日本文学史感想
- 格式:doc
- 大小:31.50 KB
- 文档页数:4
103 20世纪日本文学回顾与思考中国社会科学院日本研究所 叶渭渠20世纪日本文学的百年历史,是在明治维新后初步完成文学的近代转型的基础上展开的。
在即将迎来21世纪之际,回顾日本文学走向现代化的百年历程,有许多课题是值得研究和思考的。
本文重点探讨日本文学观念的更新、文学上自我的确立、审美理念的传承等三个问题。
概括地说,这三个问题都与传统与现代结合这一主要课题密切相关。
文学观念的更新明治维新这次不彻底的资产阶级革命,造成了日本政治文化的双重性格:一方面在政治制度、社会结构和文化形态上保留着浓厚的封建性,一方面带来政治上的某些改革和科学技术的进步,动摇了旧的信仰和理念,冲击着旧的传统文化,促进了价值观念的变化。
转型期的文学也面临着新旧的观念、价值观的矛盾和冲突。
明治维新以后,日本文学的现代化处于滞后的状态。
江户时代的文学观念和价值观念仍占文坛的主导地位。
也就是说,由武士运作和町人运作两大类文学占据着文坛的空间中心位置。
前者是以儒教理念为基础的上流文学,比如汉诗文、和歌、雅文调纪行文,主要强调道德教化的功能,以功利和实用为目的。
后者104日本学刊 1999年第6期是以戏作为主的庶民文学,比如人情本、滑稽本、读本、狂歌等,不强调教化作用,而以娱乐为目的。
尽管两者的文学价值观的出发点不同,但其立足点都是不承认文学本身的独立价值,实际上都是轻视文学,将文学视为“无用之业”。
它们都不具备新文学的观念和精神。
同时,江户时代“文学”这个概念,以公认的幕府官学——朱子学为中心的儒学将上流文学作为首座,称为文学,而把戏作小说、俳谐、川柳、狂歌、净琉璃、歌舞伎等俗文学视为非正统的。
因此“文学”是一个广泛意义上的概念,包括诸人文科学。
福泽谕吉的《劝学篇》就强调文学是“近于普遍日用的实学”,而把戏作、俳谐等俗文学排除在外。
因此,近代文学的先驱者们首先努力摆脱江户时代遗留的旧文学观念。
比如坪内逍遥首先明确小说是一种艺术形态,有其独立的价值,从而确立小说在艺术上的地位。
关于日本文学的心得体会日本文学是一门美好而又神秘的艺术形式。
作为一个对日本文化很感兴趣的人,我深深地被这种文学艺术所吸引,因此想要分享我在研究日本文学方面所得到的一些体会。
日本文学可以追溯到古代时期。
从《万叶集》到《古事记》、《日本书纪》,这些古老的文学作品向世人展示了古代日本人民的信仰、传说和历史。
其中一些故事、神话和传说已经成为日本文化的核心,不仅对日本本土有着深远影响,而且也受到了世界其他文化的影响。
除了古代文学,日本的现代文学也是非常引人注目的一部分。
20世纪初,随着现代化的兴起和日本社会的变迁,文学作品也开始出现了变化。
如芥川龙之介的小说《罗生门》(Rashomon)、太宰治的短篇小说《人间失格》(No Longer Human)、村上春树的小说《挪威的森林》(Norwegian Wood)等,都是被广泛传阅和歌颂的文学杰作。
我个人认为许多日本文学作品之所以引人注目,是因为它们以一种浪漫而又深刻的方式吸引着我们。
日本文学往往探讨生命的意义和内在世界,它们与我们每个人的生活有着紧密联系。
例如,太宰治的作品《人间失格》就表达了一位非常孤独和痛苦的主人公的故事,这个主人公的痛苦和孤独感打动着很多读者的心。
此外,还有很多日本文学作品通过描绘日本文化中独特的美学意象来吸引人们。
例如,永江一石的小说《「枝いろは」事始》(The Story of “Edeleweiss”)描述了一位匠人对枝垂桜(日本文化中著名的樱花之一)的热爱和追求,这个故事通过让人感受到美学的力量,还原了一种日本文化中独有的哲学思想,深深地吸引了我。
尽管日本文学的主题和风格各异,但它们中有一个共同点:把人性的复杂性和矛盾性描述得淋漓尽致。
相比于其他国家的文学作品,日本文学往往更容易让人在情感上被感动和震撼。
对于我这样一个热爱文学的人来说,深入研究日本文学是一项非常有意义的事情。
最后,我想说一句话:“不要让语言成为你了解日本文学的障碍”。
读日本史文献心得以下是店铺收集整理关于“读日本史文献心得”的资料,希望对你有用。
读日本史文献心得读《日本史》有感我痛恨日本,这对于我来说,是原则上的问题,因为日本对中国的所作所为让作为中国人的我实在激不起我半分喜爱;然而作为一个接受了高等教育的年轻人,我对日本又不得不产生一种敬佩,其实每一个中国人也应该以这种态度来对待日本,因为敬佩强有力的对手并不是为其实力所震慑,而是为了时刻提醒自己不要有丝毫松懈。
我相信很多中国人都没有真正去了解甚至不屑了解日本,即使是我,在读这本《日本史》之前也只是停留在日本不过是“蕞尔小国”“中国的学生”等词汇,并且认为日本向来是活在中国文化羽翼下的无主见者。
我也知道日本能够在十九世纪、二十世纪迅速崛起,能够在二战后迅速成长为超级大国,其原因绝对不是我们想象得那么简单,他的强大背后一定隐藏着很多政治、军事、文化甚至宗教因素。
基于此,我觉得就有必要了解日本的历史,正如我开始看之时说过的:欲灭其国,先知其国。
我并不是宣扬战争,我话的重心在后四字。
想要与对手进行竞争,如果你不了解对手,那么在还没出手之前,你就已经输了。
当然,因为读这本近500页的书只花了10天,所以对其认识还是不够深刻,很多问题没有查阅相关资料以致没有解决,尽管如此,这一次阅读仍然刷新了我对于日本的认识。
日本四岛真正成为一个统一的整体是在公元3-4世纪左右,在中国,是三国时代、晋朝,最高统治者是天皇,对于日本人来说,皇权不容侵犯,很不可思议的事实是一直到二战时的裕仁天皇日本竟经历了137位天皇,而且还出自一族(鬼知道中间是不是有N次像中国皇室一样龙凤互换的事件),这一点我百思不得其解,这和“皇帝轮流坐,明年到我家”的中国有很大区别。
即使是幕府掌权时期,皇室完全沦为傀儡,幕府们依然没有废弃皇室取而代之,而仅仅通过联姻来加强与皇室的联系。
我不知道他们这种“忠诚”出自哪里,不过以我的看法,恐怕还是与其宗教信仰有关。
由日本开国可知,日本的统一文化起源与开化远远落后于我国,这也是他在很长一段时间里主要靠吸收我国的文化来充实其文化的历史原因,而在吸收的文化中,构成其文化主体的佛教和儒学(当然,佛教的发源地是印度,但对日本影响最大的无疑是“中国特色的”佛教),就不得不说一说了。
河北大学课程考核答题纸2010----2011学年第2学期年级 08级专业日语姓名鲁玉良学号 2008413005 考核科目日本文学史课程类别选修考核类型考查考核方式作业成绩评卷教师日本文学史を勉強して感じられたこと通过半年多的日本文学史的学习,虽不能说对日本文学史的发展脉络了如指掌,但是在对日本文学的理解乃至对文学作品的产生及发展上有了很好的理解。
总结这节课所学的知识,可以归结为以下几点:1、对日本文学史的发展脉络有了比较清晰的认识,原来根本不知道日本的文学史分为上代、中古、中世、近世、近代这一历史划分方法。
但是通过日本文学史这门课程的学习,我不仅知道了这几个分期的划分时间,更对其划分依据有了简单的了解。
并且还知道了每个时期的代表作家,代表作品,以及那个时代的文学特点。
对于整个日本文学的理解可谓是起到了提纲挈领的作用。
2、对激发对日本文学的兴趣方面也起到了很大的作用。
以前我认为日本文学枯燥无味,都是一些很死板的东西,但是通过文学史的学习,老师在课上深入浅出的讲解,是整个课堂气氛生动活泼,有时甚至会忘记这是在上一节日本文学史的课,老师总是会让我徜徉在生动活泼的文学氛围里,不知不觉将我们吸引到文学作品里,比如说《源氏物语》这本书,就是因为老师的讲解,我才知道原来这本书是这么的有意思,勾起了我的读书的欲望。
3、对自己深入学习日本文学史起到了入门的作用。
我打算参加研究生入学考试,其中的参考书目就有日本文学史,但是指定的教材过于晦涩难懂,有很多地方都不能很好的理解。
但是,通过在课上对日本文学史的学习,使我对日本文学史的进一步学习产生了信心,也促使我在课下认真看完我的考研资料。
4、对日本文学史的发展规律有了一定的认识。
文学作品很大一定程度上是受到当时时代的影响的。
比如,在战中时由于实行文化统治,国内的言论思想受到压制,战争文学、国策文学就比较盛行,也形成了文学不毛的境地。
5、为自己在文学素养乃至在以后工作学习上开拓了道路。
日本文学有着悠久的历史。
在口头文学的原初阶段,已形成三个系列:一是咒语、祝词系列,二是神话、传说系列,三是原初歌谣系列。
这些口头文学是以不自觉的生活意识为中心,与劳动、信仰和性欲的意识结合得非常紧密。
从本质上说,它们只不过是当时实际生活的自然胚胎。
口头文学是口诵传承,并无文字记载,只能依靠考古学家的发现、民俗学的考察和后世记录下来的文献,来窥视上代口头文学的状况。
最早的文字文学出现在奈良(710-794)。
日本于285年从我国最初传入汉字和典籍,经过长期的吸纳和应用,首创了用变体汉文或纯体汉文来书写的文字文学——历史文学《古事记》、《日本书纪》(两书简称·《记·纪》)它们经过朴素的、一定程度的文学润色,记录了大量的神话、传说、原初歌谣等口头文学,并具有一定的叙事性格。
但是,从严格的意义上说,它们仍属于史书类。
日本第一部汉诗文集《怀风藻》、和歌总集《万叶集》的问世,展现了日本奈良时代的抒情文学的世界。
平安时代(794-1192)贵族社会形成,男性贵族更多使用汉文创作汉诗文,认为是一种高尚的、有常识教养的表现。
所以平安时代初期出现了《凌云集》、《文华秀丽集》等一大批汉诗文集,汉诗文一度占据了日本古代文学的主流地位,曾出现过“汉风化”的风潮。
但是,日本最早的小说模式——物语文学的诞生,改变了迄今以汉文书写的习惯,改用新创造的和文(假名文字)来书写。
物语文学最初分虚构物语(如《竹取物语》)和歌物语(如《伊势物语》)两大类。
女作家紫式部创作的《源氏物语》是集这两类之大成,它不仅成为世界第一部长篇小说,大大地推动了日本古代散文文学的发展。
散文文学,除了物语文学这一形态之外,还出了与《源氏物语》成为古代日本文学双壁的,同样是女性的清少纳言创作的随笔文学《枕草子》,还有王朝女性日记文学《蜉蝣日记》、《和泉式部日记》、《紫式部日记》等,作者都是后宫的女官,她们为日本古代文学增添了异彩。
而且同时期,还诞生了第一部敕撰和歌集《古今和歌集》,从此,私撰和歌集、敕撰和歌集也流行起来,逐渐反拨以汉诗为主体的风格,形成“和汉并存”的局面,迎来了和歌中兴的时期。
《日本文化史》书评或许世上再无有别的国度,会像日本一般,拥有如此矛盾的性格了;储蓄又热烈,敏感而坚忍,平和中蕴着极端,纤美里藏着暴烈……家永三郎《日本文化史》带我们走进一个真实、生动的日本文化世界——这个“日出之国”、“樱花之国”,给予世人的,不仅仅是其简素的建筑、空寂的庭园、优美的徘句、绚烂的浮世绘,还有枪炮造成的创伤、孤行引发的愤懑。
日本在1868年发生了资产阶级改革运动明治维新,其主要就是学习西方资本主义,破除封建制度,建立资产阶级政权。
那么对这段历史变革家永三郎是怎么样看的呢?家永三郎认为:“日本之所以开始走上资本主义化的道路,是因为国内生产力的发展已告成熟,接近到了必须突破封建社会框框的阶段,而不是仅仅取决于幕僚或明治政府的政治口号。
”我为什么非常关心这句话,因为它透露给我们一个很重要的信息,就是明治维新并不像从历史教科书看到的那样,上层号召、下层革命就改革成功,而是生产力的发展已达到改革的条件,没有这个条件做基础,社会的变革就达不到变革的效果。
我们有些改革的鼓吹者总想人为地去改造社会,历史告诉我们,人为改造社会结果是主观意识的改造,其社会本质是换汤不换药,中外都是如此。
在明治维新时期,日本人以为的资本主义的标志之一,是理性主义在民众中的普及,日本人认为这是科学文明,但是他们也在检讨他们实际上还没有完全做到这一点。
家永三郎就说:“理性的思想方法远远没有支配多数国民的生活,倒是迷信和非科学的想法占了优势,看病找方士,搬家讲究方位,举行仪式要预卜日子的吉凶,这些习惯始终没有绝迹。
即使说科学广泛应用于现实生活这一点,是江户时代对洋学知识的应用等等所无法比拟的,但在科学精神的国民化这一点上,可以说仍然极不充分。
”家永三郎的这一见解在我看来真是说到了日本文化的痛处,一场变革好像国变民变,但也只是表面的现象变了,骨子里面的东西并未完全变,可见要想彻底改变国民性是难上加难。
日本有记载的历史比中国短多了,它的文化根基也比中国差得很远,我们看当时的日本变化都如此难,庞大的一个中国现在要是去变那就更是难事。
日本文学史结课感想第一篇:日本文学史结课感想结课感想本学期学期了张如意老师教授的日本文学史,虽然不能说对日本文学有了深入的了解,但加深了我对日本文学的兴趣。
日本文学史从主要的发展阶段来看可以分为四个阶段:第一个阶段是古代文学,从大和时代到19世纪中期明治维新前,包括奴隶社会和封建社会时期的文学。
此时日本文化与文学深受中国文化与文学的影响,特别是唐朝文化的影响。
主要的成就有《万叶集》、《源氏物语》等。
《万叶集》是日本最古的诗歌总集,它的地位堪与中国的《诗经》相似。
全书20卷收录4500余首诗歌,通篇使用“万叶假名”记录,内容广泛地反映了日本奴隶社会末期到封建社会初期的社会生活,对当时的阶级矛盾、社会矛盾、男女之间的爱情、自然风物以及中日友好往来的史实等,都做了生动真实的描述。
《源氏物语》是日本平安时代物语文学的典范,日本古典文学的优秀代表作。
作者紫式部是平安时代的著名女作家。
小说的内容主要是通过贵族公子光源氏和他周围女性的悲欢离合以及自身在宫廷的兴衰荣辱的故事,展现了日本平安时代贵族社会生活的广阔画面,对日本后世文学的发展有着深远的影响。
第二个阶段是日本近代文学,从明治维新开始到20世纪初。
1868年日本通过明治维新结束了封建社会,走上了资本主义的发展道路,并迅速成为军事强国。
此时的日本文学主要受到欧洲文化与文学的影响。
先后出现了批判现实主义文学、浪漫主义文学、自然主义文学以及社会问题小说等,出现了许多著名的作家作品,并反过来对我国“五四”以后的新文学产生了很大的影响。
第三个阶段是现代文学,指20世纪初到1945年日本军国主义战败投降之间的文学。
这个时期的日本文学主要有两派,一是左翼文学,一是艺术派。
艺术派早期以新感觉派为代表,主要作家是横光利一与川端康成,后期以新兴艺术俱乐部成员为代表,主要作家是横光利一、小林秀雄、同舟桥圣一等,标榜艺术至上,反传统,寻求新的形式与手法。
左翼文学以日本无产阶级文学为代表,德永直的《没有太阳的街》与小林多喜二的《蟹工船》被称为是日本无产阶级文学的奠基作。
日本古典文学三大随笔【篇一:日本古典文学三大随笔】《枕草子》(まくらのそうし),日本平安时代的散文集。
十一世纪初完成。
作者清少纳言,平安时代有名的才女,家学渊源,深通和学和歌又熟谙汉学。
据跋文称,作品以“春是破晓时分为最好”起始,跋文终结,长短不一,共有三百余段。
全文大体可分为三种形式的段落。
一是类聚形式的段落,通过长期、细致和深入地观察和思考,将彼此相关、相悖的事物加以分类,然后围绕某一主题,加以引伸;二是随笔形式的段落,内容不仅涉及山川草木、人物活动,还有京都的特定的自然环境在一年四季之中的变化,抒发胸臆,缀成感想;三是日记回忆形式的段落,片断性地记录了清少纳言自己出仕于中宫定子时的宫中见闻,也可说成是宫仕日记。
主要是作者的亲身体验,但也不乏当时流传的故事和戏剧性场面,描写手法诙谐幽默。
其中文译本以周作人的译本流传最广、评价最高。
关于作者概述《枕草子》的作者清少纳言大致生于九六六年,父亲清原元辅是著名歌人,也是《后撰集》编撰者之一。
十六七岁时,清少纳言与橘则光结婚,生下一男子后,就离婚了。
九九三年开始,入宫成为一条天皇皇后定子的家庭教师之一。
皇后过世后,才又同年龄差距如同父女的藤原栋世再婚。
晚年似乎过著僻静的隐居生活。
具体介绍《枕草子》的作者通称为“清少纳言”,这却不是她的真姓名,只是在宫中供职时的名称。
她是歌人清原元辅的女儿,所以取这一个“清”字做代号,“少纳言”则似乎由于她父兄的官名,但详细不得而知了。
她的名字无可考,生卒年月也不知道,但据后人考证,她当诞生于村上天皇的康保二年(965)或三年,也就是宋太祖的乾德三四年间。
历史记载十七世纪中,日本的水户侯德川光国有志于编修日本国史,曾招集文士,用汉文写了一部《大日本史》,里边有一篇清少纳言传,今抄录于后:清少纳言为肥后守清原元辅之女,有才学,与紫式部齐名。
一条帝时,仕于皇后定子,甚受眷遇。
雪后皇后顾左右曰:“香炉峰之雪当如何?”少纳言即起搴帘,时人叹其敏捷。
浅谈日本文学史日本学有着悠久的历史。
在口头文学的原初阶段,已形成三个系列:一是咒语、祝词系列,二是日神话、传说系列,三是原初歌谣系列。
这些口头文学是以不自觉的生活意识为中心,与劳动、信仰和性欲的意识结合得非常紧密。
从本质上说,它们只不过是当时实际生活的自然胚胎。
口头文学是口诵传承,并无文字记载,只能依靠考古学家的发现、民俗学的考察和后世记录下来的文献,来窥视上代口头文学的状况。
最早的文字文学出现在奈良(710-794)。
日本于285年从我国最初传入汉字和典籍,经过长期的吸纳和应用,首创了用变体汉文或纯体汉文来书写的文字文学——历史文学《古事记》、《日本书纪》(两书简称·《记·纪》)它们经过朴素的、一定程度的文学润色,记录了大量的神话、传说、原初歌谣等口头文学,并具有一定的叙事性格。
但是,从严格的意义上说,它们仍属于史书类。
日本第一部汉诗文集《怀风藻》、和歌总集《万叶集》的问世,展现了日本奈良时代的抒情文学的世界。
平安时代(794-1192)贵族社会形成,男性贵族更多使用汉文创作汉诗文,认为是一种高尚的、有常识教养的表现。
所以平安时代初期出现了《凌云集》、《文华秀丽集》等一大批汉诗文集,汉诗文一度占据了日本古代文学的主流地位,曾出现过“汉风化”的风潮。
但是,日本最早的小说模式——物语文学的诞生,改变了迄今以汉文书写的习惯,改用新创造的和文(假名文字)来书写。
物语文学最初分虚构物语(如《竹取物语》)和歌物语(如《伊势物语》)两大类。
女作家紫式部创作的《源氏物语》是集这两类之大成,它不仅成为世界第一部长篇小说,大大地推动了日本古代散文文学的发展。
散文文学,除了物语文学这一形态之外,还出了与《源氏物语》成为古代日本文学双壁的,同样是女性的清少纳言创作的随笔文学《枕草子》,还有王朝女性日记文学《蜉蝣日记》、《和泉式部日记》、《紫式部日记》等,作者都是后宫的女官,她们为日本古代文学增添了异彩。
「こころ」私が高校生の頃から文学作品といわれる小説を読み始めてから、最初に、まさに心の底から感動した作品は夏目漱石の「こころ」であった。
私の初めての漱石体験は「坊っちゃん」でも「三四郎」でも「吾輩は猫である」でもなく、「こころ」だったのである。
「こころ」の読書体験が未来の私の行くべき道を決めたといってもいささか誇張ではない。
私は将来ずっと文学と縁をもちたいとうっすらと思い描いた。
「こころ」にはそれだけ人を動かす力があったのである。
しょせん高校生の私に「こころ」を本質的に理解できようはずはなかったが、私は魂を揺さぶられた思いがした。
その後「こころ」の読後感と同じような経験をしたのはドストエフスキーの「罪と罰」を読んだときだ。
なぜかこの2つの作品の読後感は似ていた。
森鴎外・永五荷風・太宰治・トルストイ・バルザック・ゾラ・ディケンズなどを読んだときとは違う読後感を与えてくれた。
おそらくこの2つの作品が人間の心の奥の奥に潜む魔物を追求しているからであろう。
「こころ」は上中下の3編からなっている。
すなわち、上「先生と私」、中「両親と私」、下「先生と遺書」である。
上中は「私」の語りから構成されている。
「私」は鎌倉の海辺で偶然「先生」と出会い、それ以来「先生」に惹かれて東京の「先生」の家にたびたび訪なうようになる。
「先生」は学校の先生ではなく、どこにも勤めていない財産でもってそれなりに暮らしていけるいわゆる高等遊民であった。
「先生」には美しい奥さんがいた。
「私」は「先生」の家に出入りするようになって強く「先生」のことに関して興味をもつようになる。
それと同時に敬愛の念も増してきた。
いつしか、「先生」の家の書生みたいな感じになっていった。
「先生」が夜出かけて家を留守にするときなど、「私」は「先生」に呼び出され、奥さんの用心棒を命じられたりした。
そのとき、「私」は奥さんから「先生」のことについて聞いた。
奥さんによると、「先生」はあるときから人が変わったようになったと言った。
日本文学史感想
日本文学史感想
学习了一学期的日本文学史,虽然不能说有太深入的了解,但加深了我对日本文学的兴趣。
以前一直觉得,日本的好多东西都是向中国学过去的,所以,日本文学应该跟中国文学没什么太大的区别。
可是,学习过之后才发现,这种想法太天真了。
每一个国家,每一个民族都有其独特的一面,不论她曾经想谁学习过,向谁借鉴过,当她把所有的东西集中在自己的土壤里,慢慢浇灌,培育之后,最终会形成自己独一无二的东西。
所以,学习的过程不仅仅是模仿,借鉴,更重要的是学以致用,让它融入自己的思想,把它变成自己独一无二的东西。
就像说起中国古代文学就会想起唐诗一样,说起日本文学,就不得不会想起俳句。
刚学日语时,接触的第一首俳句是松尾芭蕉的“古池や、蛙飛び込む、水の音”。
当时印象很清楚,觉得这首俳句写得太简单了,“一只青蛙跳进古池,扑通一声”,虽然很形象,但正是因为太形象,好像没有什么美感,而据说,这首俳句在日本非常有名,真是让我大跌眼镜。
因为我觉得这跟唐诗宋词根本没有可比性。
没有李白诗的豪迈,也没有柳永词的凄婉,简直就是毫无意境。
而且居然只有一句话,就能称得上是文学作品,实在是让我觉得吃惊。
但跟老师一起学习文学史后,让我逐渐对它有所了解。
特别是在老师向我们介绍日本文学的理念「明き、浄き、直き、誠の心」之后,我再次品读芭蕉的这首俳句,轻轻闭上眼睛,靠在椅子上,脑袋中一片空明,然后想象眼前是一个寂静的黄昏,夕阳打在一汪清幽的池水上,水底的青苔和水草给池水涂上了一层淡淡的,绿色的水晕,在周围都一片静谧之时,一只青蛙扑通一声打破了这寂静,池水发出发出一声声响,水波一圈圈散开,让人心神荡漾,空气中还回荡着水波的回声...只是,到底怎样的一种声音呢,我发现自己居然无法用语言来将这种声音表达出来。
也许,这也就是俳句的魅力所在吧。
想用语言把它表述出来,但最后还是因为词穷而止于嘴边,最后只能感叹一句:一切尽在不言中啊!因为任何恰当或是符合意境的语言最终都只是破坏了这种美而已。
另外,日本人对樱花的喜爱,甚至将樱花奉为国花,其实也和日本人的这种审美观有很大联系。
以前只知道日本人喜欢赏樱花,日语中的「花見」就是特指的赏樱花。
但从来没有想过日本人为什么如此喜欢樱花,只是把它当做一件理所应当的很自然的事情。
但经老师介绍之后,我才了解到,日本人对樱花的喜爱虽
然看起来是自古以来传承下来,流淌在血脉里的东西,但还是能找到它的根源的。
樱花一开全开,一败全败,凋谢时没有一朵花留恋枝头。
这点应该和老师上课所讲的「桜吹雪」的武士道精神是共通的。
在片刻的耀眼的美丽中达到自己人生的顶峰发挥自己最大的价值,之后豪无留恋的结束自己的生命。
在老师介绍武士道精神后我自己也上网查了查资料,了解了一些。
武士有一个典型的特点就是剖腹自杀。
武士自杀并非因为输不起,也不是因为失败而感到羞耻才因屈辱而自杀,武士并没有这么脆弱,自杀是因为感到自己已经尽到最大的努力了,自己的心愿已经了,自己的一生已经不可能有更大的辉煌了。
这时候就应该象樱花一样毫无留恋的凋谢。
樱花「生命力は強くて、命は一週間だけ」,日本人喜欢的应该是她花期短暂但却开得热烈而绚丽,即使凋落时也表现出一种宁静与素洁吧。
前一天还开得满枝都是,第二天却早已落得满地都是,不免让人觉得有几分凄惨,几分悲壮,让人感伤,催人泪下。
这些特点都是与日本传说文化所推崇的英雄观和人生价值是一致的。
在日本人的传说文化中,与“生时的辉煌”相比较,更为世人崇敬,更能折服民心的似乎是“死时的尊严”。
当然,我对日本人一些认识也有不理解的地方。
比如:以前就有老师讲过日本人可以在樱花树下杀人。
前几天看动漫就出现了这样的镜头:漫天飞舞樱花,有一种绚烂得无法比拟的美感,在这些樱花的背景下,仿佛一切都是美好的,突然,画面的主人公倒在血泊里,让人措手不及......而凶手——一个长发飘逸的美丽女孩,却一边握着滴血的剑,一边轻轻扬起了嘴角。
还有,一位名叫坂口安吾的作家也曾这样写道:“樱花树下也许真的埋着尸体。
看到樱花时,内心是那样不安,只因为那樱花实在是过于美丽了。
于是便想到,在那樱花树下,一定埋藏着罪恶,比如,尸体。
”出如此类,我都无法理解。
虽然曾经也学习过日本文化,了解到与西方的“罪”文化不同,日本文化是一种“耻”文化,但真正理解起来远不如了解那么容易。
难道日本人是用樱花的完美去掩盖自己的罪与耻?可是再怎么掩盖也不能将那些罪与耻抹煞呀!而且,用美去遮盖丑,岂不是让仅剩的美也变得不纯净了吗?就像在中日历史问题上一样,即便把教科书改变得面目全非,历史依然在那里,保留着她原来的风貌,记得历史的人也会将事实一代代传递下去,生生不息......
记得老师在课堂上提到过《菊与刀》,一个从未涉足日本的美国作家,能够
将日本人的心理剖析得连日本人自己都佩服,这让我很感兴趣。
虽然这本书还没有读完,但也很受启发。
作者是在日美战争的背景下去研究日本的,战争使得她无法亲自踏上日本的土地,去对日本的风土人情感同身受。
她只能通过对战俘的接触,与曾经生活在日本国的美国人的接触,以及对前人研究的深入了解,去一点点剖析日本这个民族。
书中说,许多看似孤立的行为之间其实存在着必然的联系。
这种联系就是人们之间公认的价值观以及客观的理论基础。
而我们之所以不能理解日本人的有些行为,应该是源于我们不同民族之间所持的价值观吧。
就如今年日本的年度汉字「絆」,彼此之间没有共同的,太深的羁绊,所以会导致彼此的不理解吧。
就像书中所举的例子:在战争中,日本人认为救助受难者完全是没有必要的。
这种行为在我们看来,几乎可以用“禽兽不如”这四个字来形容。
作者解释道,这是源于日本人的人生观以及他们对人所应当承担的责任的看法不同于我们。
这让我发现,所有在我们看来的不理解以及不可思议,当最终放到人生观价值观的层面上时,一切好像都能说得通。
因为人生观与价值观不是判断题,不能决绝地给出一个是对或是错。
所以,我无意于去评论它到底是对是错,唯一能做的,只是了解,然后把它化为我日后与人交往的工具,以减少与人的摩擦。
另外,深有感触的,不仅是文学史课上所学的内容,还有老师对我们的教诲。
老师说过,大学精神在于文化传承,文化创造,育人,以及文化为社会服务。
以前我一直认为,作为大学生,走出去应该给人以不一样的气质。
但究竟该是一种怎样的气质自己也不明白。
听完老师的教导,我逐渐明白,这种气质除了受文化被动的熏陶之外,还应该有自己主动对文化的接受以及自己发自内心的服务精神。
大学生,不仅仅是文化的接收者,更应该文化的传承者。
这样,当我们以大学生的姿态走在人群中,乃至以后踏入社会时,才能面带微笑,充满自信!。