屈原《离骚》及“句释”
- 格式:doc
- 大小:54.00 KB
- 文档页数:20
《离骚》全⽂原⽂及译⽂ 《离骚》是⼀篇宏伟壮丽的政治抒情,是屈原的代表作,它的出现代表了“楚辞”的最⾼艺术成就,在我国诗歌史上占有重要地位。
关于诗题《离骚》的解释,历来不尽⼀致。
司马迁《史记·屈原贾⽣列传》说:“离骚者,犹离忧也。
接下来⼩编为你带来《离骚》全⽂原⽂及翻译,希望对你有帮助。
【原⽂】 帝⾼阳之苗裔兮,朕皇考⽈伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余⽈正则兮,字余⽈灵均。
纷吾既有此内美兮,⼜重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之⽊兰兮,⼣揽洲之宿莽。
⽇⽉忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草⽊之零落兮,恐x⼈之迟暮。
不抚壮⽽弃秽兮,何不改此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 【注释】 ①⾼阳:古帝颛顼(zhuān xū)的号。
传说颛顼为⾼阳部落⾸领,因以为号。
②朕:我。
先秦之⼈⽆论上下尊卑,皆可称朕,⾄秦始皇始定为帝王的专⽤第⼀⼈称代词。
③摄提:摄提格的简称,是古代“星岁纪年法”的⼀个名称。
古⼈把天宫分为⼗⼆等份,分别名之⽈⼦、丑、寅、卯、⾠、巳、午、未、申、⾣、戌、亥,是为⼗⼆宫,以太岁运⾏的所在来纪年。
当太岁运⾏到寅宫那⼀年,称“摄提格”,也就是寅年。
④惟:句⾸语词。
庚寅:古⼈以⼲⽀纪⽇,是指正⽉⾥的⼀个寅⽇。
⑤皇:是指皇考。
览:观察,端相。
揆:估量、测度。
初度:初⽣之时。
⑥肇:借为“兆”,古⼈取名字要通过⼘兆。
⑦则:法。
屈原名平,字原,正则隐括“平”字义。
⑧字:⽤作动词,即起个表字。
⑨内美:是指先天具有的⾼贵品质。
⑩修能:杰出的才能,这⾥是指后天修养的德能。
辟:同“僻”,幽僻的地⽅。
纫:联缀、编织。
汩:⽔流迅速的样⼦,⽤来⽐喻时间过得很快。
与:等待。
“不吾与”,即“不与吾”,是否定句宾语提前句式。
搴(qiān):楚⽅⾔,拔取。
宿莽:楚⽅⾔,⾹草名,经冬不死。
离骚全文注释详解《离骚》是屈原的一首长诗,表达了他遭谗被害的苦闷与矛盾,斥责了楚王昏庸、群小猖獗与朝政日非,表现了诗人坚持“美政”理想,抨击黑暗现实,不与邪恶势力同流合污的斗争精神和至死不渝的爱国热情。
以下是《离骚》的部分原文和注释:原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!注释:1. 高阳:古代的帝王颛顼,他的子孙很多,屈原是颛顼的子孙。
2. 苗裔:后代子孙。
3. 朕:我。
4. 皇考:对已故父亲的尊称。
5. 摄提:岁星名,即摄提格,指寅年寅月。
孟陬:农历正月。
6. 肇:开始。
锡:赐予。
嘉名:好名字。
7. 正则:公正而有法则。
灵均:美好而匀称。
8. 纷:形容词作动词用,丰富多彩。
内美:内在的美质。
修能:良好的才能和技能。
9. 扈:披。
江离、辟芷、秋兰:都是香草名。
纫:联缀。
佩:佩戴在身上的饰物。
10. 汨:楚地方言,水流疾速的样子。
与:等待。
不及:追赶不上。
11. 搴阰:采摘地面上的植物。
木兰、宿莽:也是香草名。
宿莽还有毒可以杀人,所以屈原说“夕揽洲之宿莽”。
12. 日月:光阴。
忽:迅速的样子。
不淹:停留不长。
代序:更迭轮换。
13. 惟:思虑,想到。
草木之零落:草木凋零败落。
美人之迟暮:“美人”指有德行有才能的人,“迟暮”指年老,“美人之迟暮”指有德行有才能的人到了晚年。
14. 抚壮:趁壮年时。
弃秽:丢掉污秽的东西。
“何不改乎此度”:何不改变这种态度呢?改:改变态度就是加强修养,“改乎此度”就是加强修养使自己的行为更加端正。
15. 骐骥:骏马,“乘骐骥以驰骋”比喻趁年轻有才能的时候积极进取,“来吾道夫先路”是说让我来做你的引路人吧!以上是《离骚》的部分原文和注释,如需获取全文的注释详解,建议查阅相关文献或咨询语文老师获取更专业的解读。
屈原《离骚》的意思及赏析离一騷一(节选)屈原怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉1兮,谣诼谓余以善一婬一。
固时俗之工巧兮,偭2规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容3以为度。
忳郁邑余佗傺兮4,吾独穷困乎此时也。
宁溘5死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚6。
1娥眉:细长的眉,比喻美好的容貌。
2偭(miǎn):面对着。
3周容:苟合以取容。
4忳(tún):愤懑。
郁邑:心情抑郁不伸。
侘傺(chàchì):失神而立。
5溘(kè):忽然。
6厚:看重。
怨你这般无思无虑,始终不能明白我的用心。
你周围的侍女嫉妒我的美貌,于是编造谣言说我妖媚!那些世俗之人本来就善于投机取巧,他们可以抛弃规矩,背弃法度,以苟合求容作为处世的准则。
郁闷失意的我潦倒到了这步田地!我宁愿一尸一漂一江一河,也绝不和他们同流合污。
自古以来,凤鸟就不能和家雀合群。
圆孔不能安上方一柄一,道不同不相为谋。
我满心委屈,压制着感情,暂且担承莫须有的罪名。
为了清白而死去,古来的历代圣贤都会赞成。
【刚烈之美】屈原因为不堪忍受别人的侮辱与陷害,最终决定为了清白而投一江一自沉。
这一段是他的内心独白,说明了一切原委,让读者看到一个一性一格刚烈的屈原。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
这就是心中的生活底线,历来所称赞的清白正直是他的存在支柱,一旦这个支柱被别人夺走,他就没有存在的必要了。
历史上怀着这种想法而轻生的人有很多,屈原就是其中最决绝的一个。
【赏析】为了证明自己与小人是不能融合在一起的,屈原说:鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?“燕雀安知鸿鹄之志”,圆形的孔中安能放进去方形的一柄一?这些我们都知道不行,所以他的决心也就体现了出来。
想一想,要夸大完全不可能的事情,除了这两句和“山无棱,天地合”之外,还有什么说法?【启示】屈原最珍贵的东西就是清白,但是他觉得自己的清白之身被小人陷害,因而污浊了。
《离骚》1屈原长太息2以掩涕兮,哀民生3之多艰。
余虽好修姱以(革几)羁兮,謇朝谇而夕替4。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝5。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修6之浩荡7兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫8。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错9。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度10。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也11。
宁溘死12以流亡兮,余不忍为此态也!鸷鸟13之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮?夫孰异道而相安14?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟15。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚16。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反17。
回朕车以复路兮,及行迷之未远18。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息19。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服20。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳21。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳22。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离23。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏24。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒25。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章26。
民生各有所乐兮,余独好修以为常27。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩28?课下注释1.节选自《楚辞校释》(人民教育出版社1990年版)。
屈原(约公元前340一前278),名平,字原。
战国时期楚国人,曾任楚国的左徒和三闾大夫。
《楚辞》收录了战国时期楚国屈原、宋玉等人的作品,西汉刘向辑。
这些作品运用楚地的诗歌形式、方言声韵,描写楚地风土人情,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》。
后世称这种诗体为“楚辞体”或“骚体”。
《离骚》是《楚辞》的代表作,共373句,是我国古代最长的抒情诗。
“离骚”的含义,有的说是“离愁”,有的说是“遭忧”,还有的说是楚地的古乐曲名。
2.〔太息〕叹息。
3.〔民生〕百姓的生活。
一作“人生”。
4.余虽好(hào)修姱(kuā)以靰(jī)羁兮,謇(jiǎn)朝谇(suì)而夕替〕我虽然崇尚美德而约束自己啊,可早上进谏而晚上即遭贬黜。
好,爱慕、崇尚。
《离骚》原文及注释、译文
哎呀,《离骚》啊!这可真是个超级厉害的东西。
你们知道吗?《离骚》的原文就像是一串神秘的密码,密密麻麻的文字,读起来可不容易呢!“帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
”这开头就让我晕头转向啦,这到底说的是啥呀?
再看看注释,就像是给这神秘密码配的一把钥匙。
注释告诉我们,“帝高阳”原来是指远古的帝王颛顼,“苗裔”就是子孙后代。
哇,原来如此!有了注释,好像能稍微明白一点啦。
还有译文,那简直就是把这神秘的密码翻译成了我们能懂的大白话。
“我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。
”这下清楚多了吧?
可是,就算有了注释和译文,要真正理解《离骚》的深意,还是很难很难的哟!这就好比爬山,我们才刚刚走到山脚下呢。
你想想,屈原写这《离骚》的时候,他心里得多难受、多郁闷呀!他把自己的理想、抱负、委屈,全都写进了这长长的文章里。
这哪里只是文字,这简直就是他的心声在呐喊!
就像我们在学校里,如果被老师冤枉了,或者被同学欺负了,心里是不是也有好多好多话想说?屈原也是这样,他通过《离骚》来倾诉自己的情感。
我就在想,要是我也能像屈原那样,把自己的想法写得这么厉害,那该多好呀!
反正我觉得,《离骚》虽然难,但是只要我们肯努力去读,去理解,一定能从中学到好多好多东西的!。
《离骚》原文及翻译《离骚》原文及翻译《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品。
“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;骚,愁也。
”《离骚》以理想与现实的冲突为主线,以花草禽鸟的比兴和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征。
店铺为大家整理了这首作品的原文及翻译,希望大家喜欢。
《离骚》作者:屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
离骚离骚作者:屈原炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸──是我先祖的光辉大名。
岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。
尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。
给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。
我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。
光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。
清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。
太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。
想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不任用风华正茂的贤者,废弃纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先污七八糟的小人?为什么,为什么你不改变已经过时的法度?驾着龙马,飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导。
沿着康庄大道走向幸福与光明。
路!忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。
那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。
夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。
那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。
难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车轮将要覆倾!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙苣?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。
屈原《离骚》原文、译文及赏析(权威完整版)《离骚》赏析(褚斌杰)屈原是诗国的一颗巨星,远在众星之前,它出现在我国诗歌史上,成为无数后继者所仰慕的风范。
他的不朽之作──《离骚》,震古烁今,千百年来深深地震撼着人们的心灵,成为我国诗歌史以至世界诗史上,最为激动人心而具有“永久的魅力”的篇章。
伟大、优秀的艺术,自有其永恒的生命力,自是美的无尽藏。
歌德说:“优秀的作品无论你怎样探测它,都是探不到底的。
”是的,多少年来人们读《离骚》,人们认识它,分析它,开掘它,只要是一个态度严肃者,真正的渴求者,似乎都不曾空手而返过。
它给人以“真”的启迪,“善”的激励,“美”的享受。
它是那样完美而丰富,古老而常新,“逸响伟辞,卓绝一世”,“衣被词人,非一代也。
”“离骚者,犹离忧也”,这是司马迁对《离骚》题义的解释。
“屈平之作《离骚》,盖自怨生也。
”这是他对诗篇创作动力的说明,也是对长诗《离骚》感情基调的诠释。
屈原为了振兴邦国,实行“美政”,“竭忠尽智,以事其君”,但却“信而见疑,忠而被谤”,遭谗远逝。
他满怀“存君兴国”之志,却唤不醒昏庸之主,眼看楚国兵挫地削,危亡无日,自己却竟被疏失位,救国无门。
这对于一位忧国忧民的爱国志士来说,能无怨乎?诗中有云:“余既不难夫离别兮,伤灵修之数化”,又云:“曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当;揽茹蕙以掩涕兮,霑余襟之浪浪”,最后说:“既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!”《离骚》正是诗人蕴藏着满腔爱国激情,饱含着血泪写成的一首悲伤怨愤之歌,读之令人摧肝裂胆,撼人心魄。
《离骚》一诗素称难读,这除了南楚的方言、历史、神话、风物带来的某些理解上的障碍之外,主要由于全诗感情回环激荡,反反复复,脉络不易掌握。
诚然,《离骚》是一首规模宏伟的长诗,凡二千四百七十七言,三百七十三句(从洪氏说删去“曰黄昏以为期,恙中道而改路”二句),它既是一首自叙传性的长篇政治抒情诗,而又带有某些神话色彩和事件叙写以及情节因素。
楚辞《屈原·离骚》原文译文注释赏析帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
②摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
③皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名;④名余曰正则兮,字余曰灵均。
⑤纷吾既有此内美兮,又重之以脩能;⑥扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
⑦汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
⑧朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
⑨日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
⑩惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
(11)抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?(12)乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路!(13)【注释】①离骚:有“离忧”(司马迁)、“遭忧”(班固)、“别愁”(王逸)等诸说,今人游国恩认为是楚国固有歌曲的名称,即“劳商”,有“牢骚”之意。
②高阳:远古帝王颛顼(zhuan xu专虚)的称号。
苗裔(yi 议):“苗”是初生的草木,“裔”是衣边,引申为后代子孙。
朕(zhen阵):古代贵贱通用的第一人称代名词,秦以后成为帝王自称的专用词。
皇考:对已故父亲的美称。
皇,光明;考,指亡父。
伯庸:皇考的字。
③摄提:摄提格的简称。
古人将天宫划为子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥十二等分,谓之十二宫,以岁星(木星)在天空运转所指向的方位来纪年,岁星指向寅宫(斗、牛之间)的那一年,叫做摄提格。
摄提格即寅年的别名,这里省去“格”字。
贞:正。
陬(zou 邹):即陬月,是夏历正月的别名。
夏历正月建寅,陬月也即寅月。
孟陬,一年之始的孟春正月。
惟:语词。
庚寅:庚寅日(纪日的干支)。
降:降生。
④皇:“皇考”的简称。
览:观察。
揆(kui 葵):衡量。
初度:初生的情况。
肇(zhao照):始。
锡:同“赐”,给予。
嘉:美好。
⑤正则:公正的法则(包含“平”的意思)。
灵均:“均”,借作“畇(yun 云)”,形容田地平坦整齐。
“灵均”即美好的平地(包含“原”的意思)。
⑥纷:美盛貌,形容后面的“内美”。
楚辞句例,往往形容词前置。
内美:内在的美质,指前八句所言的世系、生辰、名字。
重(zhong种):加上。
屈原《离骚》全文、译文及赏析《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。
此诗以诗人自述身世、遭遇、心志为中心。
下面为大家带来了屈原《离骚》全文、译文及赏析,欢迎大家参考阅读!《离骚经》原文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以脩能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫唯灵脩之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。
[1]初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵脩之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不猒乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐脩名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤? 擥木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前脩兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好脩姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之?揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵脩之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
屈原《离骚》及“句释”屈原《离骚》及注释2010-03-14 10:14:27来源: 网易跟贴5 条手机看新闻离骚屈原帝高阳之苗裔兮,我是古帝高阳氏的子孙,朕皇考曰伯庸。
我已去世的父亲字伯庸。
摄提贞于孟陬兮,岁星在寅那年的孟春月,惟庚寅吾以降。
正当庚寅日那天我降生。
皇览揆余初度兮,父亲仔细揣测我的生辰,肇锡余以嘉名:于是赐给我相应的美名:名余曰正则兮,父亲把我的名取为正则,字余曰灵均。
同时把我的字叫作灵均。
纷吾既有此内美兮,天赋给我很多良好素质,又重之以修能。
我不断加强自已的修养。
扈江离与辟芷兮,我把江离芷草披在肩上,纫秋兰以为佩。
把秋兰结成索佩挂身旁。
昔三后之纯粹兮,从前三后公正德行完美,固众芳之所在。
所以群贤都在那里聚会。
杂申椒与菌桂兮,杂聚申椒菌桂似的人物,岂惟纫夫蕙茝!岂止联系优秀的茝和蕙。
汩余若将不及兮,光阴似箭我好像跟不上,恐年岁之不吾与。
岁月不等待人令我心慌。
朝搴阰之木兰兮,早晨我在大坡采集木兰,夕揽洲之宿莽。
晚上在小洲中摘取宿莽。
日月忽其不淹兮,时光迅速逝去不能久留,春与秋其代序。
四季更相代谢变化有常。
惟草木之零落兮,我想到草木已由盛而衰,恐美人之迟暮。
害怕君王逐渐衰老。
不抚壮而弃秽兮,何不利用盛时扬弃秽政,何不改乎此度也?为何还不改变这些法度?乘骐骥以驰骋兮,乘上千里马纵横驰骋吧,来吾道夫先路也!来呀,我在前引导开路!以上是第一部分:叙述诗人家世出身,生辰名字,以及自已如何积极自修,锻炼品质和才能彼尧舜之耿介兮,唐尧虞舜多么光明正直,既遵道而得路。
他们沿着正道登上坦途。
何桀纣之猖披兮,夏桀殷纣多么狂妄邪恶,夫唯捷径以窘步。
贪图捷径落得走投无路。
惟夫党人之偷乐兮,结党营私的人苟安享乐,路幽昧以险隘。
他们的前途黑暗而险阻。
岂余身之惮殃兮,难道我害怕招灾惹祸吗,恐皇舆之败绩!我只担心祖国为此覆灭。
忽奔走以先后兮,前前后后我奔走照料啊,及前王之踵武。
希望君王赶上先王脚步。
荃不察余之中情兮,你不深入了解我的忠心,反信谗以齌怒。
反而听信谗言对我发怒。
余固知謇謇之为患兮,我早知道忠言直谏有祸,忍而不能舍也。
原想忍耐却又控制不住。
指九天以为正兮,上指苍天请他给我作证,夫唯灵修之故也。
一切都为了社稷的缘故。
初既与余成言兮,你以前既然和我有成约,后悔遁而有他。
现另有打算又追悔当初。
余既不难夫离别兮,我并不难于与你别离啊,伤灵修之数化。
只是伤心你的反反复复。
以上是第二部分:诗人在实现自已政治理想的过程中遭遇到的挫折。
余既滋兰之九畹兮,我已经栽培了很多春兰,又树蕙之百亩。
又种植香草秋蕙一大片。
畦留夷与揭车兮,分垄培植了留夷和揭车,杂杜衡与芳芷。
还把杜衡芳芷套种其间。
冀枝叶之峻茂兮,我希望他们都枝繁叶茂,愿竢时乎吾将刈。
等待着我收获的那一天。
虽萎绝其亦何伤兮,它们枯萎死绝有何伤害,哀众芳之芜秽。
使我痛心的是它们质变。
众皆竞进以贪婪兮,大家都拼命争着向上爬,凭不厌乎求索。
利欲熏心而又贪得无厌。
羌内恕己以量人兮,他们猜疑别人宽恕自已,各兴心而嫉妒。
他们勾心斗角相互妒忌。
忽驰骛以追逐兮,急于奔走钻营争权夺利,非余心之所急。
这些不是我追求的东西。
老冉冉其将至兮,只觉得老年在渐渐来临,恐修名之不立。
担心美好名声不能成立。
朝饮木兰之坠露兮,早晨我饮木兰上的露滴,夕餐秋菊之落英。
晚上我用菊花残瓣充饥。
苟余情其信姱以练要兮,只要我的情感坚贞不移,长顑颔亦何伤。
形销骨立又有什么关系。
揽木根以结茝兮,我用树木的根结成茝草,贯薜荔之落蕊。
再把薜荔花瓣穿在一起。
矫菌桂以纫蕙兮,我拿菌桂枝条联结惠草,索胡绳之纚纚。
胡绳搓成绳索又长又好。
謇吾法夫前修兮,我向古代的圣贤学习啊,非世俗之所服。
不是世间俗人能够做到。
虽不周于今之人兮,我与现在的人虽不相容,愿依彭咸之遗则。
我却愿依照彭咸的遗教。
以上是第三部分:在诗人的政治生涯中遭遇挫折之后,不退缩不气馁,兴办教育为国家培养人才,但在“众皆竞进以贪婪”的环境中,群芳芜秽了——这是诗人遭遇到第二次挫折,但诗人自已依旧积极自修,依照彭咸的遗教去做。
长太息以掩涕兮,我揩着眼泪啊声声长叹,哀民生之多艰。
可怜人生道路多么艰难。
余虽好修姱以鞿羁兮,我虽爱好修洁严于责已,謇朝谇而夕替。
早晨进谏晚上又丢官。
既替余以蕙纕兮,他们攻击我佩戴惠草啊,又申之以揽茝。
又指责我爱好采集茝兰。
亦余心之所善兮,这是我心中追求的东西,虽九死其犹未悔。
就是多次死亡也不后悔。
怨灵修之浩荡兮,怨就怨楚王这样糊涂啊,终不察夫民心。
他始终不体察我的心情。
众女嫉余之蛾眉兮,那些庸人妒忌我的丰姿,谣诼谓余以善淫。
造谣诬蔑说我妖艳好淫。
固时俗之工巧兮,庸人本来善于投机取巧,偭规矩而改错。
背弃规矩而又改变政策。
背绳墨以追曲兮,违背是非标准追求邪曲,竞周容以为度。
争着苟合取悦作为法则。
忳郁邑余侘傺兮,忧愁烦闷啊我失意不安,吾独穷困乎此时也。
现在孤独穷困多么艰难。
宁溘死以流亡兮,宁可马上死去魂魄离散,余不忍为此态也。
媚俗取巧啊我坚决不干。
鸷鸟之不群兮,雄鹰不与那些燕雀同群,自前世而固然。
原本自古以来就是这样。
何方圜之能周兮,方与圆怎能够互相配合,夫孰异道而相安?志向不同何以彼此相安。
屈心而抑志兮,宁愿委屈心志压抑情感,忍尤而攘诟。
宁把斥责咒骂统统承担。
伏清白以死直兮,保持清白节操死于直道,固前圣之所厚!本来是古代圣贤所推崇的!以上是第四部分:由于诗人的特立独行,立即引起世间庸人的馋毁,从而使诗人再一次遭遇挫折,诗人陷入孤独绝望的境地。
但诗人依旧矢志不屈,甘愿“伏清白以死直”,也不愿意屈服认同世俗:“背绳墨以追曲”。
悔相道之不察兮,后悔当初不曾看清前途,延伫乎吾将反。
迟疑了一阵我又将回头。
回朕车以复路兮,调转我的车走回原路啊,及行迷之未远。
趁着迷途未远赶快罢休。
步余马于兰皋兮,我打马在兰草水边行走,驰椒丘且焉止息。
跑上椒木小山暂且停留。
进不入以离尤兮,既然进取不成反而获罪,退将复修吾初服。
那就回去把我旧服重修。
制芰荷以为衣兮,我要把菱叶裁剪成上衣,集芙蓉以为裳。
我并用荷花把下裳织就。
不吾知其亦已兮,没有人了解我也就罢了,苟余情其信芳。
只要内心真正馥郁芳柔。
高余冠之岌岌兮,把我的帽子加的高高的,长余佩之陆离。
把我的佩带增得长悠悠。
芳与泽其杂糅兮,(因为)我的芳香和光泽杂糅在一起啊,(所以)唯独我光明纯洁的品质还没有亏损。
唯昭质其犹未亏。
只有纯洁品质不会腐朽。
忽反顾以游目兮,我忽然回头啊纵目四望,将往观乎四荒。
我要游观四面遥远地方。
佩缤纷其繁饰兮,佩戴五彩缤纷华丽装饰,芳菲菲其弥章。
散发着一阵阵浓郁清香。
民生各有所乐兮,人生各有各的乐趣啊,余独好修以为常。
我独爱美,并且习以为常。
虽体解吾犹未变兮,即使被肢解,我也不会改变啊,岂余心之可惩。
难道我的志向是可以挫败的吗?以上是第五部分:遭遇苦难挫折,陷入孤独绝望境地的诗人内心深处进一步展开矛盾、彷徨、苦闷与追求理想,以及灵魂搏斗的过程,最终坚定自已的道德情操和政治理想。
女媭之婵媛兮,姐姐对我遭遇十分关切,申申其詈予:她曾经一再地向我告诫。
曰:“鲧婞直以亡身兮,她说:“鲧太刚直不顾性命,终然殀乎羽之野。
结果被杀死在羽山荒野。
汝何博謇而好修兮,你何忠言无忌爱好修饰,纷独有此姱节?还独有很多美好的节操。
薋菉葹以盈室兮,满屋堆着都是普通花草,判独离而不服。
你却与众不同不肯佩戴。
众不可户说兮,众人无法挨家挨户说明,孰云察余之中情?谁会来详察我们的本心。
世并举而好朋兮,世上的人都爱成群结伙,夫何茕独而不予听?” 为何对我的话总是不听?”依前圣以节中兮,我以先圣行为节制性情,喟凭心而历兹。
愤懑心情至今不能平静。
济沅湘以南征兮,渡过沅水湘水向南走去,就重华而陈词:我要对虞舜把道理讲清。
“启《九辨》与《九歌》兮,“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,夏康娱以自纵。
他寻欢作乐而放纵忘情。
不顾难以图后兮,不考虑将来看不到危难,五子用失乎家巷。
因此武观得以酿成内乱。
羿淫游以佚畋兮,后羿爱好田猎溺于游乐,又好射夫封狐。
对射杀大狐狸特别喜欢。
固乱流其鲜终兮,本来淫乱之徒无好结果,浞又贪夫厥家。
寒浞杀羿把他妻子霸占。
浇身被服强圉兮,寒浇自恃有强大的力气,纵欲而不忍。
放纵情欲不肯节制自已。
日康娱而自忘兮,天天寻欢作乐忘掉自身,厥首用夫颠陨。
因此他的脑袋终于落地。
夏桀之常违兮,夏桀行为总是违背常理,乃遂焉而逢殃。
结果灾殃也就难以躲避。
后辛之菹醢兮,纣王把忠良剁成肉酱啊,殷宗用而不长。
殷朝天下因此不能久长。
汤禹俨而祗敬兮,商汤夏禹态度严肃恭敬,周论道而莫差。
正确讲究道理还有文王。
举贤而授能兮,他们都能选拔贤者能人,循绳墨而不颇。
遵循一定准则不会走样。
皇天无私阿兮,上天对一切都公正无私,览民德焉错辅。
见有德的人就给予扶持。
夫维圣哲以茂行兮,只有古代圣王德行高尚,苟得用此下土。
才能够享有天下的土地。
瞻前而顾后兮,回顾过去啊把未来瞻望,相观民之计极。
观察做人根本打算怎样。
夫孰非义而可用兮?哪有不义的事可以去干,孰非善而可服?哪有不善的事应该承当。
阽余身而危死兮,我虽然面临死亡的危险,览余初其犹未悔。
毫不后悔自已当初志向。
不量凿而正枘兮,不度量凿眼就削正榫头,固前修以菹醢。
” 前代的贤人正因此遭殃。
曾?#91;欷余郁邑兮,我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀朕时之不当。
哀叹自已未逢美好时光。
揽茹蕙以掩涕兮,拿着柔软惠草揩抹眼泪,沾余襟之浪浪。
热泪滚滚沾湿我的衣裳。
以上是第六部分:由于女媭的劝诫,诗人不得已来到重华面前,向他陈述自已的观点,期冀引起同情共鸣。
跪敷衽以陈辞兮,铺开衣襟跪着慢慢细讲,耿吾既得此中正。
我已获得正道心里亮堂。
驷玉虬以桀鹥兮,驾驭着玉虬啊乘着风车,溘埃风余上征。
飘忽离开尘世飞到天上。
朝发轫于苍梧兮,早晨从南方的苍梧出发,夕余至乎县圃。
傍晚就到达了昆仑山上。
欲少留此灵琐兮,我本想在灵琐稍事逗留,日忽忽其将暮。
夕阳西下已经暮色苍茫。
吾令羲和弭节兮,我命令羲和停鞭慢行啊,望崦嵫而勿迫。
莫叫太阳迫近崦嵫山旁。
路漫漫其修远兮,前面的道路啊又远又长,吾将上下而求索。
我要上上下下追求理想。
饮余马于咸池兮,让我的马在咸池里饮水,总余辔乎扶桑。
把马缰绳拴在扶桑树上。
折若木以拂日兮,折下若木枝来挡住太阳,聊逍遥以相羊。
我可以暂时从容地徜徉。
前望舒使先驱兮,叫前面的望舒作为前驱,后飞廉使奔属。
让后面的飞廉紧紧跟上。
鸾皇为余先戒兮,鸾鸟凤凰为我在前戒备,雷师告余以未具。
雷师却说还没安排停当。
吾令凤鸟飞腾兮,我命令凤凰展翅飞腾啊,继之以日夜。
要日以继夜地不停飞翔。