英国英语与美国英语
- 格式:doc
- 大小:22.00 KB
- 文档页数:2
英式英语和美式英语可以从以下几个方面来区别:一、说话语气:英国人的语气抑扬顿挫,语调高亢,和法语颇有几分类似(不过他们是不会承认的),并且英国人嘲笑美国人说话有气无力,松散无韵律。
美国人说话相对比较稳重低沉,句势通常呈降调,并且速度慢一些.二、单词拼写:美语与英语在单词拼法上的差异主要有两种:一种是单词发生变化使得个别字母不相同,另一种是美语单词较为简化。
前者如enquire(英)与inquire(美),这两个单词的第一个字母不相同。
但都是商品交易前,一方向对方洽询有关商品的价格、数量、交货时间及付款条件等的询价;“车胎”的英语单词在英国用tyre,在美国则是tire,“执照",“特许证”的英式英语用licence,美语则用license。
这类单词仅一个字母不同,发音上有的相同,有的则相似。
美语的单词一般比英语单词要简单。
近年来,美语越来越趋向简化,充分体现了美国人生活和工作高效快捷的现代化特性.这些较为简化的词大都源于英语,大量词汇在英语里仍然保持原貌。
而进入美语后,这些单词就逐渐变得简单起来,从而使用起来较为方便。
如较常见的单词colour(颜色),在美语里就拼写成color,少了一个“u"字母;refrigerator(电冰箱)美语是fridge,美语比原单词要简单得多。
美语单词的简化现象是美语与英语在单词拼法上的差异的主要表现。
英语和美语的拼写无非有以下几种区别:1、-re和-er:部分以re结尾的词在美语中以er结尾,如:metre/meter, centimetre/centimeter, theatre/theater, centre/center等等背景:这些词全部都是从法语中来的(分别是:mètre, centimètre, théa^tre, centre).其它大部分的re词都是,如genre, hors-d\'oeuvre等,不过这些的拼写都没有变化了。
1)英国英语单词中不发音的词尾 -me, -ue在美国英语拼写中被删除如 : kilogramme/kilogram ( 公斤), programme/program ( 方案), catalogue/catalog(目录)等。
2) 英国英语中的以 -our 结尾的单词, 在美国英语中删去了不发音的字母 u如: behaviour/behavior( 举止、行为), discolour/discolor( 褪色), labour/labor(劳动)等。
3) 英国英语拼写字母 ae 或 oe, 在美国英语中仅留发音元音 e如:anaemia/anemia( 贫血症),aeon/eon(永世), aesthetic/esthetic(美学的)等。
4) 英国英语拼写字母 -ll-, 在美国英语只写-l-如: chilli/chili(干辣椒), dialling/dialing(电话拨码), leveller/leveler(水平测量员)等。
但是, 也有一些相反的例子, 如美国英语中的 appall、instill, distill、installment、willful 等在英国英语中往往只有单写 l。
而distillery、installation、propeller 等词的拼法则在英国英语和美国英语中是相同的。
5) 英国英语词尾是辅音字母加 -e, 而美国英语词尾是辅音字母如: axe/ax( 斧), blonde/blond(亚麻色的)等。
6) 英国英语用 -eable、-ement, 美国英语用-able、-ment如:likeable/likable ( 讨人喜欢的), loveable/lovable( 可爱的),judgement/judgment( 审判), acknowledgement/acknowledgment(承认)等。
7) 英国英语中以 xion 结尾的词, 美国英语常以 tion 结尾如: complexion/complection( 面色), connexion/connection ( 连接), flexion/flection(弯曲)等。
Differences Between American English and British English美国英语(American English)和英国英语(British English)存在着很大的区别,有其自身的特点。
这些区别和特点主要体现在如下三个方面:1.Pronunciation 语音特点美国英语和英国英语在发音方面区别很大,可以归纳为8点。
A. [r] 音:在英国英语中,r在元音后不卷舌,而在美国英语中则要卷舌,如horse, air, bird, work, north, actor, car, article, earth, firm, turn等。
B. [a]音:在英国英语中发长音[]或短音[]的地方,美国英语发成a ,口形比[]窄,且发音稍后,口形比[]宽,且发音稍前,介于[]和[]之间,如dog, pot, fox, rock, box, progress, possible, problem, body, shop, water等。
C. [æ] 音:在英国英语中发[] 的地方,美国英语发成[æ],如在擦音s之前,ask, past, fast, glass, last, basket, vast, task,在擦音f之前,draft, raft, half, after, laugh, calf,等,在擦音θ之前,path, bath,在鼻音n之前,command, demand, advance, plant, dance, answer, 在鼻音m之前,example, sample等。
D. [☜] 音,在英国英语中,字母o和u或ou后面有r音,而r之后又有元音时,读作[✈],而在美国英语中则读作[☜],如hurry, hurry-scurry, hurricane, worry, current, courage, encourage等。
目前世界上流行的两大类英语:英国英语(British English)和美国英语(American English)。
虽然在读音,拼写,词汇和语法结构等方面,这两大类英语是有一些区别的,但这些区别并未使说这两类英语的人们之间达到互不了解的程度。
而且这些差异也存在着一定的规律。
了解和掌握英美的差异特点及规律,有助于我们的英语学习,也有助于我们正确地使用英语进行有效的交际,从而在利用英语进行具体的言语交流时避免不必要的误解或曲解。
析美式英语与英式英语的不同美国英语和英国英语毕竟还是同属于一种语言,语音,语法和词汇大致相同,英美人之间进行口头或书面交流,一般来说是没有困难的,没有根据认为存在着所谓的“美语”。
但是,在语音、语法、词汇方面又确实存在着一些差异,差异最大的还是在词汇方面。
下面就来浅谈一下英、美英语在这几方面的差异。
(一)、语法方面:一般来说,英式英语和美式英语使用的是同一语法体系,不同之处很少也很小,主要有以下几点不同:1、在某些情况下,英式英语使用现在完成时而美国人用一般过去时,尤其是在表达提供消息的时候。
例如:美语英语译文1.He just went home He has just went home. 他刚回家了2. I just have lunch. I have just had lunch. 我刚吃完午餐3.Oh! My God! I crashed the car. Oh! My God! I have crashed the car.哦!天呐!我把车撞坏了2、介词的用法不同,例如:美语英语译文1.on the weekend at the weekend 在周末2.different than different from或different to 不同于3.home at home 在家4.The doctor felt of my pulse. The doctor felt my pulse. 医生检查了我脉搏[3](P168)3、英式英语与美式英语中对have一词的用法不同:3.1 英式英语:英式英语中have通常用于谈论拥有,相互关系时,常常会使用have的现在完成时来表示,例如:I have got a new car. 我有一辆车。
关于英国英语和美国英语英国英语就是英国人说的英语,而南部英国人所说的话则是英国的标准英语。
美国英语就是美国人说的英语。
为什么英国英语和美国英语有差别?这里有历史的原因。
美国是一个移民国家,最早的移民就是17世纪来自英国而在美国东部定居的英国移民,到18世纪后期,英国移民已有四百多万。
他们说的英语大致上还是英国英语。
但随后的两个世纪以来,陆续有大批的移民来自爱尔兰、德国、法国、斯堪纳维亚国家、东欧和南欧的一些国家。
此外还有从墨西哥来的西班牙人,和亚洲来的中国人和日本人。
所有这些人都须学英语才能生活下去,而这些人原来所说的本国语又都对英语带来影响。
但是总的来说,美国英语主要是17世纪英国英语在美国的进一步发展。
美国英语继承了英国英语的语法结构和基本词汇,但是在词汇方面也吸收了一些外来成分。
这些外来成分来自美洲印第安人的语言和许多移民国家的语言。
美国英语和英国英语之间的区别有以下几个方面:1.在词汇方面的区别:gas/gasoline (美) ——petrol(英); baggage (美)——luggage(英); package (美)——parcel(英); mail(美)——post(英); stairway(美)——staircase(英)等。
2.在拼写方面的区别:check (美)——cheque(英);jail(美)—— gaol(英);tire(美)——tyre(英)。
美国英语一般用-or词尾,英国英语用-our词尾:color——colour; favor——favour; labor——labour等。
美国英语用-er词尾,英国英语用-re词尾:center——centre; meter——metre; theater——theatre等。
美国英语不双写辅音字母l,英国英语要双写辅音字母l:marveled——marvelled; quarreler——quarreller; traveling——travelling等。
美国英语与英国英语的差异表现:词汇、语法、拼法、读音1.词汇方面的差异美国英语所特有的词汇和短语可分为三类:第一类是美国人创造的新词,如movie(电影)、bootlegger(贩私酒人)、O.K.(全对)、flatfooted(直截了当的)等;第二类是有些词虽然在英国英语中仍旧使用,但美国人给予新的涵义,如homely这词,英国英语意为“家庭的”,但美国英语则有“不漂亮”的意思;又如bug这词英国英语“臭虫”,美国英语则“昆虫” ;再如mad这词英国英语意为“疯狂的”,但美国英语则为“生气的”与angry意思相同;第三类为有些词在英国已失去原来的某种意义,但在美国还保留下来,如fall这词,美国英语中有“秋季”的意思,但在英国早已没有这个意义;再如sick这词,美国意为“有病的”,而在英国用ill而不用sick。
下面例出一些单词供参考。
美国英语英国英语标heading caption 题礼assembly hall auditorium 堂bulletin board 布notice board 告板点roll book class book 名簿大first-year freshman 学class class 一年级小standard grade graduate student instructor junior junior class math memorize 学年级研究生讲师大学三年级生大学三年级数学熟postgraduate lecturer third-year student third-year class maths learnby heart 记铅pencil-box 笔盒中principal 小学校长 private school 私立学校public school 公立学校必required 修subject 科学semester 期 pencil-case head master non-provided school council school compulsory subject term 假期酒bar吧间(barber 男子部)理发师 beauty parlor 美容室糖candy store 果店连chain store 锁商店 vacation holidays public house men's hairdresser ladies' hairdresser sweet shop multiple shop感谢您的阅读,祝您生活愉快。
外语学习记忆英国英语与美国英语外语学习一直是很多人的追求和挑战。
而在学习英语时,我们经常会听到两个国家的英语,即英国英语和美国英语。
虽然它们有很多相似之处,但也有一些细微差别。
本文将探讨英国英语和美国英语的差异以及在学习外语时应该如何处理这些差异。
一、发音差异首先,无论是英国英语还是美国英语,发音都是最重要的方面之一。
英国英语通常以标准英语(Received Pronunciation,RP)或“皇家音标”作为基准发音。
它更加正式,强调清晰的发音和元音的准确性。
然而,美国英语则较为开放,音调更加自然,常常使用美式发音和口音,如美国南部的“r”发音方式。
因此,对于学习者来说,无论选择学习英国英语还是美国英语,熟悉当地的发音差异十分重要。
二、词汇差异除了发音上的差异外,英国英语和美国英语在词汇上也存在一些差别。
由于历史和文化的原因,一些日常用词在两种英语中的称呼不同。
例如,英国英语中使用“lorry”,而美国英语更常使用“truck”来指代卡车。
同时,一些口语表达也有所不同,例如,英国英语中使用“queue”表示排队,而美国英语使用“line”。
因此,在学习和使用英语时,我们需要对这些差异进行注意和了解。
三、拼写和语法差异拼写和语法也是英国英语和美国英语的一个区别。
英国英语通常使用较多的“ou”形式,如“colour”(颜色)、“favour”(喜爱)等,而美国英语则更倾向于用“o”形式,如“color”、“favor”。
此外,在动词和名词的单复数形式、动词时态等方面也存在着一些不同。
例如,英国英语中动词“实践”(practice)的名词形式为“practise”,而美国英语中则都为“practice”。
在写作和交流中,我们应该根据所学的英语种类来遵循相应的拼写和语法规则。
四、习语和表达差异英国英语和美国英语之间的习语和表达差异也是学习者需要注意的地方。
习语是每种语言的独特表达方式,它们往往具有一定的文化背景。
美式英语与英式英语的区别其实美式英语是英式英语转变而来的。
其中区别有如:英式英语(British English)和美式英语(American English)的差别是客观存在的,学英文的人会注意到两者之间的差异。
其实世界上有很多种类的英文,即使在同一个国家,发音和语法也会有地域差别。
两者之间最主要的差异在如下几方面:1.语法:英国人有时喜欢在美国人不用冠词时使用。
例如:英式英语;It was a Tuesday and he wasn't back at work until the Wednesday.反过来,美国人用冠词时英国人不用。
例如;英式英语:I had been out of hospitable for six weeks.另外,介词用法也不同。
例如:英式英语:at the weekend 美式英语:on the weekend英式英语:Some parents are talking about keeping their children off school.美式英语:Some parents are talking about keeping their children out of school.2.单词:单词的使用也有这样的倾向。
在日常应用的词汇中,“英式英语”和“美式英语”各有表达用语。
我们可以从对照表中看出:美式英语英式英语高速公路freeway motorway电梯elevator lift饼干cookie biscuit雨伞umbrella brollie汽油gas gasoline, petrol汽车automobile car大学校长president chancellor足球soccer football假期vacation holiday3.拼写:英式英语和美式英语在拼写方面也有差别。
美式英语英式英语color colourfavorite favouritehonor honour4.发音的差异也很大。
英国英语与美国英语
现代英语在发展过程之初本来并无英国英语(British English----BrE)和美国英语(American English—AmE)的分野,不过到了20世纪,由于美国开始参与世界事务,至第二次世界大战更充分展示了超强的国力在世界舞台上扮演领导的角色,自然地美国人所讲的英语在世界各地,甚至在英国本土都引起了各界人士的相当程度的注意、讨论和研究。
那么英语自17世纪初期随着英国人向新大陆的殖民潮流入美洲后约四百年间,在新的大环境中起了什么变化而形成了今日的美式英语呢?
根据语言学家的研究其主要原因有下列三项:
(1)旧词新用:那些到了新世界的殖民者为配合新环境的需要而把原用的单词移来指说新的近似事物。
例如“corn”,在英国的原义是指“谷物,尤指一个地区的主食谷物,在英国是指小麦(wheat)”。
可是当时的英国人在新大陆看到的印地安人的主食谷物并不是小麦,而是玉米(maize),然后他们仍称以“corn”,并在前面加个“Indian”以别于英国的“corn”。
这种“Indian corn”的用例最早出现于1697年,后来“Indian”渐渐不用而只用“corn”直指“玉米”。
今天我们说“爆玉米”为“pop-corn”,绝对没有人说“pop-Indian-corn”。
(2)就地吸收原住民用语:AmE吸收了不少的印地安原住民的词汇,以动植物名称和地名为多。
例如:
地名:Ohio俄亥俄州(原指Ohio河,是beautiful water的意思);Mississippi 密西西比州(原指Mississippi河,是Father of waters的意思);Kentucky肯塔基州(land of tomorrow的意思),etc.
动物名:moose麋;raccoon 浣熊;skunk 臭鼬;etc.
植物名:hickory 山胡桃;sequoia 美洲杉;squash 南瓜之类;etc.
(3)移民族群母语的交融:新大陆早期的殖民者以及美国建国后入籍美国的移民并非只来自英国,实际上来自欧洲各国和世界各地的移民人数远超出了英国人。
这些四面八方来的移民带着他们的母语就地和英语不断地产生交融,这也是构成AmE特征的主因之一。
例如:
chop suey杂碎(一种有肉或鸡肉及米饭、洋葱等的美式中国菜,源自广东话,韦氏大字典已正式收录)
Long time no see:好久不见(收录于①NIC's Dictionary of American English Phrases②Essential American Idioms)
有些语言学家在担心BrE与AmE的分野会不会随着时代的演进而越来越扩大。
但是自二次世界大战结束经过半世纪以来,由于交通、传播媒体以及信息的快速发达和交流,事实却证明了BrE与AmE也跟着产生交融,彼此之间的差异越来越缩小。
例如AmE的“fall(秋天),OK(All right),etc.”今天在英国也很通顺,反过来BrE的“lift(升降机),sweets(糖果),etc.”在美国也没有格格不入的现象(详请参阅第二十四章)。
当今,大陆的英语教学动向仍然停留在以BrE为主的阶段,但是在可预期的将来AmE可能会随着美国人在大陆活动的增加而趋于增强其影响。