“沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。”全诗赏析
- 格式:docx
- 大小:14.51 KB
- 文档页数:2
古诗文《【沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风】》赏析【沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风】宋朝:志南zhān yī yù shī xìng huā yǔ ,chuī miàn bú hán yáng liǔ fēng沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风古:通通仄仄仄平仄通仄通平平仄平◆风【上平一东】今:平通仄平仄平仄平仄通平平仄通◆风【十一庚,eng,ing(ieng),ong(ueng)iong,(üeng)】出自:志南《绝句》作品原文:古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
【释义】作者:僧志南,南宋诗僧,志南是他的法号,生平不详“杏花雨”,早春的雨“杨柳风”,早春的风。
这样说比“细雨”、“和风”更有美感,更富于画意。
杨柳枝随风荡漾,给人以春风生自杨柳的印象称早春时的雨为“杏花雨。
“沾衣欲湿”,用衣裳似湿未湿来形容初春细雨似有若无,更见得体察之精微,描模之细腻。
试想诗人扶杖东行,一路红杏灼灼,绿柳翩翩,细雨沾衣,似湿而不见湿,和风迎面吹来,不觉有一丝儿寒意,这是怎样不耐心惬意的春日远足啊!【沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风问答】沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风是什么意思?答:杏花盛开时节,细雨蒙蒙,衣衫渐沾渐湿,杂着杏花的芬芳;杨柳吐青,天气转暖,春风拂面,醉人宜人,伴着杨柳的清香。
剪剪轻风细细雨,悠然徜徉春色里,何等惬意。
雨,冠以杏花;风,冠以杨柳。
雨,是杏花浸湿过的雨,似乎更纯净;风,是杨柳筛滤过的风,似乎更清爽。
杏花雨,杨柳风,把风雨花木糅在了一起,使春意的色彩渲染得更加浓重。
沾衣欲湿杏花雨吹面不寒杨柳风是哪首诗的诗句?答:在参天古树的浓阴下,系了小船,拄着藜仗,慢慢走过桥,向东而去。
阳春三月,杏花开放,绵绵细雨像故意要粘湿我的衣裳似的,下个不停。
轻轻吹拂人面的,带着杨柳清新气息的暖风另人陶醉汉语句例:春,暖人心脾,“沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
古诗绝句·古木阴中系短篷翻译赏析《绝句·古木阴中系短篷》作者为宋朝文学家释志南。
古诗全文如下:古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
【前言】《绝句·古木阴中系短篷》是南宋僧人志南创作的一首七言绝句。
这首诗记述了作者一次游览的过程,运用拟人手法表现了春风的柔和温暖,表达出作者对大自然的喜爱。
【注释】⑴系:联接。
短篷:小船。
篷,船帆,船的代称⑵杖藜:“藜杖”的倒文。
藜,一年生草本植物,茎杆直立,长老了可做拐杖⑶杏花雨:清明前后杏花盛开时节的雨⑷杨柳风:古人把应花期而来的风,称为花信风。
从小寒到谷雨共二十四候,每候应一种花信,总称“二十四花信风”。
其中清明节尾期的花信是柳花,或称杨柳风【翻译】我在高大的古树阴下拴好了小船;拄着拐杖,走过小桥,恣意欣赏这美丽的春光。
丝丝细雨,淋不湿我的衣衫;它飘洒在艳丽的杏花上,使花儿更加灿烂。
阵阵微风,吹着我的脸已不使人感到寒;它舞动着嫩绿细长的柳条,格外轻飏。
【赏析】这首小诗,写诗人在微风细雨中拄杖春游的乐趣。
诗前两句叙事。
写年老的诗人,驾着一叶小舟,停泊到古木阴下,他上了岸,拄着拐杖,走过了一座小桥,去欣赏眼前无边的春色。
诗人拄杖春游,却说“杖藜扶我”,是将藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依赖的游伴,默默无言地扶人前行,给人以亲切感,安全感,使这位老和尚游兴大涨,欣欣然通过小桥,一路向东。
桥东和桥西,风景未必有很大差别,但对春游的诗人来说,向东向西,意境和情趣却颇不相同。
“东”,有些时候便是“春”的同义词,譬如春神称作东君,东风专指春风。
诗人过桥东行,正好有东风迎面吹来,无论西行、北行、南行,都没有这样的诗意。
次两句通过自己的感觉来写景物。
眼前是杏花盛开,细雨绵绵,杨柳婀娜,微风拂面。
诗人不从正面写花草树木,而是把春雨春风与杏花、杨柳结合,展示神态,重点放在“欲湿”、“不寒”二词上。
“欲湿”,表现了濛濛细雨似有若无的情景,又暗表细雨滋润了云蒸霞蔚般的杏花,花显得更加娇妍红晕。
《绝句·古木阴中系短篷》原文及译文这是一首脍炙人口的七绝名诗。
诗僧志南亦因这首描写二月春景的诗而名留千古。
下面是小编帮大家整理的《绝句·古木阴中系短篷》原文及译文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
原文:绝句·古木阴中系短篷释志南〔宋代〕古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
译文:把小船停放拴在岸边的古木树荫下;拄着拐杖走过桥的东边恣意观赏这春光。
杏花时节的蒙蒙细雨,像故意要沾湿我的衣裳似的下个不停;吹拂着脸庞的微风已感觉不到寒意,嫩绿的柳条随风舞动,格外轻飏。
赏析:这首诗记述了作者一次游览的过程,运用拟人手法表现了春风的柔和温暖,表达出作者对大自然的喜爱。
第一句“古木阴中系短篷”。
古木,老树。
阴,树荫。
系,拴。
短篷,有篷的`小船。
意思说:我在一棵老树荫下拴住小船。
它告诉我们,作者是乘船出来春游的。
而且这个地方有树有水,是个好去处。
古木成荫,又乘带篷的船,暗示了春来天暖,并会有风雨。
第二句“杖藜扶我过桥东”。
杖藜,藜杖,藜是一种草,茎很坚硬,用它作的拐杖。
“杖藜扶我”,实际是“我扶杖藜”。
说藜杖扶着我,将杖拟人化,突出了藜杖的作用及我同藜杖间的感情。
意思说:我扶着藜杖来到小桥东面。
这句写作者下了船,又扶杖步行,表明作者虽然年纪老了,但游兴很浓。
其实在乘船途中,他已经在欣赏春天美景了,现在又徒步游赏,可见春天景色的迷人。
上两句主要写春游经过,于春游兴致中初步透露出春光的美好,那么春光到底怎样美好呢?作者在后面进行了具体描述。
次两句通过自己的感觉来写景物。
眼前是杏花盛开,细雨绵绵,杨柳婀娜,微风拂面。
诗人不从正面写花草树木,而是把春雨春风与杏花、杨柳结合,展示神态,重点放在“欲湿”、“不寒”二词上。
“欲湿”,表现了濛濛细雨似有若无的情景,又暗表细雨滋润了云蒸霞蔚般的杏花,花显得更加娇妍红晕。
“不寒”二字,点出季节,说春风扑面,带有丝丝暖意,连缀下面风吹动细长柳条的轻盈多姿场面,越发表现出春的宜人。
“沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
”原文、翻译与及赏析汇总“沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
”原文、翻译与及赏析汇总在日常学习、工作抑或是生活中,大家都对那些朗朗上口的古诗很是熟悉吧,古诗是古代诗歌的泛称。
你知道什么样的古诗才经典吗?下面是小编收集整理的“沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
”原文、翻译与赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。
《绝句·古木阴中系短篷》原文古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
译文把小船停放拴在岸边的古木树荫下;拄着拐杖走过桥的东边恣意观赏这春光。
阳春三月,杏花开放,绵绵细雨像故意要沾湿我的衣裳似的,下个不停。
轻轻吹拂人面的,带着杨柳清新气息的暖风令人陶醉。
注释系(xì):联接。
短篷:小船。
篷,船帆,船的代称。
杖藜:“藜杖”的倒文。
藜,一年生草本植物,茎杆直立,长老了可做拐杖。
杏花雨:清明前后杏花盛开时节的雨。
杨柳风:古人把应花期而来的风,称为花信风。
从小寒到谷雨共二十四候,每候应一种花信,总称“二十四花信风”。
其中清明节尾期的花信是柳花,或称杨柳风。
《绝句·古木阴中系短篷》赏析这首诗记述了作者一次游览的过程,运用拟人手法表现了春风的`柔和温暖,表达出作者对大自然的喜爱。
第一句“古木阴中系短篷”。
古木,老树。
阴,树荫。
系,拴。
短篷,有篷的小船。
意思说:我在一棵老树荫下拴住小船。
它告诉我们,作者是乘船出来春游的。
而且这个地方有树有水,是个好去处。
古木成荫,又乘带篷的船,暗示了春来天暖,并会有风雨。
第二句“杖藜扶我过桥东”。
杖藜,藜杖,藜是一种草,茎很坚硬,用它作的拐杖。
“杖藜扶我”,实际是“我扶杖藜”。
说藜杖扶着我,将杖拟人化,突出了藜杖的作用及我同藜杖间的感情。
意思说:我扶着藜杖来到小桥东面。
这句写作者下了船,又扶杖步行,表明作者虽然年纪老了,但游兴很浓。
其实在乘船途中,他已经在欣赏春天美景了,现在又徒步游赏,可见春天景色的迷人。
沾衣欲湿杏花雨吹面不寒杨柳风沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风.古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
注释 1.短篷——小船。
篷是船帆。
船的代称。
2.杖藜——“藜杖”的倒文。
藜是一年生草本植物,茎杆直立,长老了可做拐杖。
译文在参天古树的浓阴下,系了小船,拄着藜仗,慢慢走过桥,向东而去。
阳春三月,杏花开放,绵绵细雨像故意要粘湿我的衣裳似的,下个不停。
轻轻吹拂人面的,带着杨柳清新气息的暖风令人陶醉。
赏析这首小诗,写诗人在微风细雨中拄杖春游的乐趣。
诗人拄杖春游,却说“杖藜扶我”,是将藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依赖的游伴,默默无言地扶人前行,给人以亲切感,安全感,使这位老和尚游兴大涨,欣欣然通过小桥,一路向东。
桥东和桥西,风景未必有很大差别,但对春游的诗人来说,向东向西,意境和情趣却颇不相同。
“东”,有些时候便是“春”的同义词,譬如春神称作东君,东风专指春风。
诗人过桥东行,正好有东风迎面吹来,无论西行、北行、南行,都没有这样的诗意。
诗的后两句尤为精彩:“杏花雨”,早春的雨“杨柳风”,早春的风。
这样说比“细雨”、“和风”更有美感,更富於画意。
杨柳枝随风荡漾,给人以春风生自杨柳的印象称早春时的雨为“杏花雨”,与称夏初的雨为“黄梅雨”,道理正好相同。
“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花”,南宋初年,大诗人陆游已将杏花和春雨联系起来。
“沾衣欲湿”,用衣裳似湿未湿来形容初春细雨似有若无,更见得体察之精微,描模之细腻。
试想诗人扶杖东行,一路红杏灼灼,绿柳翩翩,细雨沾衣,似湿而不见湿,和风迎面吹来,不觉有一丝儿寒意,这是怎样不耐心惬意的春日远足啊!有人不免要想,老和尚这样兴致勃勃地走下去,游赏下去,到他想起应该归去的时候,怕要体力不支,连藜杖也扶他不动了吧?不必多虑。
诗的首句说:“古木阴中系短篷。
”短篷不就是小船吗?老和尚原是乘小船沿溪水而来,那小船偏激在溪水边老树下,正待他解缆回寺呢。
“杖藜扶我过桥东”的下一句及全诗的意思解析导语:下面是为大家整理的“吹面不寒杨柳风”的上一句及全诗的意思翻译赏析绝句志南古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
佳句:沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风译文:春天杏花绽放,飘飞的雨丝轻轻地沾在衣服上,却不曾把衣服完全湿透;轻轻吹拂人面的,带着杨柳清新气息的暖风令人陶醉。
作者简介:志南:南宋诗僧,志南是他的法号,生平不详。
志南的生活状态已不靠,他在当时的文坛上也没有“中兴四大诗人”以及“二泉先生”诸人的风头那么前。
但就这短短的一首诗,就以其对早春二月的细腻感受和真切描写,把自己的名字载入了宋代诗史。
注释:1.短篷——小船。
篷是船帆。
船的代称。
2.杖藜——“藜杖”的倒文。
藜是一年生草本植物,茎杆直立,长老了可做拐杖。
译文1:在参天古树的浓阴下,系了小船,拄着藜仗,慢慢走过桥,向东而去。
阳春三月,杏花开放,绵绵细雨像故意要粘湿我的衣裳似的,下个不停。
轻轻吹拂人面的,带着杨柳清新气息的暖风另人陶醉。
译文2:在岸边参天古木的绿荫下系上了小船,然后,一个人拄着拐仗,慢慢走过小桥,欣赏桥东的春色。
在这阳春三月,在这杏花盛开的时节,绵绵的细雨好像故意要打湿我的衣裳似的,下个不停;那扑面而来的徐徐春风,也洋溢着温馨与柔情,还有融融的醉意。
赏析:这首小诗写的是诗人在春日和风细雨中拄杖春游的感受和乐趣。
“古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东”,在这两句诗中,诗人明明是自己拄着拐杖出去春游,却偏说是“杖藜扶我”去桥东观赏春色,个人以为这不仅仅是简单地将“杖藜”人格化了那么简单,此时,从诗人后两句所表现的情趣看,诗人虽然是一个人出行,但并没有点孤独落寞的感觉,“杖藜”仿佛成了一位可以令诗人依赖的和可以与之同赏醉人春色的郊游伴侣,与诗人且游且行,教人读着读着眼前仿佛就出现了一位老者,手扶拐杖,在古木参天的绿荫之中迷上了短蓬小船,然后欣欣然、慢悠悠地过了小桥,向那春色的深处走去了。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风的意思
释义:杏花盛开时,细雨丝丝,却淋不湿我的衣衫;柳枝摇曳中,微微和风,也不使人感到寒冷。
赏析:“沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风”这两句,诗人通过自己的感觉来描写景物。
诗人扶杖东行,一路红杏灼灼,绿柳翩翩,细雨沾衣,似湿而不见湿,和风迎面吹来,不觉有一丝儿寒意,这是耐心惬意的春日远足。
“欲湿”,表现了濛濛细雨似有若无的情景,又暗表细雨滋润了杏花,使花显得更加娇妍红晕。
“不寒”二字,点出季节,说春风扑面,带有丝丝暖意,连缀下面风吹动细长柳条的轻盈多姿场面,使整个画面色彩缤纷,充满着蓬勃生气。
这首诗,从容不迫,在写景时充分注意了春天带给人的勃勃生机,富有情趣,所以为崇尚理趣的朱熹所赞赏。
释志南《绝句·古木阴中系短篷》翻译赏析释志南《绝句·古木阴中系短篷》翻译赏析导语:翻译教学是把翻译作为一门专业来教,使学生树立正确的翻译观,培养良好的翻译工作习惯,学会初步的翻译技巧,了解一定的翻译理论,具备基本的翻译能力.翻译赏析在翻译教学中具有不可替代的作用,以下是小编精心整理的释志南《绝句·古木阴中系短篷》翻译赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
原文:古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
【前言】《绝句·古木阴中系短篷》是南宋僧人志南创作的一首七言绝句。
这首诗记述了作者一次游览的过程,运用拟人手法表现了春风的柔和温暖,表达出作者对大自然的喜爱。
【注释】⑴系:联接。
短篷:小船。
篷,船帆,船的代称⑵杖藜:“藜杖”的倒文。
藜,一年生草本植物,茎杆直立,长老了可做拐杖⑶杏花雨:清明前后杏花盛开时节的雨⑷杨柳风:古人把应花期而来的风,称为花信风。
从小寒到谷雨共二十四候,每候应一种花信,总称“二十四花信风”。
其中清明节尾期的花信是柳花,或称杨柳风【翻译】我在高大的古树阴下拴好了小船;拄着拐杖,走过小桥,恣意欣赏这美丽的春光。
丝丝细雨,淋不湿我的衣衫;它飘洒在艳丽的杏花上,使花儿更加灿烂。
阵阵微风,吹着我的脸已不使人感到寒;它舞动着嫩绿细长的柳条,格外轻飏。
【赏析】这首小诗,写诗人在微风细雨中拄杖春游的乐趣。
诗前两句叙事。
写年老的诗人,驾着一叶小舟,停泊到古木阴下,他上了岸,拄着拐杖,走过了一座小桥,去欣赏眼前无边的春色。
诗人拄杖春游,却说“杖藜扶我”,是将藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依赖的游伴,默默无言地扶人前行,给人以亲切感,安全感,使这位老和尚游兴大涨,欣欣然通过小桥,一路向东。
桥东和桥西,风景未必有很大差别,但对春游的诗人来说,向东向西,意境和情趣却颇不相同。
“东”,有些时候便是“春”的同义词,譬如春神称作东君,东风专指春风。
绝句宋志南解析答案:原文:古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
翻译:乘小船沿溪水而来,我扶杖东行,一路红杏灼灼,绿柳翩翩,细雨沾衣,似湿而不见湿,和风迎面吹来,杨柳枝随风荡漾,不觉有一丝儿寒意。
赏析:诗写的是二月天里的真切感受。
苍拙古木林中,於岸边树阴之处停下小船,系上缆绳,然后登上河岸。
短篷即小舟。
此一句开篇,似乎气氛有些阴郁。
古木浓阴,置身其中,四围不免充溢颓腐之气,还会使人想起有古木便会有悲鸟,悲鸟号古木,似乎已经是定势了的一种意象组合。
然而诗僧却就此打住,只是古木阴,点到为止,化腐朽为神奇,不偏不倚地撑出一只小船来,且不紧不慢,停停当当地系在岸边,悠悠之中,很有方寸,虽不是日暮待情人,维舟绿杨岸(储光羲《钓鱼湾》)般的旖旎与幽丽,但却也别有一种清凉幽静的美感,系舟后,诗僧拄著藜杖,踏上小桥,奔桥东而去,古木斑驳,水流汩汩,似乎能听到诗僧拄藜杖系板桥的笃笃之声;身影萧疏,一步步,隐入了桥东那另一个世界里。
在《宋诗纪事》中,志南僧就留有这麼一首诗,且还没有实质性的题目,只是借诗的形式题了一个不关意旨的诗题。
然而就是这一首诗才使后人知其名,尤其是诗的后两句写二月天的轻柔凉美,生动而活脱,遂成为千古名句。
宋志南的《绝句》是一首描绘春天景色的诗。
诗中,诗人描述了自己驾舟出游,拄着拐杖走过桥东的情景。
诗的前两句“古木阳中系短篷,杖藜扶我过桥东”,不露痕迹地交代了人物和游踪,通过远近高低的变化,展现了游舟古木、扶杖过桥的生动画面。
后两句“沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风”,则细腻地描绘了春天的景色,杏花时节的细雨和带着杨柳气息的微风,构成了花红柳绿、雨丝风片的优美图画。
整首诗表现了诗人热爱大自然的审美情趣,也体现了人入景中的超脱感,创造了优美的意境。
扩展:绝句 [宋代]释志南古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
注释:古木:老树。
阴:树荫。
系:拴。
短篷:带篷的小船。
谈谈“沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风”
“沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风”,出自南宋诗人僧志南的《绝句》。
全诗是:古木阴中寄短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
僧志南是南宋时期的诗人,他是一个僧人,志南是他的法号,他的真名不详。
这首诗正是他早春踏青游玩时美好心情的真实写照。
全诗的意思是:在参天古树的浓阴下,系了小船,拄着藜仗,慢慢走过桥,向东而去。
阳春三月,杏花开放,绵绵细雨像故意要粘湿我的衣裳似的,下个不停。
轻轻吹拂人面的,带着杨柳清新气息的暖风令人陶醉。
“沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风”这两句写的最为精彩:“杏花雨”--早春的雨,“杨柳风”--早春的风,这样说比和风细雨更有美感,杨柳枝随风荡漾,给人以春风生自杨柳的印象;“沾衣欲湿”,用衣裳似湿未湿来形容初春细雨似有若无,更富有画意。
从这两句诗里还可以看出诗人对事物观察很仔细,他看到春雨中杏花的美和春风中杨柳的美。
读完这首诗,我有种身临其境的感觉,感受到了景色的美丽,同时也体会到了细心观察对于写文章非常重要,所以我们要好好学习诗人细致观察事物的好习惯。
“沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
”全诗赏析
绝句
古木阴中系短篷,
杖藜扶我过桥东;
沾衣欲湿杏花雨,
吹面不寒杨柳风。
赏析:
这首小诗,写诗人在微风细雨中拄杖春游的乐趣。
诗人拄杖春游,却说"杖藜扶我",是将藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依赖的游伴,默默无言地扶人前行,给人以亲切感,安全感,使这位老和尚游兴大涨,欣欣然通过小桥,一路向东。
桥东和桥西,风景未必有很大差别,但对春游的诗人来说,向东向西,意境和情趣却颇不相同。
"东",有些时候便是"春"的同义词,譬如春神称作东君,东风专指春风。
诗人过桥东行,正好有东风迎面吹来,无论西行、北行、南行,都没有这样的诗意。
诗的后两句尤为精彩:"杏花雨",早春的雨"杨柳风",早春的风。
这样说比"细雨"、"和风"更有美感,更富於画意。
杨柳枝随风荡漾,给人以春风生自杨柳的印象称早春时的雨为"杏花雨",与称夏初的雨为"黄梅雨",道理正好相同。
"小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花",南宋初年,大诗人陆游已将杏花和春雨联系起来。
"沾衣欲湿",用衣裳似湿未湿来形容初春细雨似有若无,更见得体察之精微,描模之细腻。
试想诗人扶杖东行,一路红杏灼灼,绿柳翩翩,细雨沾衣,似湿而不见湿,和风迎面吹来,不觉有一丝儿寒意,这是怎样不耐心惬意的春日远足啊!有人不免要想,老和尚这样兴致勃勃地走下去,游赏下去,到他想起应该归去的时候,怕要体力不支,连藜杖也扶他不动了吧?不必多虑。
诗的首句说:"古木阴中系短篷。
"短篷不就是小船吗?老和尚原是乘小船沿溪水而来,那小船偏激在溪水边老树下,正待他解缆回寺呢。
诗人简介:
作者资料:志南:南宋诗僧,志南是他的法号,生平不详。
志南的生活状态已不可考,他在当时的文坛上也没有“中兴四大诗人”以及“二泉先生”诸人的风头那么健。
但就这短短的一首诗,就以其对早春二月的细腻感受和真切描写,把自己的名字载入了宋代诗史。
宋人赵与□《娱书堂诗话》卷上曾载:“僧志南能诗,朱文公尝跋其卷云:‘南诗清丽有余,格力闲暇,无蔬笋气。
如云:“沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
予深爱之。
’”朱熹激赏其诗,所使用的标准是有无“书生气”,实际上是宋代诗学理论探讨的问题之一。
苏轼在《赠诗僧道通诗》中说:“语带烟霞从古少,气含蔬笋到公无。
”自注:“谓无酸馅气也。
”可能是第一个提出这一
命题。
他评唐代司空图“棋声花院静,幡影石坛高”二句说:“吾尝游五老峰,入白鹤院,松荫满庭,不见一人,惟闻其声,然后知此句之工也。
但恨其寒俭有僧态。
”(《书司空图诗》)便明确表现了这一倾向。
他的对僧诗书生气的反对,也得到了不少诗人的赞同。
如叶梦得《石林诗话》卷中说:“近世僧学诗者极多,皆无超然自得之气,往往反拾掇摹效士大夫所残弃。
又自作一种僧体,格律尤凡俗,世谓之酸馅气。
”考察书生气的内涵,大约是指感情的枯寂,境界的寒俭之类,这本是与僧家生活和精神紧相联系的一种状态,是一种特定的“林下风流”,似乎有其存在的合理性。
所以胡仔《苕溪渔隐丛话》前集卷五十七引《西清诗话》说:“东坡言僧诗要无书生气,固诗人龟鉴。
今时误解,便作世网中语,殊不知本分家风,水边林下气象,盖不可无。
若尽洗去清拔之韵,使与俗同科,又何足尚!”元好问在《木庵诗集序》中更直截了当地说:“诗僧之诗所以自别于诗人者,正以书生气在耳。
”(《遗山先生文集》卷三十七)的确,如果我们承认生活是一切文学艺术的唯一源泉的话,那么,对那种最能反映诗僧生活状态的书生气又有什么理由不加以认可呢?苏轼诸人的说法其实是要把一切诗歌创作都纳入士大夫的审美趣味和标准中,而抹杀其应有的独特性。
这一点,甚至和苏轼本人经常在诗歌理论中所表示的对多样化的追求也是不相符合的。
所以,我们宁可理解为是他的一时之言,因为,从他的一些具体作品来看,也是并不缺少“书生气”的。
话又回到志南的这一首诗,朱熹称赞其没有书生气,也是从士大夫的立场说的。
这说明志南是诗歌创作上的多面手,不管有无书生气,僧人都能写出好诗。