广告语翻译2
- 格式:ppt
- 大小:1.50 MB
- 文档页数:57


一、经典英文广告语:
1. Just do it. 跟着感觉走。(耐克运动鞋)
2. Ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋)
3. Obey your thirst. 服从你的渴望。(雪碧)
4. Feel the new space. 感受新境界。(三星电子)
5. Focus on life. 瞄准生活。(奥林巴斯相机)
6. Good to the last drop. 滴滴香浓,意犹未尽。(麦氏咖啡)
7. A Kodak moment.就在柯达一刻。(柯达胶卷)
Share moments. Share life. (柯达胶卷)
8. Started Ahead.成功之路,从头开始。(飘柔洗发水)
9. Make yourself heard. 理解就是沟通。(爱立信手机)
10. Intelligence everywhere.智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)
11. The choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐)
12. We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工)
13. The relentless pursuit of perfection.不懈追求完美。(凌志轿车)
14. Poetry in motion, dancing close to me.动态的诗,向我舞近。(丰田汽车) Where there is a way, there is a Toyota.有路就有丰田车.(丰田汽车)
15. Let's make things better. 让我们做得更好。(飞利浦电器)
16. Good teeth, good health. 牙齿好,身体就好。(高露洁牙膏)
17. Can't beat the real thing.挡不住的诱惑。(可口可乐)
Things go better with Coco-Cola.(Coco-Cola)饮可口可乐,万事如意。(可口可乐)
1. Better life with better roads and rails.
翻译:便利生活,好路相伴。
2. 静思笃行,持中秉正。
翻译:contemplation, practice, moderation, prominence.
1. Our dedication is your assurance.
翻译:竭诚服务,为您安心。
2. Your future is our future.
翻译:风雨同舟,迈向明天。
3. 劲酒虽好,可不要贪杯哦。
翻译:Moderate taste leads to tasteful life.
4. 愈欣赏,愈懂欣赏。
翻译:Taste more, love more.
1. The relentless pursuit of perfection.
翻译:追求完美,永无止境。
2. Give your favorite drink your personal touch.
翻译:美味星巴克,品味永流传。
3. 世界首创,中国一绝。
翻译:First creation, best flavor.
1. Good company of your kids.
翻译:孩子的好伴侣。
2. An experience to remember.
翻译:难以忘怀的体验。 3. Whatever you travel, you will be treated like a local.
翻译:君游四方,汇丰护航。
4. 不在乎天长地久,只在乎曾经拥有。
翻译:What counts is the timeless love.
经典广告语 中英文对照
Introduction
广告语是一种能够吸引消费者注意力、传达产品或服务优势的短语或句子。好的广告语能够让消费者对产品或服务产生兴趣,并促使他们采取行动,从而帮助企业增加销售额和市场份额。在过去的几十年里,许多经典广告语以其简洁明了的表达和生动有趣的形式成为了文化的一部分。本文将介绍一些经典广告语,并提供中英文对照。
经典广告语
以下是一些具有广泛知名度和影响力的经典广告语:
1. Just Do It - 就去做吧 (Nike)
2. Think Different - 不同凡想 (Apple)
3. I’m Lovin’ It - 我就喜欢 (McDonald’s)
4. Melts in Your Mouth, Not in Your Hands - 入口即化 (M&M’s) 5. Because You’re Worth It - 因为你值得拥有 (L’Oréal)
6. The Happiest Place on Earth - 最快乐的地方 (Disneyland)
7. Finger Lickin’ Good - 咖啡牛排. 抵死。 (KFC)
8. Have a Break, Have a KitKat - 享受休息时刻 (KitKat)
9. It’s the Real Thing - 这是真正的东西 (Coca-Cola)
10. Connecting People - 连接人们 (Nokia)
这些广告语中的每一个都以其独特的方式传达了品牌的价值观、产品特点或服务质量,成为了各自品牌的代表性标志。
经典广告语的特点
好的广告语具备以下几个特点:
1. 简洁明了 - 经典广告语通常使用简短的词语和句子,能迅速吸引消费者的注意力,传递核心信息。 2. 易记易识别 - 经典广告语常常通过使用独特而有趣的语言和形象,让人们轻易记住并将其与品牌联系起来。
3. 文化共鸣 - 经典广告语常常与当时的社会文化紧密相连,能够触动消费者的情感并与他们建立深层次的共鸣。
商标广告语英文翻译
商标、广告语英文翻译
商标:
1.makeyourselfheard.(ericsson爱立信)认知就是沟通交流。
2.adiamondlastsforever.(debierres第比尔斯)钻石恒久远,一颗永流传。3.intelinside.(intelpentium英特尔奔腾)给电脑一颗奔腾的\芯\。4.connectingpeople.(nokia诺基亚)科技以人为本。5.mosquitobyebyebye.(radar雷达驱虫剂)蚊子杀杀杀。
6.behindthathealthysmile,thereisacrestkid.(cresttoothpaste佳洁士)身心健康笑容源自佳洁士。
7.let'smakethingsbetter.(philips飞利浦)让我们做得更好。8.thesignofexcellence.(omega欧米茄)凝聚典雅。有一些经典翻译体现了\文字翻译\和\文化翻译\的完美结合:1.coca-cola可口可乐
评者:译作得精妙,既利用了谐音,又把常喝这种饮料后痛快淋漓的感觉充分反映出,同时又吻合中国文化中\牛奶\一词给人们的幸福M18x。这些都剥夺了商品积极主动负面的信息,无怪乎可口可乐如此甚广畅销。同样还有的是pepsicola百事可乐。2.nike,puma,reebok分别译者为\耐克\,\Adidas\和\锐步\
评:都采取了音译,但却尽量发掘出传神的字词意义。品牌均为两个字,短小精干,朗朗上口,便于记忆,体现了体育服饰的结实与耐用。3.colgate高露洁
评者:所选第一个音与原语相近。\露洁\为意译提音义,强化了牙膏能够洁白牙齿的信息,透出露齿也不怕的信心,不仅音译紧邻,而且也找出了译语文化中存有彩头的字词抒发,可以看做
对品牌的文化翻译。
4.kodak柯达akodakmoment.就在柯达一刻。评者:将胶卷的特色整体表现得很充份,译文也十分特别强调效果。