论-今文责谁负
- 格式:pdf
- 大小:187.90 KB
- 文档页数:1
中考语文-文言文专题练习含答案解析文言文训练1.阅读下面的文段,完成下面小题。
初,权谓吕蒙曰:“御今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务,权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。
卿言多务,敦若孤?孤常读书,自以为大有所益。
”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
(《孙权劝学》)30.把“孤岂欲卿治经为博士邪!”翻译成现代汉语。
31.下列对文章的理解和分析,不正确的一项是()A.本文详写了吕蒙学习和鲁肃“与蒙论议”两个片段,通过吕蒙的惊人长进说明了学习的重要性。
B.本文以“肃遂拜蒙母,结友而别”结尾,从侧面表现了孙权劝学的结果以及吕蒙才略的惊人长进。
C.本文善于运用对比,通过“蒙辞以军中多务”与“蒙乃始就学”对比,表现了孙权劝学的成功。
D.本文注重以对话表现人物,对话生动传神,仅寥寥数语,就使人感受到人物说话时的神态和心理。
【答案】30.我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?31.A【解析】30.本题考查翻译文言文句子的能力。
解答此类题目尤其要注意一词多义、古今异义词、通假字等特殊的文言现象,重点实词必须翻译到位。
同时,还要注意查看有无特殊句式。
在此题中,要注意“岂(难道)、治经(研究儒家经典)、博士(当时专掌经学传授的学官)”的意思,必须翻译出来。
31.考查对文章内容的理解与分析。
A.本文详写了“孙权劝学”和鲁肃“与蒙论议”两个片段“吕蒙学习”这个片段是略写。
故选A。
【点睛】参考译文:当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。
孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。
你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。
”吕蒙于是就开始学习。
余秋雨《寻觅中华 3-问卜殷墟》原文欣赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!余秋雨《寻觅中华 3-问卜殷墟》原文欣赏【导语】:问卜殷墟是余秋雨写的一篇散文,出自寻觅中华。
《国风·邶风·燕燕》拼音版、翻译、注释赏析、鉴赏及创作背景guó fēng ·bèi fēng · yàn yàn国风·邶风·燕燕yàn yàn yúfēi , cī chí qí yǔ。
燕燕于飞,差池其羽。
zhī zǐ yúguī,yuǎn sòng yú yě。
之子于归,远送于野。
zhān wàng fújí,qìtìrú yǔ。
瞻望弗及,泣涕如雨。
yàn yàn yúfēi , xié zhīháng zhī。
燕燕于飞,颉之颃之。
zhī zǐ yúguī,yuǎn yú jiāng zhī。
之子于归,远于将之。
zhān wàng fújí,zhùlìyǐqì。
瞻望弗及,伫立以泣。
yàn yàn yúfēi ,xià shàng qí yīn 。
燕燕于飞,下上其音。
zhī zǐ yúguī,yuǎn sòng yú nán 。
之子于归,远送于南。
zhān wàng fújí,shíláo wǒxīn 。
瞻望弗及,实劳我心。
zhòng shì rèn zhǐ, qí xīn sè yuān 。
仲氏任只,其心塞渊。
zhōng wēn qiě huì,shūshèn qí shēn 。
终温且惠,淑慎其身。
xiān jūn zhīsī,yǐxùguǎrén 。
台湾的转型正义2019-08-13转型正义的重要不只在于矫正历史,更在于让我们在对历史的反省中,去形塑当代民众对民主、⼈权与⼈性的认识。
“要法办和处罚,还是宽恕与遗忘?”这是美国知名政治学者亨廷顿(SamuelHuntington)在其关于第三波民主化的名著中所提出的新兴民主国家的难题。
他说,取代威权体制的民主政府⾯临⼀个容易被情绪化的、⽽且政治敏感的问题:民主政府对于过去威权统治、⼈权蹂躏的事实,到底应该如何处理。
这个问题学术界称为“转型正义”(transitional justice)。
2011年12⽉10⽇,台湾⽂建会筹办的“国家⼈权博物馆筹备处”成⽴,“副总统”萧万长(左3)、“前副总统”吕秀莲(左4)、⽂建会主委曾志朗(左2)等参加“⼿”护⼈权仪式。
转型正义的主要意涵是指涉民主转型后,新兴民主政府如何处理过去威权政府对⼈权的压迫、对⽆辜⽣命的凌虐等错事。
新民主社会必须决定这些错误包括那些⾏为、要如何补偿因为这些错事⽽受害的⼈,以及要如何处罚这些做错事的⼈等等。
例如,有的国家审判以前的独裁者甚⾄独裁体制下的官员(例如玻利维亚将军⼈政府⾸领刑监禁35年,智利对⽪诺契将军的审判,或者最近在埃及对穆巴拉克的审判);有的国家不起诉,但会惩罚他们(例如在德国统⼀后,有4万位前东德官员被⾰职;捷克⽴法规定曾在独裁政府中任职于情治系统或特务机构的情治⼈员或前⾼层共产党党⼯,五年之内不得在政府、学术部门、公营企业中担任⾼层职位);有的国家赦免加害者,但组成真相与和解委员会来揭露真相(如南⾮)。
这是民主化⾯临的⼀个严肃的道德难题。
⾸先,在某些⾮⾰命型、⽽是透过执政者与反对派协商的转型国家中,民主派为了确定转型得以顺利,往往必须会和旧威权体制的统治者妥协,保证民主化后不追究过去罪⾏。
其次,威权统治往往也创造⼀批⽀持者,所以对过去的清算可能会造成巨⼤的社会冲突。
再者,要如何厘清威权政府体制中的个⼈责任是最困难的。
《与高司谏书》欧阳修文言文原文注释翻译作品简介《与高司谏书》宋代文学家欧阳修的作品,《与高司谏书》一文,作者通过层层铺排对比,直接戳穿高司谏虚伪、谄媚的面皮,言辞激烈而理据充足,是书信体议论文的典范作品。
作品原文与高司谏书修顿首再拜,白司谏足下:某年十七时,家随州,见天圣二年进士及第榜,始识足下姓名。
是时予年少,未与人接,又居远方,但闻今宋舍人兄弟,与叶道卿、郑天休数人者,以文学大有名,号称得人。
而足下厕其间,独无卓卓可道说者,予固疑足下不知何如人也。
其后更十一年,予再至京师,足下已为御史里行,然犹未暇一识足下之面。
但时时于予友尹师鲁问足下之贤否。
而师鲁说足下:“正直有学问,君子人也。
”予犹疑之。
夫正直者,不可屈曲;有学问者,必能辨是非。
以不可屈之节,有能辨是非之明,又为言事之官,而俯仰默默,无异众人,是果贤者耶!此不得使予之不疑也。
自足下为谏官来,始得相识。
侃然正色,论前世事,历历可听,褒贬是非,无一谬说。
噫!持此辩以示人,孰不爱之?虽予亦疑足下真君子也。
是予自闻足下之名及相识,凡十有四年而三疑之。
今者推其实迹而较之,然后决知足下非君子也。
前日范希文贬官后,与足下相见于安道家。
足下诋诮希文为人。
予始闻之,疑是戏言;及见师鲁,亦说足下深非希文所为,然后其疑遂决。
希文平生刚正、好学、通古今,其立朝有本末,天下所共知。
今又以言事触宰相得罪。
足下既不能为辨其非辜,又畏有识者之责己,遂随而诋之,以为当黜,是可怪也。
夫人之性,刚果懦软,禀之于天,不可勉强。
虽圣人亦不以不能责人之必能。
今足下家有老母,身惜官位,惧饥寒而顾利禄,不敢一忤宰相以近刑祸,此乃庸人之常情,不过作一不才谏官尔。
虽朝廷君子,亦将闵足下之不能,而不责以必能也。
今乃不然,反昂然自得,了无愧畏,便毁其贤以为当黜,庶乎饰己不言之过。
夫力所不敢为,乃愚者之不逮;以智文其过,此君子之贼也。
且希文果不贤邪?自三四年来,从大理寺丞至前行员外郎,作待制日,日备顾问,今班行中无与比者。
关于拒绝诱惑的名言1,谄谀我者,吾贼也。
---荀况 2,不要人夸颜色好,只留清气满乾坤。
---王冕3,伟大人物最明显的标志就是他坚强的意志。
---爱迪生 4,闪光的东西,并不都是金子。
动听的语言,并不都是好话。
---莎士比亚 5,自我控制,是最强者的本能。
---肖伯纳6,只有抗拒诱惑,你才有更多的机会做出高尚的行为来。
---车尔尼雪夫斯基 7,人不可为了荣华与虚名给自己招来危险。
---伊索 8,诅咒使人振奋,赞誉使人松懈。
----布莱克 9,虚荣心很难说是一种恶行,然而一切恶行都是围绕虚荣心而产生,都不过是满足虚荣心的手段。
----柏格森 10,一个人不应受名誉,金钱和地位的诱惑去忽视正义和其他德行。
---柏拉图富贵不能淫,威武不能屈”。
(李敖加了一句:“时髦不能动”。
“坐怀不乱”。
“钱财如粪土,仁义值千金” 方志敏在《可爱的中国》中有不少。
过去革命先烈面对国民党的诱惑也有很多名言。
有清晰的头脑去分辨大事小事;要有坚强的意志,在小事上抵制成功的诱惑,不要因为回避大事而把注意力放在小事上;有非凡的勇气,放弃小事,追求大成功。
2.跪求1.功名重于泰山,贪欲不及鸿毛。
——明·于谦《于肃愍公集·无题》 2、不为利动,不为威劫。
——黄兴《在驻洲国会议员欢迎会上的答谢词》 3、见利不亏其义,见死不更其守。
——《孔子家语·儒行解》 4、大雪压青松,青松挺且直。
要知松高洁,待到雪化时。
——陈毅《冬认杂咏·青松》 5、心思要缜密,不可琐屑;操守要严明,不可激烈。
——弘一大师《格言别录》 6、不以穷变节,不以贱易志。
——汉·桓宛《真诚铁论·地广》 7、骨宜刚,气宜柔;志宜大,胆宜小;心宜虚,言宜实。
——弘一大师《寒笳集》 8、粉身碎骨浑不怕,要留青白在人间。
——明·于谦《石灰吟》 9、宁为玉碎,不为瓦全。
——《北齐书·元景安传》 10、人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
【2024高考一轮复习考点专题精讲】第二部分古代诗文阅读文言文阅读文言文翻译的采分点——找准三处采分点三法破解“卡壳”处教学目标掌握文言句子翻译题的解题技巧与方法教学重点注意“七处采分点”,译句要谨慎教学难点掌握答题方法,熟练准确解答此类题目教学过程一、把握评分标准1.实词、虚词。
实词、虚词翻译准确,确定翻译语句中的重点实词和虚词,实词看语境中的意义,虚词看用法。
每个重点实词和虚词各1分,译错扣1分。
2.文言句式。
对文言文特殊句式的评分细则。
省略句不能补出省略成分的,倒装句(宾语前置句、定语后置句、状语后置句、主谓倒装句等)不能按照现代汉语的表达方式调整语序翻译的,固定句式不能合理翻译的,都要扣1分。
3.语句语意。
①细致看每个语句翻译的是否正确,若正确,可得语句大意分1~2分。
句法格式方面正确,但词义错误,仍然不能算对,不能得大意分。
②词义理解不能太拘泥于参考答案,意义相近,在句子中也通顺,就可以按正确计算,得相应的分数,如果意思反了,就不能得分。
文言文翻译作为一道主观题,在高考阅卷时,是按照每一句中的关键得分点给分的。
因此,翻译题得高分的关键是能够捕捉到句子中的有效采分点。
有时,所翻译的句子中会包含一些生僻的词语,这些生僻的词语一般不会是得分点,因此翻译时不必在这些词语上耽搁过多时间。
二找准翻译采分点采分点一重要实词重要实词是指对句子意思起着决定作用的词语,这些词语一旦译错,就影响了对整个句子的理解,主要包括通假字、多义词、古今异义词、活用词语以及一些需要根据语境临场推测意思的词语。
例1 斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从。
(贾谊《过秦论》)重要实词:兵、云、响、赢、景译文:(他们)砍下树木做兵器,高举竹竿当旗帜,天下的百姓像云那样聚集起来,像回声那样应声而起,(许多人)担着粮食如影随形地跟着(陈涉)。
例2 [2022·新高考全国Ⅱ卷改编] 指出文中画横线的句子的重要实词,并翻译成现代汉语。