中西禁忌
- 格式:ppt
- 大小:254.50 KB
- 文档页数:6


中西方文化中使用语言的禁忌在许多语言里都忌讳诅咒、骂人的话。
英语和汉语都是这样的,但还要说明一下:第一,有些骂人的话过于粗鄙、难听,所以受到社会更严格的限制。
英语中的Jesus Christ, Holy Mary, Son of a bitCh就是这种话;而Damn, Damn it,Hell这样的话在语气上就稍微轻一些。
请注意,在英语中,大部分诅咒、骂人的话与基督教的词语和名称有关。
在汉语中这种固定的咒骂或骂人的话似乎少些,最常用的是“他妈的”,但听的人不会引起很强烈的反感,因为有时它巳转化为无教养的人的口头语。
第二,诅咒、骂人的话受到年龄、性别、职业的限制。
孩子骂人马上会受到大人责备。
妇女骂人会被人认为粗俗失礼。
教师骂人被认为有失体统。
第三,这种话也受环境和场合的限制。
在当众发言、课堂教学或和有一定社会地位的人在一起时,人们就不大会说诅咒、骂人的话。
在家里、在劳动场合、在办公室、在公共汽车上或市场上,说的人就比较多。
应当指出,人们对诅咒、骂人的话反应并不始终如一。
有些这样的话听得多了,也就不那么刺耳。
现在人们常听到年轻人用骂人活。
不过,对非本族人还是少讲祖活为妙。
现在谈一下英语和汉语在禁忌方面的不同处,先讲一个有趣的故事;一位50来岁的美国妇女在中国任教。
有一位年轻的中国同事请她到自己家里来吃饭。
一进门。
女主人就把4岁的女儿介绍给客人。
小姑娘用英语说:“阿姨好”!她妈妈跟她说过,见了成年妇女要这样问好。
“不对,不能叫阿姨”,妈妈连忙纠正说,“要叫奶奶。
”“不要叫奶奶。
就叫我阿姨好了。
”“那太没有礼貌了。
您比我年纪大多了。
”美国妇女脸红了,笑笑说:“就叫我阿姨吧。
我喜欢这样”。
为什么美国妇女在这种场合会感到尬尴呢?因为中国人和美国人对待年龄问题的态度不同。
对大多数英国人和美国人来说,打听陌生入或不大熟悉的人的年龄是不得体的。
此外,收入多少、是否已婚、政治倾向、宗教信仰等,除非对方表示不大意,这些情况也不宜过问,否则就是失礼。
中西禁忌语差异开题报告中西禁忌语差异开题报告摘要:禁忌语是各个文化中的一种特殊现象,它们在不同的文化背景下有着不同的表现形式。
本文将探讨中西禁忌语的差异,分析其背后的文化原因,并探讨如何在跨文化交流中避免禁忌语的使用。
一、引言禁忌语是指在特定文化背景下被视为不得不避免的语言表达。
它们可能涉及到宗教、文化、道德等方面的禁忌,而其表达形式也因文化差异而异。
中西禁忌语的差异正是由于中西方文化的不同而产生的。
二、中西禁忌语的差异1. 宗教禁忌中西方文化中的宗教禁忌有着明显的差异。
在中国,由于佛教和道教的影响,人们对于动物的崇拜和保护意识较强,因此与动物相关的禁忌较多。
而在西方,基督教的影响较大,对于神圣的事物的尊重和保护更为重视。
例如,中国人常常认为猫是不吉祥的动物,而在西方国家,猫被视为幸运的象征。
2. 社会礼仪禁忌中西方文化中的社会礼仪禁忌也存在差异。
在中国,尊敬长辈是一种重要的文化价值观,因此在与长辈交流时,需要使用恰当的敬语和称谓。
而在西方,平等和个人独立的价值观念较为突出,因此在与他人交流时,较少使用过多的敬语和称谓。
3. 性别禁忌中西方文化中的性别禁忌也存在差异。
在中国,男女之间的亲密接触被视为不合适的行为,因此在公共场合,男女之间的身体接触应该避免。
而在西方,男女之间的亲密接触被视为正常的社交行为,因此在公共场合,男女之间的身体接触更为常见。
三、中西禁忌语背后的文化原因中西禁忌语的差异背后反映了中西方文化的不同价值观和观念。
在中国,尊重传统、保护动物和尊敬长辈是重要的文化价值观,因此与此相关的禁忌语较多。
而在西方,个人独立、平等和自由的价值观念较为突出,因此与此相关的禁忌语较少。
四、跨文化交流中的禁忌语避免在跨文化交流中,避免使用禁忌语是非常重要的。
首先,了解对方文化的禁忌和敏感话题是必要的。
其次,尊重对方文化,避免冒犯对方。
最后,通过适当的语言和行为来展示自己的友好和尊重。
五、结论中西禁忌语的差异是由于中西方文化的不同而产生的。