张岱《陶庵梦忆》序阅读试题答案及翻译译文
- 格式:docx
- 大小:20.61 KB
- 文档页数:6
陶庵梦忆译文陶庵梦忆译文《陶庵梦忆》,明代散文集。
为明末清初散文家张岱所著。
该书共八卷,成书于甲申明亡(1644年)之后,直至乾隆四十年(1775年)才初版行世。
其中所记大多是作者亲身经历过的杂事,将种种世相展现在人们面前。
下面是小编帮大家整理的陶庵梦忆译文,希望能够帮助到大家。
【原文】陶庵国破家亡,无所归止,披发入山,駴駴为野人。
故旧见之,如毒药猛兽,愕窒不敢与接。
作自挽诗,每欲引决,因《石匮书》未成,尚视息人世。
然瓶粟屡罄,不能举火,始知首阳二老,直头饿死,不食周粟,还是后人妆点语也。
饥饿之余,好弄笔墨。
因思昔日生长王谢,颇事豪华,今日罹此果报:以笠报颅,以蒉报踵,仇簪履也。
以衲报裘,以苎报絺,仇轻暖也。
以藿报肉,以粝报粻,仇甘旨也。
以荐报床,以石报枕,仇温柔也。
以绳报枢,以瓮报牖,仇爽垲也。
以烟报目,以粪报鼻,仇香艳也。
以途报足,以囊报肩,仇舆从也。
种种罪案,从种种果报中见之。
鸡鸣枕上,夜气方回,因想余生平,繁华靡丽,过眼皆空,五十年来,总成一梦。
今当黍熟黄粱,车旅蚁穴,当作如何消受。
遥思往事,忆即书之,持向佛前,一一忏悔。
不次岁月,异年谱也;不分门类,别志林也。
偶拈一则,如游旧径,如见故人,城郭人民,翻用自喜,真所谓痴人前不得说梦矣。
昔有西陵脚夫为人担酒,失足破其瓮,念无以偿,痴坐伫想曰:“得是梦便好!” 一寒士乡试中式,方赴鹿鸣宴,恍然犹意非真,自啮其臂曰:“莫是梦否?”一梦耳,惟恐其非梦,又惟恐其是梦,其为痴人则一也。
余今大梦将寤,犹事雕虫,又是一番梦呓。
因叹慧业文人,名心难化,政如邯郸梦断,漏尽钟鸣,卢生遗表,犹思摹榻二王,以流传后世,则其名根一点,坚固如佛家舍利,劫火猛烈,犹烧之不失也。
【译文】陶庵国破家亡,没有归宿之处,披头散发进入山中,令人惊异地变成了野人。
亲戚朋友看到我,就像(看到了)毒药猛兽,惊惶得几乎窒息,不敢与我接近。
我写了悼念自己的诗,屡次想自杀,因《石匮书》未完成,还苟活在人间。
[明]张岱《陶庵梦忆|西湖七月半》阅读试题答案及翻译译文[明]张岱《陶庵梦忆|西湖七月半》阅读试题答案及翻译译文西湖七月半[明]张岱西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人。
看七月半之人,以五类看之。
其一,楼船箫鼓,峨冠盛筵,灯火优傒,声光相乱,名为看月而实不见月者,看之;其一,亦船亦楼,名娃闺秀,携及童娈,笑啼杂之,环坐露台,左右盼望,身在月下而实不看月者,看之;其一,亦船亦声歌,名妓闲僧,浅斟低唱,弱管轻丝,竹肉相发,亦在月下,亦看月而欲人看其看月者,看之;其一,不舟不车,不衫不帻,酒醉饭饱,呼群三五,跻入人丛,昭庆、断桥,嚣呼嘈杂,装假醉,唱无腔曲,月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而实无一看者,看之;其一,小船轻幌,净几暖炉,茶铛旋煮,素瓷静递,好友佳人,邀月同坐,或匿影树下,或逃嚣里湖,看月而人不见其看月之态,亦不作意看月者,看之。
杭人游湖,巳出酉归,避月如仇。
是夕好名,逐队争出,多犒门军酒钱,轿夫擎燎,列俟岸上。
一入舟,速舟子急放断桥,赶入胜会。
以故二鼓以前,人声鼓吹,如沸如撼,如魇如呓,如聋如哑。
大船小船,一齐凑岸,一无所见,止见篙击篙,舟触舟,肩摩肩,面看面而已。
少刻兴尽,官府席散,皂隶喝道去。
轿夫叫船上人,怖以关门,灯笼火把如列星,一一簇拥而去。
岸上人亦逐队赶门,渐稀渐薄,顷刻散尽矣。
吾辈始舣舟近岸,断桥石磴始凉,席其上,呼客纵饮。
此时月如镜新磨山复整妆湖复颒面向之浅斟低唱者出匿影树下者亦出吾辈往通声气拉与同坐。
韵友来,名妓至,杯箸安,竹肉发。
月色苍凉,东方将白,客方散去。
吾辈纵舟,酣睡于十里荷花之中,香气拍人,清梦甚惬。
——选自《说库》本《陶庵梦忆》16.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是A.灯火优傒优良B.竹肉相发歌喉C.茶铛旋煮不久D.轿夫擎燎火炬17.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是A.以五类看之惧谗邪,则思正身以黜恶B.看月而人不见其看月之态日月忽其不淹兮,春与秋其代序C.簇拥而去鲤趋而过庭D.笑啼杂之后之览者,亦将有感于斯文18.下列对本文的理解和分析,不正确的一项是A.“名娃闺秀”“童娈”“名妓闲僧”“好友佳人”“韵友”“名妓”皆是作者眼中的“七月半之人”。
陶庵梦忆序翻译篇一:《陶庵梦忆》序(简、繁体字、译文)《陶庵梦忆》序陶庵国破家亡,无所归止,披发入山,骇骇为野人。
故旧见之,如毒药猛兽,愕窒不敢与接。
作自挽诗,每欲引决,因《石匮书》未成,尚视息人世。
然瓶粟屡罄,不能举火,始知首阳二老,直头饿死,不食周粟,还是后人妆点语也。
饥饿之余,好弄笔墨。
因思昔人生长姚氏,颇事豪华,今日罹此果报:以笠报颅,以篑报踵,仇簪履也;以衲报裘,以苎报絺,仇轻暧也;以藿报肉,以粝报粻,仇甘旨也;以荐报床,以石报枕,仇温柔也;以绳报枢,以瓮报牖,仇爽垲也;以烟报目,以粪报鼻,仇香艳也;以途报足,以囊报肩,仇舆从也。
种种罪案,从种种果报中见之.。
鸡鸣枕上,夜气方回,因想余生平,繁华靡丽,过眼皆空,五十年来,总成一梦。
今当黍熟黄梁,车旅蚁穴,当作如何消受?遥思往事,忆即书之,持向佛前,一一忏悔。
不次岁月,异年谱也;不分门类,别志林也。
偶拈一则,如游旧径,如见故人,城郭人民,翻用自喜,真所谓痴人前不得说梦矣。
昔有西陵脚夫为人担酒,失足破其瓮,念无以偿,痴坐伫想曰:"得是梦便好!" 一寒士乡试中式,方赴鹿鸣宴,恍然犹意未真,自啮其臂曰:"莫是梦否?" 一梦耳,惟恐其非梦,又惟恐其是梦,其为痴人则一也。
余今大梦将寤,犹事雕虫,又是一番梦呓。
因叹慧业文人,名心难化,政如邯郸梦断,漏尽钟鸣,卢生遗表,犹思摹榻二王,以流传后世,则其名根一点,坚固如佛家舍利,劫火猛烈,犹烧之不失也。
《陶庵夢憶》序陶庵國破家亡,無所歸止,披發入山,駭駭為野人。
故舊見之,如毒藥猛獸,愕窒不敢與接。
作自挽詩,每欲引決,因《石匱書》未成,尚視息人世。
然瓶粟屢罄,不能舉火,始知首陽二老,直頭餓死,不食周粟,還是後人妝點語也。
饑餓之餘,好弄筆墨。
因思故曰生長王謝,頗事豪華,今日罹此果報:以笠報顱,以簣報踵,仇簪履也;以衲報裘,以苧報絺,仇輕曖也;以藿報肉,以糲報粻,仇甘旨也;以薦報床,以石報枕,仇溫柔也;以繩報樞,以甕報牖,仇爽塏也;以煙報目,以糞報鼻,仇香豔也;以途報足,以囊報肩,仇輿從也。
张岱《陶庵梦忆》译文中国之大古董
张岱《陶庵梦忆》译文:
“中国之大古董,实藏于陶庐矣,而余实陶庐人也。
”
这是张岱在他的《陶庵梦忆》中所说的话。
他认为,中国珍贵的古董实际上都藏在普通百姓家里,而不是在皇宫博物馆之中。
“陶庐”是指他自己的家,他的家中收藏了大量的古董和文物,比如青铜器、玉器、书画、印章等等。
他强调,在这些珍贵文物中,尤以“人情历史”最为可贵。
这句话的意思是,中国的历史文化不仅仅体现在官方的历史文书和博物馆里,还体现在百姓家中的生活习俗、家居摆设、器物用具等方方面面。
这些物品虽然看似简单,但蕴含着深厚的历史和文化内涵,值得我们去重视、去研究。
此外,张岱的这句话也表达了他对于普通民众所保留的历史文化的赞美和尊重,认为他们保存和传承的文化遗产同样重要,甚至更具魅力。
因此,我们可以看出,张岱在《陶庵梦忆》中强调了历史文化的重要性,呼吁人们要重视并传承这些珍贵的文化遗产。
陶庵梦忆翻译篇一:翻译陶庵梦忆序陶庵国破家亡,无可归宿之处。
披头散发进入山中,形状可怕地变成了野人。
亲戚朋友一看到我,就象看到了毒药猛兽,愕然地望着,不敢与我接触。
我写了《自挽诗》,屡次想自杀,但因《石匮书》未写完,所以还在人间生活。
然而瓮中经常无米,不能煮饭疗饥。
我这才懂得首阳山的伯夷、叔齐二老实在是饿死的,说他们不愿吃周粟,还是后人夸张、粉饰的话。
由此而想到以前生长于王、谢之家,很享用过豪华的生活,今日遭到这样的果报:以竹笠作为头的报应,以草鞋作为足跟的报应,用来跟以前享用过的华美冠履相对;以衲衣作为穿皮裘的报应,以麻布作为服用细葛布的报应,用来跟以前又轻又暖的衣服相对;以豆叶作为食肉的报应,以粗粮作为精米的报应,用来跟以前的美好食品相对;以草荐作为温暖床褥的报应,以石块作为柔软枕头的报应,用来跟温柔之物相对;以绳枢作为优良的户枢的报应,以瓮牖作为明亮的窗的报应,用来跟干燥高爽的居室相对;以烟熏作为眼睛的报应,以粪臭作为鼻子的报应,用来跟以前的享受香艳相对;以跋涉路途作为脚的报应,以背负行囊作为肩膀的报应,用来跟以前的轿马仆役相对。
以前的各种罪案,都可以从今天的各种果报中看到。
在枕上听到鸡的啼声,纯洁清静的心境刚刚恢复。
因而回想我的一生,繁华靡丽于转眼之间,已化为乌有,五十年来,总只不过是一场梦幻。
现在黄粱都已煮熟,车子已从蚁穴回来,这种日子应该怎样来打发?只能追想遥远的往事,一想到就写下来,拿到佛前一桩桩地来忏悔。
所写的事,不按年月先后为次序,以与年谱相异;也不按门类排比,以与《志林》相差别。
偶而拿出一则来看看,好象是在游览以前到过的地方,遇见了以前的朋友,虽说城郭依旧,人民已非,但我却反而自己高兴。
我真可说是不能对之说梦的痴人了。
以前西陵地方有一个脚夫,为人挑酒,不慎跌了一交,把酒坛子打破了。
估计无从赔偿,就长时间呆坐着想道:“能是梦便好!”又有一个贫穷的书生考取了举人,正在参加鹿鸣宴,恍恍忽忽地还以为这不是真的,咬着自己的手臂说:“别是做梦吧!”同样是对于梦,一个唯恐其不是梦,一个又唯恐其是梦,但他们作为痴人则是一样的。
张岱《陶庵梦忆》序原文及译文赏析陶庵梦忆张岱陶庵国破家亡,无所归止,披发入山,駴駴为野人。
故旧见之,如毒药猛兽,愕窒不敢与接。
作自挽诗,每欲引决,因《石匮书》未成,尚视息人世。
然瓶粟屡罄,不能举火,始知首阳二老,直头饿死,不食周粟,还是后人妆点语也。
饥饿之余,好弄笔墨。
因思昔日生长王谢,颇事豪华,今日罹此果报:以笠报颅,以蒉报踵,仇簪履也。
以衲报裘,以苎报絺,仇轻暖也。
以藿报肉,以粝报粻,仇甘旨也。
以荐报床,以石报枕,仇温柔也。
以绳报枢,以瓮报牖,仇爽垲也。
以烟报目,以粪报鼻,仇香艳也。
以途报足,以囊报肩,仇舆从也。
种种罪案,从种种果报中见之。
鸡鸣枕上,夜气方回,因想余生平,繁华靡丽,过眼皆空,五十年来,总成一梦。
今当黍熟黄粱,车旅蚁穴,当作如何消受。
遥思往事,忆即书之,持向佛前,一一忏悔。
不次岁月,异年谱也;不分门类,别志林也。
偶拈一则,如游旧径,如见故人,城郭人民,翻用自喜,真所谓痴人前不得说梦矣。
昔有西陵脚夫为人担酒,失足破其瓮,念无以偿,痴坐伫想曰:“得是梦便好!”一寒士乡试中式,方赴鹿鸣宴,恍然犹意非真,自啮其臂曰:“莫是梦否?”一梦耳,惟恐其非梦,又惟恐其是梦,其为痴人则一也。
余今大梦将寤,犹事雕虫,又是一番梦呓。
因叹慧业文人,名心难化,政如邯郸梦断,漏尽钟鸣,卢生遗表,犹思摹榻二王,以流传后世,则其名根一点,坚固如佛家舍利,劫火猛烈,犹烧之不失也。
【注释】①陶庵:张岱,号陶庵,侨寓杭州。
著有《陶庵梦忆》等。
②駴駴(hài):惊骇。
③首阳二老:指伯夷、叔齐。
殷亡后二人不食周粟,饿死于首阳山。
④王谢:王姓与谢姓自东晋王导与谢安后,便成为江南两大望族。
⑤二王:指王羲之与王献之,东晋著名书法家。
7、对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)()A、作《自挽诗》,每欲引决引决:自杀B、今日罹此果报罹:触犯C、以藿报肉,以粝报粻,仇甘旨也报:报应D、余今大梦将霜霜:醒7、答案:B、遭受8、下列句子中,全都表现“昔日奢华,今日果报”的一组是(3分)①以衲报裘,以苎报靧,仇轻暖也②因想余生平,繁华靡丽,过眼皆空③以藿报肉,以粝报粻,仇甘旨也④政如邯郸梦断,漏尽钟鸣⑤以烟报目,以粪报鼻,仇香艳也⑥以途报足,以囊报肩,仇舆从也A、①②③B、①③⑤C、①③④D、②④⑥8、答案:B、②没有报应;④说文人为名,如邯郸一梦9.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)A、自己在家破国亡之时,隐居山中,如同野人。
陶庵梦忆序赏析陶庵梦忆序赏析无论是在学校还是在社会中,大家都经常接触到张岱吧!期中陶庵梦忆序就是他的诗作,下面是店铺整理的陶庵梦忆序原文、翻译注释及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。
原文:陶庵国破家亡,无所归止。
披发入山,駴駴为野人。
故旧见之,如毒药猛兽,愕窒不敢与接。
作《自挽诗》,每欲引决,因《石匮书》未成,尚视息人世。
然瓶粟屡罄,不能举火。
始知首阳二老,直头饿死,不食周粟,还是后人妆点语也。
饥饿之余,好弄笔墨。
因思昔日生长王、谢,颇事豪华,今日罹此果报:以笠报颅,以蒉报踵,仇簪履也;以衲报裘,以苎报絺,仇轻煖也;以藿报肉,以粝报粻,仇甘旨也;以荐报床,以石报枕,仇温柔也;以绳报枢,以瓮报牖,仇爽垲也;以烟报目,以粪报鼻,仇香艳也;以途报足,以囊报肩,仇舆从也。
种种罪案,从种种果报中见之。
鸡鸣枕上,夜气方回。
因想余生平,繁华靡丽,过眼皆空,五十年来,总成一梦。
今当黍熟黄粱,车旋蚁穴,当作如何消受?遥思往事,忆即书之,持问佛前,一一忏悔。
不次岁月,异年谱也;不分门类,别《志林》也。
偶拈一则,如游旧径,如见故人,城郭人民,翻用自喜。
真所谓“痴人前不得说梦”矣。
昔有西陵脚夫为人担酒,失足破其瓮。
念无以偿,痴坐伫想曰:“得是梦便好。
”一寒士乡试中式,方赴鹿鸣宴,恍然犹意未真,自啮其臂曰:“莫是梦否?”一梦耳,惟恐其非梦,又惟恐其是梦,其为痴人则一也。
余今大梦将寤,犹事雕虫,又是一番梦呓。
因叹慧业文人,名心难化,政如邯郸梦断,漏尽钟鸣,卢生遗表,犹思摹榻二王,以流传后世。
则其名根一点,坚固如佛家舍利,劫火猛烈,犹烧之不失也。
【注释】①陶庵:张岱,号陶庵,侨寓杭州。
著有《陶庵梦忆》等。
②(hài):惊骇。
③首阳二老:指伯夷、叔齐。
殷亡后二人不食周粟,饿死于首阳山。
④王谢:王姓与谢姓自东晋王导与谢安后,便成为江南两大望族。
⑤二王:指王羲之与王献之,东晋著名书法家。
重要句子翻译①作自挽诗,每欲引决,因《石匮书》未成,尚视息人世。
张岱《陶庵梦忆—栖霞》文言文阅读理解及译文阅读下文,完成下面小题。
栖霞戊寅冬余携竹兜一苍头①一游栖霞三宿之。
山上下左右、鳞次而栉比之岩石颇佳,尽刻佛像,与杭州飞来峰同受黥劓②,是大可恨事。
山顶怪石巉岏③,灌木苍郁,有颠僧住之.。
与余谈,荒诞有奇理,惜不得.穷诘之。
日晡④,上摄山顶观霞,非复霞理,余坐石上痴对。
复走庵后,看长江帆影,老鹳河、黄天荡,条条出麓下,悄然有山河辽廓之感。
客盘礴⑤余前,熟视余,余晋与揖,问之,为萧伯玉先生,因.坐与剧谈,庵僧设茶供。
取火下山,拉与同寓宿。
夜长,无不谈之,伯玉强余再留一宿。
(选自《陶庵梦忆》,有删节)【注释】①苍头:年龄大的仆人。
①黥劓(qíng yì):毁坏。
①巉岏(chán wán):山峰高峭。
①晡(bū):午后3-5时。
①盘礴:随意地坐着。
1.下列句中加点词语的意思和用法相同的一组是()A.有颠僧住之.宴酣之.乐(《醉翁亭记》)B.惜不得.穷诘之湖中焉得.更有此人(《湖心亭看雪》)C.一.客盘礴余前而或长烟一.空(《岳阳楼记》)D.因.坐与剧谈罔不因.势象形(《核舟记》)2.文中画波浪线的句子断句正确的一项是()。
A.戊寅冬余/携竹兜一/苍头一/游栖霞三/宿之。
B.戊寅冬/余携竹兜/一苍头/一游栖霞三/宿之。
C.戊寅冬/余携竹兜一/苍头一/游栖霞/三宿之。
D.戊寅冬余/携竹兜/一苍头/一游栖霞/三宿之。
3.用现代汉语翻译文中画直线的句子。
4.请联系全文内容概括作者之“痴”体现在哪些方面。
【答案】1.B2.C3.一夜非常长,(我们)无话不谈,萧伯玉先生又强迫我再留一宿。
4.对山上霞光的痴迷;偶遇知音的痴谈。
(对佛像被毁的痴恨)【解析】1.A.代词,指上面/助词,的。
B.都是“能”。
C.数词,一/完全。
D.于是/根据、依据。
这里指就着。
故选B。
2.本题考查划分句子结构。
划分句子的朗读节奏,首先要理解句子的意思,然后弄清句子的成分,不要把句子割裂开;(2)有些古今异义词朗读时要分开;(3)主语和谓语之间,谓语和宾语、补语之间,一般要停顿;(4)需要着重强调的地方,一般要停顿;(5)省略句中省略的地方一般要停顿;(6)句首语气词之后要要停顿;并列短语间要略作停顿;句末语气词前,要停顿。
陶庵梦忆序翻译篇一:《陶庵梦忆》序(简、繁体字、译文)《陶庵梦忆》序陶庵国破家亡,无所归止,披发入山,骇骇为野人。
故旧见之,如毒药猛兽,愕窒不敢与接。
作自挽诗,每欲引决,因《石匮书》未成,尚视息人世。
然瓶粟屡罄,不能举火,始知首阳二老,直头饿死,不食周粟,还是后人妆点语也。
饥饿之余,好弄笔墨。
因思昔人生长王谢,颇事豪华,今日罹此果报:以笠报颅,以篑报踵,仇簪履也;以衲报裘,以苎报絺,仇轻暧也;以藿报肉,以粝报粻,仇甘旨也;以荐报床,以石报枕,仇温柔也;以绳报枢,以瓮报牖,仇爽垲也;以烟报目,以粪报鼻,仇香艳也;以途报足,以囊报肩,仇舆从也。
种种罪案,从种种果报中见之.。
鸡鸣枕上,夜气方回,因想余生平,繁华靡丽,过眼皆空,五十年来,总成一梦。
今当黍熟黄梁,车旅蚁穴,当作如何消受?遥思往事,忆即书之,持向佛前,一一忏悔。
不次岁月,异年谱也;不分门类,别志林也。
偶拈一则,如游旧径,如见故人,城郭人民,翻用自喜,真所谓痴人前不得说梦矣。
昔有西陵脚夫为人担酒,失足破其瓮,念无以偿,痴坐伫想曰:”得是梦便好!” 一寒士乡试中式,方赴鹿鸣宴,恍然犹意未真,自啮其臂曰:”莫是梦否?” 一梦耳,惟恐其非梦,又惟恐其是梦,其为痴人则一也。
余今大梦将寤,犹事雕虫,又是一番梦呓。
因叹慧业文人,名心难化,政如邯郸梦断,漏尽钟鸣,卢生遗表,犹思摹榻二王,以流传后世,则其名根一点,坚固如佛家舍利,劫火猛烈,犹烧之不失也。
《陶庵夢憶》序陶庵國破家亡,無所歸止,披發入山,駭駭為野人。
故舊見之,如毒藥猛獸,愕窒不敢與接。
作自挽詩,每欲引決,因《石匱書》未成,尚視息人世。
然瓶粟屢罄,不能舉火,始知首陽二老,直頭餓死,不食周粟,還是後人妝點語也。
饑餓之餘,好弄筆墨。
因思昔人生長王謝,頗事豪華,今日罹此果報:以笠報顱,以簣報踵,仇簪履也;以衲報裘,以苧報絺,仇輕曖也;以藿報肉,以糲報粻,仇甘旨也;以薦報床,以石報枕,仇溫柔也;以繩報樞,以甕報牖,仇爽塏也;以煙報目,以糞報鼻,仇香豔也;以途報足,以囊報肩,仇輿從也。
张岱《陶庵梦忆》原文和译文张岱《陶庵梦忆》原文和译文陶庵梦忆张岱陶庵国破家亡,无所归止,披发入山,駴駴为野人。
故旧见之,如毒药猛兽,愕窒不敢与接。
作自挽诗,每欲引决,因《石匮书》未成,尚视息人世。
然瓶粟屡罄,不能举火,始知首阳二老,直头饿死,不食周粟,还是后人妆点语也。
饥饿之余,好弄笔墨。
因思昔日生长王谢,颇事豪华,今日罹此果报:以笠报颅,以蒉报踵,仇簪履也。
以衲报裘,以苎报絺,仇轻暖也。
以藿报肉,以粝报粻,仇甘旨也。
以荐报床,以石报枕,仇温柔也。
以绳报枢,以瓮报牖,仇爽垲也。
以烟报目,以粪报鼻,仇香艳也。
以途报足,以囊报肩,仇舆从也。
种种罪案,从种种果报中见之。
鸡鸣枕上,夜气方回,因想余生平,繁华靡丽,过眼皆空,五十年来,总成一梦。
今当黍熟黄粱,车旅蚁穴,当作如何消受。
遥思往事,忆即书之,持向佛前,一一忏悔。
不次岁月,异年谱也;不分门类,别志林也。
偶拈一则,如游旧径,如见故人,城郭人民,翻用自喜,真所谓痴人前不得说梦矣。
昔有西陵脚夫为人担酒,失足破其瓮,念无以偿,痴坐伫想曰:“得是梦便好!”一寒士乡试中式,方赴鹿鸣宴,恍然犹意非真,自啮其臂曰:“莫是梦否?”一梦耳,惟恐其非梦,又惟恐其是梦,其为痴人则一也。
余今大梦将寤,犹事雕虫,又是一番梦呓。
因叹慧业文人,名心难化,政如邯郸梦断,漏尽钟鸣,卢生遗表,犹思摹榻二王,以流传后世,则其名根一点,坚固如佛家舍利,劫火猛烈,犹烧之不失也。
【译文】陶庵国破家亡,没有归宿之处,披头散发进入山中,令人惊异地变成了野人。
亲戚朋友看到我,就像(看到了)毒药猛兽,惊惶得几乎窒息,不敢与我接近。
我为自己写了悼亡诗,屡次想自杀,(但)因为《石匮书》没有写完,还苟活在人世。
然而瓮中的米屡次用尽,不能生火做饭,才知道首阳山的伯夷、叔齐二老,竟自是饿死的,(说他们)不吃周朝的粮食,还是后人夸张粉饰的话。
饥饿以后,喜欢写点文章。
于是想到以前(我)生长在如同王导、谢安那样的高贵人家,很是享受了豪华的生活,(所以)如今遭到这样的报应:用斗笠回报头颅,用草鞋回报脚跟,这是报应过去的簪缨穿履。
陶庵梦忆序翻译和原文陶庵国破家亡,无所归止。
披发入山,駴駴为野人。
故旧见之,如毒药猛兽,愕窒不敢与接。
作《自挽诗》,每欲引决,因《石匮书》未成,尚视息人世。
然瓶粟屡罄,不能举火。
始知首阳二老,直头饿死,不食周粟,还是后人妆点语也。
饥饿之余,好弄笔墨。
因思昔日生长王、谢,颇事豪华,今日罹此果报:以笠报颅,以蒉报踵,仇簪履也;以衲报裘,以苎报絺,仇轻煖也;以藿报肉,以粝报粻,仇甘旨也;以荐报床,以石报枕,仇温柔也;以绳报枢,以瓮报牖,仇爽垲也;以烟报目,以粪报鼻,仇香艳也;以途报足,以囊报肩,仇舆从也。
种种罪案,从种种果报中见之。
鸡鸣枕上,夜气方回。
因想余生平,繁华靡丽,过眼皆空,五十年来,总成一梦。
今当黍熟黄粱,车旋蚁穴,当作如何消受?遥思往事,忆即书之,持问佛前,一一忏悔。
不次岁月,异年谱也;不分门类,别《志林》也。
偶拈一则,如游旧径,如见故人,城郭人民,翻用自喜。
真所谓“痴人前不得说梦”矣。
昔有西陵脚夫为人担酒,失足破其瓮。
念无以偿,痴坐伫想曰:“得是梦便好。
”一寒士乡试中式,方赴鹿鸣宴,恍然犹意未真,自啮其臂曰:“莫是梦否?”一梦耳,惟恐其非梦,又惟恐其是梦,其为痴人则一也。
余今大梦将寤,犹事雕虫,又是一番梦呓。
因叹慧业文人,名心难化,政如邯郸梦断,漏尽钟鸣,卢生遗表,犹思摹榻二王,以流传后世。
则其名根一点,坚固如佛家舍利,劫火猛烈,犹烧之不失也。
译文注释陶庵国破家亡,无可归宿之处。
披头散发进入山中,变成了可怕的野人。
亲戚朋友一看到我,就像看到了毒药猛兽,愕然地望着,不敢与我接触。
我写了《自挽诗》,每每想自杀,但因《石匮书》未写完,所以还在人间生活。
然而存米的瓶子里常常是空的,不能生火做饭。
我这才懂得伯夷、叔齐实在是饿死的,说他们不愿吃周朝的粮食,还是后人夸张、粉饰的话。
饥饿之余,我喜欢舞文弄墨。
由此而想到以前生长在王、谢这样的家庭里,很享受过豪华的生活,现在遭到这样的因果报应:用竹笠作为头的报应,用草鞋作为足跟的报应,用来跟以前享用过的华美冠履相对;以衲衣作为穿皮裘的报应,以麻布作为服用细葛布的报应,用来跟以前又轻又暖的衣服相对;以豆叶作为食肉的报应,以粗粮作为精米的报应,用来跟以前的美好食品相对;以草荐作为温暖床褥的报应,以石块作为柔软枕头的报应,用来跟温暖柔软之物相对;以绳枢作为优良的户枢的报应,以瓮牖作为明亮的窗的报应,用来跟干燥高爽的居室相对;以烟熏作为眼睛的报应,以粪臭作为鼻子的报应,用来跟以前的享受香艳相对;以跋涉路途作为脚的报应,以背负行囊作为肩膀的报应,用来跟以前的轿马仆役相对。
《陶庵梦忆序》张岱文言文原文注释翻译作品简介《陶庵梦忆序》是明代文学家张岱为《陶庵梦忆》一书所作的序言,是一篇“说梦”的散文佳作。
文中描写了张岱在国破家亡后的生活状况和精神面貌。
作者把今日的困苦饥饿归于对昔日奢华的果报,并且认为五十年盛衰荣辱的生活不过是人间大梦一场。
作品原文陶庵梦忆序陶庵国破家亡,无所归止。
披发入山,駴駴1为野人。
故旧见之,如毒药猛兽,愕窒不敢与接2。
作《自挽诗》,每欲引决3,因《石匮书》未成,尚视息4人世。
然瓶粟屡罄5,不能举火6。
始知首阳二老7,直头8饿死,不食周粟,还是后人粧点语也。
饥饿之余,好弄笔墨。
因思昔人生长王谢9,颇事豪华,今日罹此果报10:以笠报颅,以蒉报踵,仇簪履也11;以衲报裘,以苎报絺,仇轻暖也12;以藿报肉,以粝报粻,仇甘旨也13;以荐14报床,以石报枕,仇温柔也;以绳报枢,以瓮报牖,仇爽垲也15;以烟报目,以粪报鼻,仇香艳也;以途报足,以囊报肩,仇舆从16也。
种种罪案,从种种果报中见之。
鸡鸣枕上17,夜气方回18。
因想余生平,繁华靡丽,过眼皆空,五十年来,总成一梦。
今当黍熟黄粱19,车旋蚁穴20,当作如何消受?遥思往事,忆即书之,持问佛前,一一忏悔。
不次岁月21,异年谱也;不分门类,别志林22也。
偶拈一则,如游旧径,如见故人,城郭人民,翻用自喜23。
真所谓痴人前不得说梦矣。
昔有西陵脚夫,为人担酒,失足破其瓮。
念无以偿,痴坐伫想曰:“得是梦便好!”一寒士乡试中式,方赴鹿鸣宴24,恍然犹意未真25,自啮26其臂曰:“莫是梦否?”一梦耳,惟恐其非梦,又惟恐其是梦,其为痴人则一也。
余今大梦将寤27,犹事雕虫28,又是一番梦呓。
因叹慧业文人29,名心难化,政如邯郸梦断30,漏尽钟鸣31,卢生遗表,犹思摹榻二王32,以流传后世。
则其名根33一点,坚固如佛家舍利34,劫火35猛烈,犹烧之不失也。
词语注释1.駴駴(hài):通“骇骇”,令人惊异的样子。
2.愕窒(êzhì)不敢与接:不敢喘气,害怕接近。
张岱《陶庵梦忆—彭天锡串戏》文言文阅读理解及译文阅读下面的文言文,完成下面小题。
彭天锡串戏①彭天锡串戏妙天下,然出出皆有传头,未尝一字杜撰。
曾以一出戏延其人②至家,费数十金者,家业十万缘手而尽。
三春多在西湖,曾五至绍兴,到余家串戏五六十场,而穷其技不尽。
天锡多扮丑净,千古之奸雄佞幸,经天锡之心肝而愈狠,借天锡之面目而愈刁,出天锡之口角而愈险。
设身处地恐纣之恶不如是之甚也。
皱眉视眼,实实腹中有剑,笑里有刀,鬼气杀机,阴森可畏。
盖天锡一肚皮书史、一肚皮山川、一肚皮机械③、一肚皮磊砢④不平之气,无地发泄,特于是发泄之耳。
余尝见一出好戏,恨不得法锦⑤包裹,传之不朽;尝比之天上一夜好月,与得火候一杯好茶,只可供一刻受用,其实珍惜之不尽也。
桓子野⑥见山水佳处,辄呼:“奈何!奈何!”真有无可奈何者,口说不出。
(选自张岱《陶庵梦忆》)【注释】①串戏:客串演戏。
①其人:指教唱戏的师傅。
①机械:机巧。
①磊砢(kē):众多的样子。
①法锦:古代一种丝织品。
①恒子野:东晋时期音乐家。
1.下列对文中画波浪线的句子断句正确的一项是()A.设身/处地恐纣/之恶不如是之甚也B.设身处地恐/纣之恶不如是/之甚也C.设身处地/恐纣之恶/不如是之甚也D.设身处地/恐纣之恶不如是/之甚也2.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)曾以一出戏延其人至家。
(2)余尝见一出好戏,恨不得法锦包裹,传之不朽。
3.请结合文本,从描写角度分析串戏之妙。
【答案】1.C2.(1)(彭天锡)曾经因为一出戏把师父邀请到家里。
(2)我曾经看到一处好戏,恨不得用法锦这样的丝织品包裹起来,让它流芳百世。
3.用了正面描写和侧面描写相结合的方法。
正面描写:他善演丑净角色,表演惟妙惟肖,有形有神,让人如临其境;他厚积薄发,一生的积累都淋漓尽致地表现在戏中。
(能举出一例分析即可)侧面描写:通过作者的感受“恨不得法锦包裹,传之不朽”,把他的戏比作“一夜好月”“一杯好茶”,并借桓子野的典故写出了彭天锡串戏之妙,技艺精湛,让人叹为观止。
明张岱《陶庵梦忆西湖七月半》阅读试题答案及翻译译文[明]张岱《陶庵梦忆|西湖七月半》阅读试题答案及翻译译文[明]张岱《陶庵梦忆|西湖七月半》阅读试题答案及翻译译文西湖七月半[明]张岱西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人。
看七月半之人,以五类看之。
其一,楼船箫鼓,峨冠盛筵,灯火优傒,声光相乱,名为看月而实不见月者,看之;其一,亦船亦楼,名娃闺秀,携及童娈,笑啼杂之,环坐露台,左右盼望,身在月下而实不看月者,看之;其一,亦船亦声歌,名妓闲僧,浅斟低唱,弱管轻丝,竹肉相发,亦在月下,亦看月而欲人看其看月者,看之;其一,不舟不车,不衫不帻,酒醉饭饱,呼群三五,跻入人丛,昭庆、断桥,嚣呼嘈杂,装假醉,唱无腔曲,月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而实无一看者,看之;其一,小船轻幌,净几暖炉,茶铛旋煮,素瓷静递,好友佳人,邀月同坐,或匿影树下,或逃嚣里湖,看月而人不见其看月之态,亦不作意看月者,看之。
杭人游湖,巳出酉归,避月如仇。
是夕好名,逐队争出,多犒门军酒钱,轿夫擎燎,列俟岸上。
一入舟,速舟子急放断桥,赶入胜会。
以故二鼓以前,人声鼓吹,如沸如撼,如魇如呓,如聋如哑。
大船小船,一齐凑岸,一无所见,止见篙击篙,舟触舟,肩摩肩,面看面而已。
少刻兴尽,官府席散,皂隶喝道去。
轿夫叫船上人,怖以关门,灯笼火把如列星,一一簇拥而去。
岸上人亦逐队赶门,渐稀渐薄,顷刻散尽矣。
吾辈始舣舟近岸,断桥石磴始凉,席其上,呼客纵饮。
此时月如镜新磨山复整妆湖复颒面向之浅斟低唱者出匿影树下者亦出吾辈往通声气拉与同坐。
韵友来,名妓至,杯箸安,竹肉发。
月色苍凉,东方将白,客方散去。
吾辈纵舟,酣睡于十里荷花之中,香气拍人,清梦甚惬。
——选自《说库》本《陶庵梦忆》16.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是A.灯火优傒优良B.竹肉相发歌喉C.茶铛旋煮不久D.轿夫擎燎火炬17.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是A.以五类看之惧谗邪,则思正身以黜恶B.看月而人不见其看月之态日月忽其不淹兮,春与秋其代序C.簇拥而去鲤趋而过庭D.笑啼杂之后之览者,亦将有感于斯文18.下列对本文的理解和分析,不正确的一项是A.“名娃闺秀”“童娈”“名妓闲僧”“好友佳人”“韵友”“名妓”皆是作者眼中的“七月半之人”。
张岱《陶庵梦忆》序阅读试题答案及翻译
译文
张岱《陶庵梦忆》序阅读试题答案及翻译译文
陶庵梦忆序(张岱)
陶庵国破家亡①,无所归止。
披发入山,駴駴②为
野人。
故旧见之,如毒药猛兽,愕望不敢与接。
作《自挽诗》,每欲引决,因《石匮书》未成,尚视息人世。
然瓶粟屡罄,不能举火。
始知首阳二老③,直头饿死,不食
周粟,还是后人妆点语也。
因思昔人生长王谢④,颇事豪华,今日罹此果报:
以笠报颅,以簧报踵,仇簪履也;以衲报裘,以苎报靧,仇轻暖也;以藿报肉,以粝报粻,仇甘旨也;以荐报床,以石报枕,仇温柔也;以绳报枢,以瓮报牖,仇爽垲也;以烟报目,以粪报鼻,仇香艳也;以途报足,以囊报肩,仇舆从也。
种种罪案,从种种果报中见之。
鸡鸣枕上,夜气方回。
因想余生平,繁华靡丽,过
眼皆空,五十年来,总成一梦。
今当黍熟黄粱,车旋蚁穴,当作如何消受?遥思往事,忆即书之,持向佛前,
一一忏悔。
不次岁月,异年谱也;不分门类,别《志林》也。
偶拈一则,如游旧径,如见故人,城郭人民,翻用
自喜。
真所谓痴人前不得说梦矣。
昔有西陵脚夫,为人担酒,失足破其瓮。
念无以偿,痴坐伫想曰:“得是梦便好!”一寒士乡试中式,方赴
鹿鸣宴,恍然犹意未真,自啮其臂曰:“莫是梦否?”
一梦耳,惟恐其非梦,又惟恐其是梦,其为痴人则一也。
余今大梦将霜,犹事雕虫,又是一番梦吃。
因叹慧业文人,名心难化,政如邯郸梦断,漏尽钟鸣,卢生遗表,
犹思摹榻二王⑤,以流传后世。
则其名根一点,坚固如
佛家舍利,劫火猛烈,犹烧之不失也。
(选自《琅玕文集》)
【注释】①陶庵:张岱,号陶庵,侨寓杭州。
著有《陶庵梦忆》等。
②駴駴(hài):惊骇。
③首阳二老:指伯夷、叔齐。
殷亡后二人不食周粟,饿死于首阳山。
④王谢:王姓与谢姓自东晋王导与谢安后,便成为江南
两大望族。
⑤二王:指王羲之与王献之,东晋著名书法家。
7、对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)()
A、作《自挽诗》,每欲引决引决:自杀
B、今日罹
此果报罹:触犯
C、以藿报肉,以粝报粻,仇甘旨也报:报应
D、余
今大梦将霜霜:醒
7、答案:B、遭受
8、下列句子中,全都表现“昔日奢华,今日果报”的一组是(3分)
①以衲报裘,以苎报靧,仇轻暖也②因想余生平,
繁华靡丽,过眼皆空
③以藿报肉,以粝报粻,仇甘旨也④政如邯郸梦断,漏尽钟鸣
⑤以烟报目,以粪报鼻,仇香艳也⑥以途报足,以
囊报肩,仇舆从也
A、①②③
B、①③⑤
C、①③④
D、②④⑥
8、答案:B、②没有报应;④说文人为名,如邯郸
一梦
9.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A、自己在家破国亡之时,隐居山中,如同野人。
只因《石匮书》没有写成,所以还留在人间,但是经常无米断炊。
B、回想自己的平生,享受过的繁华富贵,五十年来,成了一场梦。
现在黄粱都已煮熟,车子已从蚁穴回来,
这种日子应该怎样来打发?
C、西陵有一个脚夫,为人挑酒,跌跤,把酒坛子打
破了。
就坐着想:“这是梦吗!”一个书生赴宴,说,
这是梦吗。
前者希望不是梦,后者希望是梦。
D、文末作者批评文人好名之心难改,实在是象佛家舍利子那样坚固,虽然用猛烈的劫火来烧它,还是烧不掉。
9、答案:C、前者希望是梦,后者希望不是梦。
10、把文中画线的句子翻译成现代汉语。
(7分)
⑴始知首阳二老,直头饿死,不食周粟,还是后人
妆点语也。
(4分)
⑵一寒士乡试中式,方赴鹿鸣宴,恍然犹意未真。
(3分)
10、
⑴我才知道首阳山的伯夷、叔齐二老,是昂头饿死的,说他们不愿吃周粟,还是后人粉饰的话。
⑵一个贫穷书生考取举人,正参加鹿鸣宴,恍忽中
还以为不是真的。
译文】
陶庵国破家亡,无可归宿之处。
披头散发进入山中,形状可怕地变成了野人。
亲戚朋友一看到我,就象看到
了毒药猛兽,愕然地望着,不敢与我接触。
我写了《自挽诗》,屡次想自杀,但因《石匮书》未写完,所以还在人
间生活。
然而瓮中经常无米,不能煮饭疗饥。
我这才懂
得首阳山的伯夷、叔齐二老实在是饿死的,说他们不愿
吃周粟,还是后人夸张、粉饰的话。
由此而想到以前生长于王、谢之家,很享用过豪华
的生活,今日遭到这样的果报:以竹笠作为头的报应,
以草鞋作为足跟的报应,用来跟以前享用过的华美冠履
相对;以衲衣作为穿皮裘的报应,以麻布作为服用细葛
布的报应,用来跟以前又轻又暖的衣服相对;以豆叶作
为食肉的报应,以粗粮作为精米的报应,用来跟以前的
美好食品相对;以草荐作为温暖床褥的报应,以石块作
为柔软枕头的报应,用来跟温柔之物相对;以绳枢作为
优良的户枢的报应,以瓮牖作为明亮的窗的报应,用来
跟干燥高爽的居室相对;以烟熏作为眼睛的报应,以粪
臭作为鼻子的报应,用来跟以前的享受香艳相对;以跋
涉路途作为脚的报应,以背负行囊作为肩膀的报应,用
来跟以前的轿马仆役相对。
以前的各种罪案,都可以从
今天的各种果报中看到。
在枕上听到鸡的啼声,纯洁清静的心境刚刚恢复。
因而回想我的一生,繁华靡丽于转眼之间,已化为乌有,五十年来,总只不过是一场梦幻。
现在黄粱都已煮熟,
车子已从蚁穴回来,这种日子应该怎样来打发?只能追
想遥远的往事,一想到就写下来,拿到佛前一桩桩地来
忏悔。
所写的事,不按年月先后为次序,以与年谱相异;也不按门类排比,以与《志林》相差别。
偶而拿出一则来看看,好象是在游览以前到过的地方,遇见了以前的朋友,虽说城郭依旧,人民已非,但我却反而自己高兴。
我真可说是不能对之说梦的痴人了。
以前西陵地方有一个脚夫,为人挑酒,不慎跌了一交,把酒坛子打破了。
估计无从赔偿,就长时间呆坐着
想道:“能是梦便好!”又有一个贫穷的书生考取了举人,正在参加鹿鸣宴,恍恍忽忽地还以为这不是真的,
咬着自己的手臂说:“别是做梦吧!”同样是对于梦,
一个唯恐其不是梦,一个又唯恐其是梦,但他们作为痴
人则是一样的。
我现在大梦将要醒了,但还在弄雕虫小技,这又是在说梦话了。
因而叹息具有慧业的文人,其
好名之心真是难改,正如卢生在邯郸梦已要结束、天就
要亮的时候,在其遗表中还想把其摹榻二王的书法流传
后世一样。
因此,其一点名根,实在是象佛家舍利子那
样坚固,虽然用猛烈的劫火来烧它,还是烧不掉的。
(章培恒)。