语一text2翻译
导游业的工作对于布鲁诺来说是一种梦想。
作为一个导游,他可以带领游客参观世界各地的名胜古迹,向他们讲解历史文化,并与不同国家的旅行者交流。
然而,这个梦想并不容易实现。
在布鲁诺所在的国家,成为一名导游需要获得政府的许可,并通过一系列的考试和培训。
在考试中,他们需要展示对国家历史和文化的广泛知识,并提供准确且有趣的信息。
此外,导游还需要掌握多种语言,以便与来自各个国家的游客进行交流。
因此,布鲁诺不仅学习自己国家的语言,还要学习英语、法语、德语等其他语言。
掌握多种语言能力对他的工作至关重要。
布鲁诺还需要具备良好的沟通和组织能力。
导游需要准备详细的旅行日程安排,并确保游客能够准时到达各个景点。
他们还需要在旅行中提供帮助和解答问题,以确保游客的旅行体验顺利。
尽管成为一名导游是一项具有挑战性的工作,但布鲁诺仍然激动不已。
他相信通过自己的努力和才能,他能够成为一名优秀的导游,并带领游客留下美好的旅行回忆。
2014英语一text2全文翻译原文:More than twenty years ago the psychologist Arthur Aron succeeded in making two strangers fall in love in his laboratory. Last summer, I applied his technique in my own life, which is how I found myself standing on a bridge at midnight, staring into a man’s eyes for exactly four minutes.Let me explain. Earlier in the evening, that man had said: “I suspect, given a few commonalities, you could fall inlove with anyone. If so, how do you choose someone?”He was a university acquaintance I occasionally ran intoat the climbing gym and had thought, wow, if I were to spenda day with this person, I bet by the end of it I’d alreadybe in love. But that was not what I said. Instead, I seizedon the phrase “given a few commonalities” and answered his question with this line: “Well, certainly, there are manypeople I think I could fall in love with, but I doubt I would be able to fall in love with someone I didn’t like.”“That’s it exactly,” he said.We may be far from Arthur Aron’s real experiment, but ashe wrote i n a paper in 1997, “the closeness produced in laboratory situations is about as close as strangers can get.” Closeness means intimacy, and intimacy is the product ofmutual self-disclosure — the revealing of personal information, the sharing of secrets. So what did our twoinitial strangers do? They completed a set of 36 questionsthat gradually grew more and more personal.My answer to the question about falling in love contained more partial truths and wishful thinking than practicaladvice. I’d been writ ing about social psychology for yearsand had developed an interview technique called “Fast Friends,” a set of thirty-six increasingly personalquestions devised to help perfect strangers become closerthan many friends. I needed to test this methodology and see if it could create real closeness between two people in a room.Four minutes of looking into someone’s eyes can be ahell of a long time. It was soft and warm and the most extraordinary thing happened next: the world moved in closer and we moved apart. I blinked again and this time he was definitely smiling, so I looked away. The study would be published without critique. I had found what I was looking for.One reason that exploring your own limitations can lend life a sense of pleasure lies in the subsequent discoverythat there are few of them. To go a day without successfully achieving something to which you have applied yourself is to have wasted one of your limited days on earth. How often does your opportunity to accomplish a piece of the world’s work come around? Once, you will try, and even put greater effortinto your work than you have yet attempted. But you will not succeed.翻译:二十多年前,心理学家Arthur Aron成功地让两个陌生人在他的实验室里相爱。
2014 Text 1Paragraph 11、In order to “change lives for the better”and reduce “dependency”George Osborne, Chancellor of the Exchequer, introduced the “upfront work search”scheme. 为了“让生活更美好”,减少“家庭的扶养”,英国财政部大臣George Osborn,提出了“为找工作提前支付工资”的计划。
1.1 dependency英/dɪ'pend(ə)nsɪ/ 美/dɪ'pɛndənsi/n. 属国;从属;从属物1.2 chancellor英/'tʃɑːns(ə)lə/ 美/'tʃænsəlɚ/n. 总理(德、奥等的);(英)大臣;校长(美国某些大学的);(英)大法官;(美)首席法官1.3 exchequer英/ɪks'tʃekə; eks-/ 美/ɪks'tʃɛkɚ/n. 财源;国库;财政部2、Only if the jobless arrive at the job center with a CV(Curriculum Vitae), register for online job search, and start looking for work will they be eligible for benefit and then they should report weekly rather than fortnightly. What could be more reasonable?只要到计算机化的就业服务中心找工作的人有简历--网上找工作的注册书,并且开始找工作,那么他们有资格得到福利,然后他们应该每周做一次报告而不是每两周。
还有什么能比这个更合理?2.1 curriculum英/kə'rɪkjʊləm/ 美/kə'rɪkjələm/n. 课程,总课程2.2 vitae英/'viːtaɪ/ 美/ˈvitaɪ/n. 个人简历;血液(vita的复数形式)2.3 eligible英/'elɪdʒɪb(ə)l/ 美/'ɛlɪdʒəbl/n. 合格者;适任者;有资格者adj. 合格的,合适的;符合条件的;有资格当选的2.4 fortnightly英/'fɔːtnaɪtlɪ/ 美/'fɔrtnaɪtli/n. 双周刊adj. 隔周发行的;每两周的adv. 隔周地;每两星期一次地Paragraph 21、More apparent reasonableness followed. There will now be a seven-day wait for the jobseeker`s allowance. “Those first few days should be spent looking for work, not looking to sign on.” he claimed. 下面是更明显的合理性。
2014年英语一考试的text2是一篇关于自然环境变化的文章。
文章总体上呈现了自然环境改变的原因和后果。
以下是对这篇文章的全文翻译:自然环境是人类生存和发展的重要基础,然而,随着工业化和城市化的快速发展,自然环境遭受到了严重的破坏。
这种破坏引起了全球范围内的自然灾害,给人类社会带来了严重的影响。
自然环境的改变主要有两个原因。
人类的过度开发和过度利用自然资源导致了环境的恶化。
另气候变化也是自然环境改变的重要原因之一。
在过去的几十年里,人类活动排放的温室气体导致了全球气候的变暖,进而引发了一系列特殊天气事件,如洪涝、干旱、飓风等。
这些天气事件不仅给人类社会造成了巨大的损失,也对生态系统造成了严重的破坏。
自然环境改变的影响是多方面的。
自然灾害频发给人类社会带来了严重的经济损失。
据统计,全球每年因自然灾害而造成的经济损失高达数百亿美元。
自然环境改变也威胁到了人类的生存和健康。
干旱导致了农作物歉收,洪涝引发了疾病传播,气候变暖加剧了空气污染,这些都直接影响到了人类的生活质量。
自然环境改变还加剧了社会的不平等现象。
在自然灾害中,贫困地区和弱势裙体往往承受着更大的损失,这进一步加剧了社会的贫富差距。
面对自然环境的改变,人类社会应当采取积极的措施来应对。
全球各国应当加强环境保护意识,减少对自然资源的过度开发和利用。
应当采取减排措施,降低温室气体的排放,减缓气候变暖的趋势。
应当加强国际合作,共同应对气候变化和自然环境的改变。
自然环境的改变对人类社会造成了严重的影响,必须采取有效的措施来保护自然环境,减缓气候变化的趋势。
只有这样,才能保障人类社会的可持续发展和未来的生存空间。
以上是对2014年英语一text2的全文翻译,希望对大家有所帮助。
参考资料:1. 2014年英语一考试真题2. Climate Change and the Environment: Protecting People from Nature’s Wrath by Jennifer Leaning在全球范围内,气候变化和自然环境的恶化已成为公认的事实,其影响不仅在自然界中显而易见,也深刻地影响了人类社会。
2014英语一text2翻译-回复本文对2014年英语一文本二进行翻译解读。
文章主要围绕"什么是机器学习"这一主题展开,全文分为四个部分。
第一部分介绍了机器学习的背景和定义;第二部分阐述了机器学习的基本原理和方法;第三部分探讨了机器学习在现实生活中的应用;第四部分总结了机器学习的意义和未来发展方向。
1. 机器学习的背景和定义机器学习是一门研究如何使计算机具有智能,并能从数据中学习和预测的领域。
它起源于计算机科学和人工智能,并受到统计学和概率论的影响。
机器学习的发展得益于大数据技术的进步和算力的提升,在许多领域都取得了重大突破和应用。
2. 机器学习的基本原理和方法机器学习的基本原理是通过训练数据和算法模型来建立一个预测模型。
这个模型可以从已知的数据样本中学习,并用于预测未知数据。
机器学习的主要方法包括监督学习、无监督学习和强化学习。
监督学习通过已知输入和期望输出的训练样本,来建立一个能预测输出的模型。
无监督学习则通过对输入数据的分析和聚类,来自动发现数据中的模式和规律。
强化学习则是通过试错和奖惩机制,让机器根据行动的结果来调整自己的行为策略。
3. 机器学习在现实生活中的应用机器学习在现实生活中的应用非常广泛。
在医疗领域,机器学习可以通过分析患者病历和医疗数据,来辅助医生进行疾病诊断和治疗方案的制定。
在金融领域,机器学习可以通过分析市场数据和交易模式,来预测股票和商品的价格走势。
在交通领域,机器学习可以通过分析交通流量和交通规则,来优化交通信号和路线规划,提高交通效率和安全性。
在社交网络和推荐系统中,机器学习可以通过分析用户的行为和兴趣,来推荐相关的信息和产品。
4. 机器学习的意义和未来发展方向机器学习的意义在于它能够使计算机具备自动学习和预测的能力,不再需要人工干预和编程。
这将极大地提高计算机在各个领域的智能和效率。
未来,机器学习还有许多发展方向,如深度学习、增强学习、迁移学习等。
Text 1为了“让生活更美好”,减少“家庭的扶养”,英国财政部大臣George Osborn,提出了“为找工作提前支付工资”的计划。
只要到计算机化的就业服务中心找工作的人有VC--网上找工作的注册书,并且开始找工作,那么他们有资格得到福利,然后他们应该每周做一次报告而不是每两周。
还有什么能比这个更合理?下面是更明显的合理性。
下来找工作者将会有七天对津贴的等待。
“最初的这些天应该用来找工作,而不是找注册地。
”他还宣称“我们做这些是因为我们这会帮助那些没有福利的人并且让那些已经有福利的人更快地得到工作。
”帮助?真的吗?第一次听到这时,这就是一个关注社会的官员——努力想让生活更美好,和一个对于新待业人员能很容易找到工作的宽松社会的“改革”,以及对懒惰的补贴。
我们后来知道给他动力的是他对“基础公平”的热情——保护纳税人,控制支出,以及保证那些最需要的要求者得到他们的福利。
失去工作是让人伤心的:你不可能心里唱着歌跳着去就业服务中心,有着从一般状态翻番自己收入的愿景,并对此感到高兴。
失业是金融的恐怖,心理的尴尬,你知道得到的支持是最小的并且是非常难得到的。
你现在是不被需要的;为你的生活提供目标和组织体系的工作环境已经把你排除在外了。
更糟糕的是,养活你自己和家人以及各种生活基本支出的经济来源断掉了。
对于最需要什么这个问题,那些新的失业者的答案总是两个字:工作。
但是在奥斯博岛,你的第一本能反应是被扶养——如果你能做到,那么是永久的扶养,被一个不得不放纵你的错误的国家支持。
这就像过去的20年——关于找工作更艰难的改革,并且没有福利管理体系。
现在英国的福利体系原则不再是确保人们可以躲避失业的风险并且能在这种灾难发生时收到无条件的补偿。
即使这个1996年产生的短语“待业者的津贴”是将失业者重新定义为“待业者”,意思是对已经通过为国家保险做贡献得到的福利不在有委托管理权。
确实,这些要求者得到了有期限的“津贴”,条件是积极地找工作;这是欧盟中最不慷慨的一个体系,一周71,70英镑,没有补贴没有保险。
several widely used drugs,notably aspirin,have been available in forms that can be tableted without further treatment.Recently,there has been a growing impetus to develop so-called direct compression(DC)for-mulations,and the range of excipients,especially di-luents,designed for this speci®c role has expanded dramatically.It is possible to distinguish two types of DC for-mulations:(a)those where a major proportion is an active ingredient,and(b)those where the active in-gredient is a minor component(i.e.,<10%of the compression weight).In the former case,the inherent characteristics of the drug molecule,in particular the ability to prepare a physical form that will tablet directly,will have profound e ects on the tablet's characteristics.It may sometimes by necessary to supplement the properties of the drug so that it compresses more ea-sily,and these needs have been realized by several manufacturers of excipients.Materials described as ``compression aids''are now commercially available. Ideally,such adjuvants should develop mechanical strength while improving,or at least not adversely af-fecting,release characteristics.Among the most suc-cessful at meeting both these needs have been the microcrystalline celluloses(partially acid-hydrolyzed forms of cellulose).A number of grades are available based upon particle size and distribution.Most other DC excipients really belong in the sec-ond category,where the drug is present in low con-centration.In such cases,the use of an inexpensive DC diluent is warranted.Before considering some of these, certain generalizations are worth noting since there seems to have arisen an erroneous belief that DC is always a simpler formulation route.For instance, many DC®llers,such as spray-dried lactose,should not be reworked because this a ects their compressi-bility.In addition,those diluents with a large particle size may give rise to mixing problems due to segrega-tion unless an optimum proportion of®ne material is present.More often,one is faced with the problem of an excessively narrow particle size distribution so that ¯ow,in general,and uniform feeding to the dies,in particular,are di cult.Sometimes batch-to-batch variation is more prevalent in soluble DC®llers,such as sugars.Unlike wet granulation,DC has little ability to mask inherent tableting de®ciencies in an ingredient. In addition,there will be little possibility for prior wetting of a hydrophobic drug and subsequent dis-solution enhancement,which is a proven e ect of wet granulation.On the other hand,DC formulations are likely to be more stable,show fewer aging e ects,and,in speci®c cases,o er the only workable production method.Wet GranulationAlthough many existing products continue to be pro-cessed by a lengthy wet granulation that includes blending of dry ingredients,wet massing,screening, and then tray or¯uidized bed drying,there is a trend toward using machines that can carry out the entire granulation sequence in a single piece of equipment or single-pot processor[95].Formulators must be aware, however,that the type of granulation procedure used can have a profound impact on the granules produced. Thus,a formulation that produces adequate granules by conventional planetary mixing may produce sub-optimal product if transferred to a single-pot pro-cessor.It is generally agreed that there will exist an optimum range of granule sizes for a particular formulation,and therefore,certain generalizations are worthy to note here.Within limits,smaller granules will lead to higher and more uniform tablet weight and higher tablet crushing strength,with subsequent longer disintegra-tion time and reduced friability.The strength of gran-ules has also been shown to in¯uence the tensile strength of the tablets prepared from them,with stronger gran-ules leading,in general,to harder tablets[96].One important®nding with widespread implications arises from work by Chaudry and King[97],who de-monstrated that migration of a soluble drug during moist granulation was responsible for uneven content uniformity of tablets of warfarin.A modi®ed base (containing dibasic calcium phosphate,alginic acid, and acacia),developed from experiments to assess migration-retarding ability,enhanced tablet perfor-mance.B.Powder CompactionFor simplicity,the physics of tablet compaction dis-cussed here will deal with the single punch press,where the lower punch remains stationary.Initially,the powder is®lled into the die with the excess being swept o .When the upper punch®rst presses down upon the powder bed,the particles rearrange themselves to achieve closer packing.As the upper punch continues to advance upon the powder bed,the rearrangement becomes more di cult and deformation of particles at points of contact begins.At®rst the particle will un-dergo elastic deformation,which is a reversible pro-cess,but as continual pressure is applied,the particle begins to deform irreversibly.Irreversible deformationcan be due either to plastic deformation,which is a major factor attributing to the tablet's mechanical strength,or to brittle fracture,which produces poor quality compacts that crumble as the tablets are ejected [25,98].In general,as increasing pressure is applied to a compact,its porosity will be reduced.The surface area of the individual particles them-selves changes during the compaction process.In-itially,an increase in surface area is noted due to the fracture as compression force increases.Eventually,the surface area decreases due to bonding and con-solidation of particles at higher compression forces [25,98].Higuchi et al.[98]postulated that an additional increase in surface area occurs after this point and that this e ect may cause lamination of the tablet due to extensive rebound at decompression.In other words,at the tablet punch powder interface,there may be zones of high density during compression,but upon decompression these zones have elastic rebound and are pulled apart from the rest of the tablet that did not contain this high density.The major forces involved in the formation of a tablet compact are illustrated in Fig.14(a single-ended model)and are notated as follows:F A represents the axial pressure,which is the force applied to the com-pact by the upper punch,F L is the force translated to the lower punch,and F D is the force lost to the die wall.If one remembers that for every force there must be an equal and opposite force,the following re-lationship is obvious:F A F L F DF R is the radial die wall force that develops because the powder is in a con®ned environment (i.e.,not able to spread outward as pressure is applied down upon it because it is residing within the die).The coe cient of friction at the die wall,m W ,is due to the shearing ad-hesion that occurs along the die a as the powder is made more dense and compressed.The following re-lationship between and F D ;m W ,and F R is found to exist:F D m W F RThe force of tablet ejection from the die,F E ,is a function of both and the residual die wall force,RDWF ,that exists after decompression.As the friction decreases,one will obviously see a corresponding drop in F E .It is important to remember here that it is de-sirable for F E to be as low as possible so that minimal damage is imparted to both the tablet and the tooling.The ®rst applications of this technique [99]were directed to developing a more sensitive assessment of lubricant e ciency than that o ered by the traditional ``coe cient of lubrication'',or R-value (i.e.,F L :F A ratio).Since then,its use has been extended to provide predictive information on formulation performance [100,101].Lammens et al.[102]have stressed the im-portance of ensuring precision and accuracy in such measurements for correct interpretation of the data so produced.Although the choice of precise tablet geometry may be more the prerogative of the marketing department than of the pharmaceutical formulation or production department,certain general technical observations must be taken into account.Bearing in mind that most tablets are cylindrical in shape,diameters between 3and 12mm are preferred,with either beveled edges or biconvex pro®le.Low height-to-diameter ratios,con-sistent with adequate tablet strength,are desirable so as to minimize die-wall fractional e ects,which can consume a signi®cant amount of the total energy re-quired in tableting.In addition,the internal stress di erences will be minimized if a biconvex pro®le is selected,although the tablet's shape may a ect the release of the drugs in matrix tablets [103].The e ect of punch face geometry and lubricant compression on tablet properties has been reported by Mechtersheimer and Zucker [104].As a generalization,increasing compressional force will retard dispersion on administration,and therefore,levels should be kept as low as possible,consistent with achieving acceptable mechanical properties.With some excipients there is a critical compressional force range required to achieve minimum disintegrationtimes.Fig.14Forces developed in the formation of a tablet com-pact.,die wall;F A ,axial pressure applied by upper punch;F D ,force lost to die wall;F R ,radial die wall;&,tablet compact.。
2014 Text 2(英语⼀)All around the world, lawyers generate more hostility than the members of any other profession —with the possible exception of journalism.整个世界范围内,律师⽐起其他任何职业的⽐员引起更多的敌意——可能除了新闻业⽐员。
But there are few places where clients have more grounds for complaint than America.但是很少有地⽐可以像美国这样有更多的理由抱怨律师这个⽐业。
During the decade before the economic crisis , spending on legalservices in America grew twice as fast as inflation.经济危机的前⽐年间,美国法律服务⽐⽐开销的增⽐速度是通货膨胀速度的两倍。
The best lawyers made skyscrapers-full of money, tempting even more students to pile into law schools .最好的律师赚了很多钱,诱使更多的学⽐挤进法学院。
But most law graduates never get a big-firm job.但是⽐多数的法律毕业⽐从来没有获得过⽐的律师事务所的⽐作。
Many of them instead become the kind of nuisance-lawsuit filer that makes the tort system a costly nightmare.他们当中的许多⽐反⽐成为了那种妨碍⽐事诉讼的⽐件编档员,他们使得在侵权索赔制度上的花费如噩梦。
2014年普通高等学校招生全国统一考试(全国Ⅰ卷)A剑桥科学节创意挑战赛有胆就来参加吧!剑桥科学节很高兴通知您有关第六届“创意挑战赛”的事宜。
该挑战赛邀请、甚至挑战5到14岁的在校学生进行艺术创作或写作,以彰显他们的好奇心,并展示好奇心如何启发他们探索自己的世界。
敢于接受挑战的参加者须画一幅画,或写一篇文章,或拍一张照,或写一首诗,来展示他们所好奇的事物。
所有的参赛艺术品和文学作品都必须于2月8日星期五之前,送往麻省理工博物馆剑桥科学节现场以参加本次竞赛,该博物馆位于剑桥市马萨诸塞大道265号,邮编02139。
参加“创意挑战赛”并获胜的学生将会在4月21日星期日的剑桥科学节期间的特别典礼上进行表彰。
同时特邀发言人还会给这些学生颁奖。
获奖作品将会出版成书。
学生的参赛作品将会被展出并且也有奖励。
参赛者的家属亦会被邀请参加庆祝会及享用由举办方供应的早午餐。
在3月10日至15日期间,将发给每位获奖者有关闭幕式及“创意挑战赛”庆典的详细资料。
项目指南及其他相关信息详见.。
B旅鸽曾飞过美国大部分地区,数量令人难以置信。
18世纪和19世纪的书面记载的旅鸽群如此之大,以至于使天空变暗了数小时。
经计算,在旅鸽数量最多时,其数量超过了30亿只,这一数字相当于美国鸟类总数的24%到40%,使其成为了世界上数量也许最多的鸟类。
甚至到了1870年年底,它们的数量已经变得较少时,人们还是在辛辛那提附近看到了旅鸽群,其覆盖面积宽达1英里,长达320英里(约515公里)。
可悲地是,旅鸽的庞大数量可能导致了它们的毁灭。
在旅鸽数量多的地方,人们认为会有源源不断的鸟供给,因而成千上万地捕杀。
以盈利为目的的猎人先用谷物将它们引至林间的小空地,等到旅鸽飞下来觅食,然后再用大网将它们网住,这样一次能捕几百只旅鸽。
这些旅鸽被运送到大城市,卖给餐馆。
在19世纪的最后几十年,旅鸽筑巢的硬木树林随着美国人对木材的需求而被毁坏,这使得成群的旅鸽被驱散,并且迫使它们向更北的地方迁徙,而北部的低温和春季的风暴导致了旅鸽数量的减少。
2014 Text 1(英语⼆)⾦钱和幸福What would you do with $590 million?如果你有 5.9 亿美元,你会想做什么?This is now a question for Gloria MacKenzie, an 84-year-old widow who recently emerged from her small, tin-roofed house in Florida to collect the biggest undivided lottery jackpot in history.葛罗瑞亚·⻢克肯泽尔正⾯对这个问题。
她是⼀位 84 岁在弗罗⾥达拥有⼀座⼩房⼦的寡妇,最近获得了有史以来最⼤的彩票头奖。
If she hopes her new-found fortune will yield lasting feelings of fulfillment, she could do worse than read "Happy Money" by Elizabeth Dunn and Michael Norton.但如果她希望新得到的财富会让她产⽣持久的满⾜感,她可能需要读读伊丽莎⽩·唐恩和迈克尔·诺顿合著的《快乐理财》。
These two academics use an array of behavioral research to show that the most rewarding ways to spend money can be counterintuitive.这两位学者利⽤⼀系列的⾏为学研究表明,最让⼈受益的消费⽅式可能是反直觉的。
Fantasies of great wealth often involve visions of fancy cars and extravagant homes.财富给⼈的感觉经常会意味着豪⻋和峭壁旁的富宅。
2014英语一text2翻译-回复"Internet Addiction: A Growing Concern"In recent years, the issue of internet addiction has become a growing concern worldwide. With the rapid development of technology, more and more people find themselves consumed by the virtual world. This article aims to explore the causes, effects, and possible solutions to internet addiction, shedding light on this alarming trend.The first question that arises is: What causes internet addiction? There are several factors contributing to this phenomenon. One major factor is the easy access to the internet. With the advent of smartphones and other portable devices, people are constantly connected, making it difficult to escape the allure of the online world. Furthermore, the internet offers a wide range of activities, such as social media, online gaming, and streaming platforms, which provide endless entertainment and instant gratification. The pleasure derived from these activities can quickly become addictive, pushing individuals to spend an excessive amount of time online.The excessive use of the internet can have detrimental effects onvarious aspects of one's life. For instance, academic performance often suffers as students spend more time on the internet instead of focusing on their studies. This can lead to a decline in grades and overall educational achievement. Additionally, internet addiction can negatively impact social relationships. Spending excessive time online can detract from face-to-face interactions, leading to feelings of isolation and loneliness. Furthermore, the overuse of the internet may result in physical health problems, such as eye strain, obesity, and sleep disorders, due to the sedentary nature of online activities.In order to address the issue of internet addiction, several solutions can be implemented. Firstly, promoting awareness about the negative consequences of excessive internet use is crucial. Educating individuals about the potential risks and damages associated with internet addiction can help them make more informed choices regarding their online behaviors. Additionally, establishing guidelines and regulations regarding internet usage can be beneficial. For example, schools and workplaces can implement internet usage policies that set limits on access to certain websites or impose strict time restrictions. Moreover, providing alternative activities and hobbies can help individualsreduce their reliance on the internet. Encouraging participation in outdoor activities, joining clubs or sports teams, or engaging in creative pursuits can divert attention away from the online world.In conclusion, internet addiction is a growing concern that must be addressed promptly. The causes of internet addiction, such as easy access and entertaining online activities, have led to detrimental effects on academics, social relationships, and physical health. However, through awareness, regulation, and the promotion of alternative activities, it is possible to combat this issue. It is important for individuals, communities, and governments to recognize the severity of this problem and work together towards a healthier relationship with the internet.。
2014英语一text2翻译-回复在现代社会,人们对于技术的依赖程度越来越大。
随着科技的不断发展,计算机已经成为我们日常生活中不可或缺的一部分。
然而,我们是否应该对此态度保持乐观呢?[科技对我们日常生活的影响]首先,让我们来看看技术对我们日常生活的积极影响。
计算机使我们的生活更加便利。
通过互联网,我们可以在家里轻松购物,订餐,预订机票等等。
此外,我们可以随时随地与家人和朋友保持联系。
这种便利性提高了我们的生活质量,使我们更加高效和舒适。
此外,技术在医疗领域也起到了重要作用。
随着计算机科学的进步,医生们能够更好地诊断和治疗疾病。
通过医学图像处理软件,医生们可以准确地识别疾病或异常,为患者提供更好的治疗方案。
此外,技术还促进了医学研究的进展,使新药物和治疗方法能够更加快速地开发和应用。
不过,除了这些积极影响,技术也带来了一些负面的影响。
首先,技术的快速发展使得许多人失去了工作机会。
自动化和机器人技术的广泛使用使得很多传统工作岗位被取代。
这给社会带来了失业问题和经济不平等的加剧。
此外,技术的发展也给环境带来了负担。
大量的电子垃圾和能源浪费是技术进步的副产品。
另一个问题是技术对人与人之间的交流方式产生了影响。
虽然我们可以通过社交媒体和即时通讯工具轻松与他人交流,但这种交流方式却缺乏面对面的互动。
人们可能陷入虚拟世界,失去了与他人建立真实而深刻的关系的能力。
这对于社会关系和个人发展产生了一定的负面影响。
所以,我们应该如何看待技术的发展呢?首先,技术本身并没有赋予它们绝对的价值,只有在我们正确使用并适应技术的情况下,它们才能产生积极的影响。
这需要我们在享受科技带来便利的同时,也要意识到它们可能带来的负面影响。
我们需要认识到技术只是工具,而不是生活的全部。
我们应该保持自己的独立思考能力,不要过度依赖技术。
其次,政府和企业也有责任在技术发展中采取措施,以最大限度地减少技术进步所带来的负面影响。
这包括提供失业人员的再培训机会,鼓励环保技术的发展等等。
2014英语一text2翻译-回复[2014英语一text2翻译]:探索与发现——互联网时代的游牧民族在当今互联网时代,我们身处一个信息爆炸的世界,每天都能通过网络获取大量的信息。
然而,我们是否真正能够理解这个世界的本质,以及我们自己在其中的角色呢?这篇文章将以“互联网时代的游牧民族”为主题,探讨我们在互联网时代的探索与发现。
首先,我们来思考一下游牧民族的特点。
游牧民族是一群没有固定居所,以寻找新的资源和机会为生的人。
他们随着季节和资源的变化而迁徙,一直在不断地探索和发现新的地方。
在互联网时代,我们也可以被视为现代的游牧民族。
我们不再受限于时间和空间的限制,可以几乎无限地探索和发现新的事物。
其次,我们来思考一下互联网对游牧民族生活方式的影响。
互联网无疑为我们提供了巨大的便利,使我们能够通过网络获得各种信息和资源。
与此同时,它也带来了一些挑战。
就像游牧民族需要在未知的地方生存一样,我们需要学会在互联网世界中自我导航,找到适合自己的信息,并从中获取所需。
第三,我们来思考一下如何更好地发挥自己在互联网时代的游牧民族角色。
首先,我们应该具备批判性思维。
在互联网上,存在着大量的信息噪音和假消息,我们需要学会辨别真假,并保持独立的判断力。
其次,我们应该培养自主学习的能力。
互联网为我们提供了无限的学习资源,我们可以通过自主学习来拓宽自己的知识面,并掌握更多的技能。
最后,我们应该保持开放的心态。
互联网世界是多元的,我们应该愿意接触和了解不同的观点和文化,以扩大我们的视野和认知。
最后,我们来思考一下互联网时代的游牧民族对世界的影响。
互联网的发展使得信息的传播变得更加快捷和广泛。
我们不再受限于地域和国界,可以轻松地与世界各地的人进行交流和合作。
这种连接和交流的方式促进了文化的多元和交流的融合,也为创新和合作提供了更多的可能性。
互联网时代的游牧民族可以通过分享自己的经验和知识,影响和改变世界。
总之,互联网时代的游牧民族是一群不断探索和发现的人。
2014英语一text2翻译
摘要:
1.2009 年3 月合肥市非国有建筑专业职称资格评审通过人员名册的背景和意义
2.名册中包含的人员类别和数量
3.通过人员名册的具体名单
4.对通过人员的祝贺和期待
正文:
2009 年3 月,合肥市非国有建筑专业职称资格评审结果揭晓,一批优秀的专业人士通过了严格的评审,获得了相应的职称资格。
这对于他们个人来说,是一次职业能力的肯定,对于行业来说,也是一次人才选拔的成果。
本次评审通过的人员名册中,包含了建筑设计、建筑施工、建筑监理等多个类别的专业人士,共计百余人。
他们在非国有建筑行业中,用自己的专业知识和技能,为我国的城市建设做出了贡献。
通过人员名册的具体名单如下,(此处列出通过人员名单):他们在各自的岗位上,以身作则,积极探索,勇于创新,为我国的建筑事业贡献了自己的一份力量。
在此,我们向所有通过评审的人员表示衷心的祝贺。
这是他们长期努力和不断学习的结果,也是他们对专业技能的执着追求和对职业理想的坚守。
2014-1Text21-All around the world,lawyers generate more hostility than the members of any other profession-with the possible exception of journalism.But there are few places where clients have more grounds for complaint than America.2-During the decade before the economic crisis,spending on legal services in America grew twice as fast as inflation.The best lawyers made skyscrapers-full of money,tempting ever more students to pile into law schools.But most law graduates never get a big-firm job.Many of them instead become the kind of nuisance-lawsuit filer that makes the tort system a costly nightmare.3-There are many reasons for this.One is the excessive costs of a legal education.There is just one path for a lawyer in most American states:a four-year undergraduate degree in some unrelated subject,then a three-year law degree at one of200law schools authorized by the American Bar Association and an expensive preparation for the bar exam.This leaves today’s average law-school graduate with$100,000of debt on top of undergraduate debts. Law-school debt means that they have to work fearsomely hard.4-Reforming the system would help both lawyers and their customers.Sensible ideas have been around for a long time,but the state-level bodies that govern the profession have been too conservative to implement them.One idea is to allow people to study law as an undergraduate degree.Another is to let students sit for the bar after only two years of law school.If the bar exam is truly a stern enough test for a would-be lawyer,those who can sit it earlier should be allowed to do so.Students who do not need the extra training could cut their debt mountain by a third.5-The other reason why costs are so high is the restrictive guild-like ownership structure of the business. Except in the District of Columbia,non-lawyers may not own any share of a law firm.This keeps fees high and innovation slow.There is pressure for change from within the profession,but opponents of change among the regulators insist that keeping outsiders out of a law firm isolates lawyers from the pressure to make money rather than serve clients ethically.6-In fact,allowing non-lawyers to own shares in law firms would reduce costs and improve services to customers,by encouraging law firms to use technology and to employ professional managers to focus on improving firms’efficiency.After all,other countries,such as Australia and Britain,have started liberalizing their legal professions. America should follow.。
2014英语一text2全文翻译
【原创实用版】
目录
1.翻译文本背景和目的
2.文章主要内容概述
3.文章结构分析
4.翻译过程中遇到的问题及解决方法
5.翻译完成后的反思和总结
正文
一、翻译文本背景和目的
本文是 2014 年英语一级考试第二篇文章的全文翻译,目的是为了帮助考生更好地理解和掌握考试内容,同时提高自己的英语翻译能力。
通过翻译这篇文章,考生可以了解英语一级考试的题型和难度,为考试做好充分的准备。
二、文章主要内容概述
这篇文章主要讲述了一个关于环保的主题,强调了人类应该采取措施保护环境,减少污染和浪费。
文章提到了一些具体的环保行动,如减少化石燃料的使用、提高能源利用效率、推广可再生能源等。
同时,文章还呼吁政府和企业加大环保投入,鼓励人们改变生活方式,共同为地球的可持续发展做出贡献。
三、文章结构分析
文章分为三个部分:引言、正文和结尾。
引言部分简要介绍了文章的主题和目的;正文部分详细论述了环保的重要性以及人类应该采取的措施;结尾部分总结了全文,并呼吁人们共同努力,为地球的可持续发展贡献力量。
四、翻译过程中遇到的问题及解决方法
在翻译过程中,可能会遇到一些生词、长难句和文化差异等问题。
为了解决这些问题,可以采取以下方法:
1.查阅词典,了解生词的意思;
2.分析长难句的结构,理清句子之间的关系;
3.了解英语国家的文化背景,更好地理解文章的内涵。
五、翻译完成后的反思和总结
在完成翻译后,要认真检查译文的准确性和流畅性,确保没有遗漏或错误。
同时,可以总结自己在翻译过程中的经验和教训,不断提高自己的翻译能力。
总之,翻译 2014 年英语一级考试第二篇文章的全文,不仅可以帮助考生了解考试内容,还可以提高自己的英语翻译能力。