新编大学英语Unit2课文翻译及课后练习答案资料
- 格式:doc
- 大小:99.00 KB
- 文档页数:14
Unit2粗糙的乌龟壳妻子们和她们的孩子在远处的房子里讲民间故事的时候,她们的低声细语,虽然时不时地为歌声所打断,还是传到了丈夫奥康瓦的耳中。
爱克蔚菲和她的女儿,爱金玛,正坐在地板的垫子上。
现在,轮到爱克蔚菲讲故事了。
突然,窃窃私语的声音停止了,屋里所有人的目光都转向了他们最喜欢和最擅长讲故事的人。
“很久很久以前,”她开始讲到,“所有的鸟儿都被邀请去天上参加一个宴会。
他们都非常高兴,开始为这难得的日子做准备。
他们把自己涂成深红色,用颜料在身上画出漂亮的图案。
”“陆龟见到了这些准备活动。
不久,他就发现了这所有的一切其他方面的缺点,陆龟是还是一个行走江湖、见识极广的人;他了解不同民族的风俗,因此,他们都分别起了一个新的名字。
鸟儿们都有了新的名字后,陆龟也起了一个;他被称作‘你们大家’。
”“最后,他们到达了目的地;天上的主人也为他们的光临倍感荣幸。
陆龟一身盛装地站着,并对他们的邀请表达了谢意。
他的言谈举止如此得体,众鸟儿都为把他带来了而感到由衷的高兴,并点头以示他所言不谬。
他们的主人也就顺理成章地把他当作众鸟之主,尤其是,他看起来是那样的与众不同。
”“在各种精挑细捡的果品呈上来又被吃掉之后,天上的招待就把最美味的饭菜放在了他们的客人面前,而这些都是陆龟曾经见过或者梦寐以求的。
刚从火上煮过的、热气腾腾的、布满了鱼和肉的汤也被原封不动地端了上来。
陆龟开始用力地去嗅。
随着摆上来的还有捣碎的山药和伴着棕榈油和鲜鱼肉的山药汤,成壶的棕榈酒。
一切准备就绪之后,其中的一位招待走上前去,并逐个品尝了一番。
接着他就邀请众鸟儿用餐。
但是,此时的陆龟却一跃而起,问道:‘这盛宴是为谁准备的?’”“于是,陆龟就转向众鸟儿,说道:‘你们都记得,我的名字是‘你们大家’。
而这里的风俗就是先招呼发言人,然后再招呼其他人等。
等我。
Unit 1Translation1. He walks slowly because of his bad leg.2. He came to the meeting despite his serious illness.3. He saw to it that the same mistake didn't happen again.4. Now that they've got to know each other a little better, the get along just fine.5. Then I found myself surrounded by half a dozen boys.6. I send you my best wishes on this happy occasion.Unit 2Translation1. I went to the dentist yesterday to have a bad/decayed tooth pulled out.2. The development of things depends fundamentally on internal causes.3. All roads lead to Rome.4. I meant/intended to give you that book today, but I forgot to bring it with me.5. I was on the verge of accepting his advice.6. Divorce is not a matter you can afford to take lightly.Unit 3Translation1. Lack of confidence contributed to his failure.2. She has shown great courage in the face of her seriousillness.3. We came to the conclusion that she was telling the truth.4. His secretary failed to tell him about the meeting.5. Learning languages isn't just a matter of memorizing words.6. Once she has made her decision, no one can hold her back.7. It'll be difficult to live up to the standards set by our captain.8. The scientist referred to this discovery as the most exciting new development in this field.Unit 4Translation1) All I can say is that we are extremely sorry.2) In many cases regulations alone will not work.3) He is highly likely to succeed because of his intelligence and diligence.4) She stared at me as if I were a stranger.5) It is reported that three people were injured in the traffic accident yesterday.6) I feel angry at the way he (has) treated me.7) The patient is much the same this morning as he was yesterday.8) I'd like to stay (at) home this evening rather than go out. Unit 5Translation1 You will see that what I am saying now will come true.2 The lecture was so boring that half (of) the students fell asleep.3 The problem of unemployment is tied up with the development of new technology.4 His appearance has changed so much that you may well not recognize him.5 The castle dates back to the 14th century.6 She has never done anything for them, whereas they have done everything they can for him.Unit 6Translation1. We regard him as one of the best players in the game.2. The scientist picked up those little pieces of rock and carefully put them into a box.3. The population of China is almost five times as large as that of the United States.4. The reason why grass is green was once a mystery to the little boy.5. She was standing by the window, apparently quite calm and relaxed.6. Profits have declined as a result of the recent drop in sales.7. She put on dark glasses as a protection against the strong light.8. He could no longer be trusted after that incident.Unit 7Translation1. If you sing the song several times, your children will (begin to) pick up the words.2. We tried to assure the nervous old man that flying/air travel was safe.3. An inadequate supply of vitamin A may lead to night blindness.4. I can use a computer, but when it comes to computer repairing, I know nothing about it.5. Many a mother tries to have her dreams realized by her daughter.6. The bad weather discouraged people from attending the parade.7. I gave him some pills to ease his pain.8. The job involves traveling/working abroad three months each year.Unit 8Translation1. I feel I should point out how dangerous it is.2. Their opinion will not affect my decision.3. When it comes to modern art, few people know more than Tom does.4. When asked, she confirmed that she was going to retire.5. The cough medicine tastes nice, but it doesn't do me much good.6. If we can't sell more goods, we'll have to cut back on the production.7. The film is all but three hours long.8. I assure you that it is true, lest anyone (should) think my story strange.Unit 9Translation1. All the arrangements should be completed prior to your departure.2. Such behavior may result in the executive being fired/asked to leave.3. Our products compete with those of other factories in terms of quality, reliability and aboveall, variety.4. The team's performance was greatly affected by the heavy rain.5. I appreciate your reasons for objecting to the proposal.6. To some extent, she should be responsible for the accident.7. I'm uneasy at/deeply troubled by the thought that life is just too comfortable.8. Women tend to live longer than men.Unit 10Translation1. We can go to the seven o'clock performance or theeight-whichever suits you best.2. Men are generally supposed to be strong, but most women know that the reverse is often true.3. He was released from prison after serving two years of a five-year sentence.4. You look equally nice in both dresses-I don't know which one to advise you to buy.5. This candidate has an impressively diverse range of interests and experience.6. The child suddenly let go of her hand and ran across the street.7. The result of the competition will depend largely on theopinions of the judges.8. I'm tired of you telling me what to do all the time。
第一单元善良之心,久久相依奥古斯塔斯 J 布洛克当时我没有意识到,是爸爸帮我保持平衡1随着我渐渐长大,当别人看见我和爸爸在一起,我会觉得很尴尬。
他身材矮小,走起路来跛得很厉害。
我们一起走时,他要把手搭在我的肩上才能保持平衡,人们就会盯着我们看。
对这种不必要的注意我觉得非常难堪。
他也许曾注意到,或着觉得烦恼,但他从来没有流露出来。
2 要协调我们的步伐并不容易,他(的步子)一瘸一拐的,我(走起来)则缺乏耐心。
因此,我们走路的时候并不怎么说话。
但出发时,他总是说:“你定步伐,我会尽量跟上。
”3 我们通常在家和地铁之间来往,这是他上班的必由之路。
不论生病还是碰到恶劣的天气他都去上班,几乎没有旷过一天工。
即使别人无法上班,他也要去办公室。
对他来说这是一种自豪。
4 当地上有冰或雪的时候,即使有人帮忙他也无法走路。
这时,我或者我的姐妹就用孩子玩的雪撬拉着他,穿过纽约布鲁克林的街道,直到地铁的入口处。
一到那儿,他就能紧紧抓住扶手一直走下去, 地铁道里比较暖和,下面的楼梯不结冰。
曼哈顿的地铁站正好是他办公楼的地下室,因此除了从布鲁克林我们去接他的地方到回家为止,他都不用再出去。
5 一个成年男子要有多少勇气才能承受这种屈辱和压力,我现在想来惊讶不已。
他从没有痛苦或抱怨,他是怎么做到这一步的我感到不可思议。
6 他从不把自己当作同情的对象,也从不对更幸运的或更能干的人表示任何嫉妒。
他在别人身上所寻找的是一颗“善心”。
如果他找到了一颗善心,那么有这么颗心的人对他来说就是一位大好人了。
7 由于年龄的增长,我相信那是一种用来判断人的恰当的标准,尽管我还不能精确地知道什么是一颗“善心”。
但是,当我自己没有的时候,我是知道的。
8 尽管很多活动我爸爸不能参加,但他还是尽量用某种方式参与。
当本地的一支棒球队发现缺经理的时候,他使它维持下去。
他是一个很懂行的棒球迷,经常带我去埃贝茨球场看布鲁克林的道奇队打球。
他喜欢参加舞会和聚会,就是坐在一旁观看,也很开心。
目 录Unit 1一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 2一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 3一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 4一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 5一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 6一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 7一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 8一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 9一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 10一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 1一、词汇短语Part 1. Preparationby its very nature就其本质而言unconditional [5QnkEn5diFEnEl] adj.无条件的,无限制的,绝对的【例句】The victorious army demanded unconditional surrender. 胜方要求敌人无条件投降。
【搭配】unconditional surrender 无条件投降live up to不辜负;做到;实践【例句】In some ways, we failed to live up to one another’s expectations. 在某些方面,我们互相的期望都落了空。
do one’s duty尽职责Part 2. Reading-Centered ActivitiesIn-Class Readingseverely [si5viEli] adv.严格地,激烈地【例句】Those responsible for this crime will be severely punished. 犯下这宗罪行的人将受到严厉惩罚。
severe [si5viE] adj.严厉的,严格的;剧烈的;严重的,严峻的【例句】He’s suffering from severe mental disorder. 他患有严重的精神病。
UNIT 2 Remembering and ForgettingSpecial Delivery特种快递到了机场,我才发现我兄弟搭乘的航班延误了一个小时。
通常我在机场等候接人时,会把时间消磨在观看飞机起落上。
可那天晚上我头疼得厉害。
我想喷气发动机发出的噪音会使我头疼更厉害,于是决定在机场内逛一会儿。
当我走过那些店铺时,碰巧看到陈列在那儿的航空箱包,这使我想起了自己的公文包。
我这才意识到公文包没在身上。
我马上努力回忆会把它遗忘在了哪里。
自从离开航空公司票务柜台后,我没有在其他任何地方停留过,所以我推想,我一定是把包留在那里了。
我急忙回去取,可是公文包已无影无踪。
起先我确信一定是有人顺手把它拿走了,但随后又想,也有可能看到包的人已把它交给了柜台,于是便在票务柜台排队等候。
轮到我时,我描述了包的特征,并询问是否有人把它交到了柜台。
那位航空公司代理摇了摇头。
这时我朝他身后的行李输送带瞥了一眼,输送带正把行李从办理登机手续处往下面的装货区传送。
我大声叫道:“我的包在那儿!”然而,当代理回头看时,公文包已传送到输送带的尽头,突然消失了。
“你看到你的包了?”代理问我。
“是的!”我大声说。
“它刚穿过那边那个入口。
这下我怎样才能把它取回来呢?”“这不难,”代理回答说。
“把你的行李领取凭证给我,我想我们能够在装机前截住它。
”“可我没有行李凭证!”我答道。
“我没办托运!我哪儿都不去。
我是来接人的。
”我平静了一下情绪,解释了事情的经过,并指出很可能有人把包交到了柜台,而某位代理把它和其他行李一起办了托运并放到了传送带上。
代理告诉我,能找回包的唯一办法是,填写一张认领单,在上面写清公文包的外观特征。
等我填完表格,代理打电话到下面的行李区查询时,包已被装上了一架航班,但不知是哪一架。
代理记下了我的电话号码,并保证他们找到包就给我打电话。
尽管我住在苏城,离机场有一个半小时的车程,他们还是会找到包就立刻送到我家来。
我兄弟的航班到了。
目 录Unit 1一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 2一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 3一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 4一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 5一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 6一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 7一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 8一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 9一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 10一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 1一、词汇短语Part 1. Preparationby its very nature就其本质而言unconditional [5QnkEn5diFEnEl] adj.无条件的,无限制的,绝对的【例句】The victorious army demanded unconditional surrender. 胜方要求敌人无条件投降。
【搭配】unconditional surrender 无条件投降live up to不辜负;做到;实践【例句】In some ways, we failed to live up to one another’s expectations. 在某些方面,我们互相的期望都落了空。
do one’s duty尽职责Part 2. Reading-Centered ActivitiesIn-Class Readingseverely [si5viEli] adv.严格地,激烈地【例句】Those responsible for this crime will be severely punished. 犯下这宗罪行的人将受到严厉惩罚。
severe [si5viE] adj.严厉的,严格的;剧烈的;严重的,严峻的【例句】He’s suffering from severe mental disorder. 他患有严重的精神病。
新编大学英语第二册1-7单元课文翻译及课后答案第一单元善良之心,久久相依当时我没有意识到,是爸爸帮我保持平衡奥古斯塔斯? J ?布洛克1 随着我渐渐长大,当别人看见我和爸爸在一起,我会觉得很尴尬。
他身材矮小,走起路来跛得很厉害。
我们一起走时,他要把手搭在我的肩上才能保持平衡,人们就会盯着我们看。
对这种不必要的注意我觉得非常难堪。
他也许曾注意到,或着觉得烦恼,但他从来没有流露出来。
2 要协调我们的步伐并不容易,他(的步子)一瘸一拐的,我(走起来)则缺乏耐心。
因此,我们走路的时候并不怎么说话。
但出发时,他总是说:“你定步伐,我会尽量跟上。
”3 我们通常在家和地铁之间来往,这是他上班的必由之路。
不论生病还是碰到恶劣的天气他都去上班,几乎没有旷过一天工。
即使别人无法上班,他也要去办公室。
对他来说这是一种自豪。
4 当地上有冰或雪的时候,即使有人帮忙他也无法走路。
这时,我或者我的姐妹就用孩子玩的雪撬拉着他,穿过纽约布鲁克林的街道,直到地铁的入口处。
一到那儿,他就能紧紧抓住扶手一直走下去, 地铁道里比较暖和,下面的楼梯不结冰。
曼哈顿的地铁站正好是他办公楼的地下室,因此除了从布鲁克林我们去接他的地方到回家为止,他都不用再出去。
5 一个成年男子要有多少勇气才能承受这种屈辱和压力,我现在想来惊讶不已。
他从没有痛苦或抱怨,他是怎么做到这一步的我感到不可思议。
6 他从不把自己当作同情的对象,也从不对更幸运的或更能干的人表示任何嫉妒。
他在别人身上所寻找的是一颗“善心”。
如果他找到了一颗善心,那么有这么颗心的人对他来说就是一位大好人了。
7 由于年龄的增长,我相信那是一种用来判断人的恰当的标准,尽管我还不能精确地知道什么是一颗“善心”。
但是,当我自己没有的时候,我是知道的。
8 尽管很多活动我爸爸不能参加,但他还是尽量用某种方式参与。
当本地的一支棒球队发现缺经理的时候,他使它维持下去。
他是一个很懂行的棒球迷,经常带我去埃贝茨球场看布鲁克林的道奇队打球。
Unit 2 Communication ProblemsSpeaking Different LanguagesJohn Gray[1] When Martians and Venusians first got together, they encountered many of the problems with relationships we have today. Because they recognized that they were different, they were able to solve these problems. One of the secrets of their success was good communication.[2] Ironically, they communicated well because they spoke different languages. When they had problems, they would just go to a translator for assistance. Everyone knew that people from Mars and people from Venus spoke different languages, so when there was a conflict they didn't start judging or fighting but instead pulled out their phrase dictionaries to understand each other more fully. If that didn't work they went to a translator for help.[3] You see, the Martian and Venusian languages had the same words but different meanings depending on the way they were used. Their expressions were similar, but they had different connotations or emotional emphasis. Misinterpreting each other was very easy. So when communication problems emerged, they assumed it was just one of those expected misunderstandings and that with a little assistance they would surely understand each other. They experienced a trust and acceptance that we rarely experience today.[4] Even today we still need translators. Men and women seldom mean the same things even when they use the same words. For example, when a woman says, “I feel like you never listen,” she does not expect the word “never” to be tak en literally. Using the word “never” is just a way of expressing the frustration she is feeling at the moment. It is not to be taken as if it were factual information.[5] To fully express their feelings, women would tend to exaggerate the factsa little bit for effect and use various superlatives, metaphors, and generalizations.Men mistakenly take these expressions literally. Because they misunderstand the intended meaning, they commonly react in an unsupportive manner. In the following chart ten complaints easily misinterpreted are listed, as well as how a man might respond unsupportively.Ten Common Complaints That Are Easily MisinterpretedWomen say things like this: Men respond like this:“We never go out.” “That's not true. We went out last week.”“Everyone ignores me.” “I'm sure some people notice you.”“I am so tired, I can't do anything.” “If you don't like your job, then quit.”“I want to forget everything.” “I don't think there's anything to forget.”“The house is always a mess.” “It's not always a mess.”“No one listens to me anymore.” “But I'm listening to you right now.”“Nothing is working.” “Are you saying it is my fault”“You don't love me anymore.” “Of course I do. That's why I'm here.”“We are always in a hurry.” “We are not. Friday we were relaxed.”“I want more romance.” “Are you saying I am not romantic”[6] You can see how a “literal” translation of a woman's words could easily mislead a man who is used to using speech as a means of conveying only facts and information. You can also see how a man's responses might lead to an argument. Unclear and unloving communication is the biggest problem in relationships. The number one complaint women have in relationships is: “I don't feel heard.”[7] Even this complaint is misunderstood and misinterpreted![8] A man's literal translation of “I don't feel heard” leads him to take the woman's complaint lightly. He thinks he has heard her if he can repeat what she has said. A correct translation of a woman saying “I don't feel heard” is:“I feel as though you don't fully understand what I really mean to say or care about how I feel. Would you show me that you are interested in what I have to say”[9] If a man really understood her complaint, then he would argue less and be able to respond more positively. When men and women are on the verge of arguing, they generally misunderstand each other. At such times, it is important to rethink or translate what they have heard.说着不同的语言1 当火星人和金星人最初相聚时,也遇到了我们目前存在的许多人际关系问题。
Unit 2 Myths and LegendsIn-Class Reading Why the Tortoise’s Shell Is Not Smooth为什么乌龟的背壳凹凸不平1 从远处他妻子们的那些小木屋里传来的低声细语,时不时地被歌声打断,但是奥康瓦还是听到了,这是妻子们同各自的孩子在讲民间故事。
爱克蔚菲和她的女儿爱金玛坐在一块小地毯上。
现在,轮到爱克蔚菲讲故事了。
霎时,低声细语静了下来,所有的眼睛都转向她们最喜欢的故事能手。
2 “很久以前”,她开始讲道,“所有的鸟儿都被邀请到天上赴宴。
它们非常高兴,开始为这盛大的日子做准备。
它们用颜料把自己的身体涂成深红色并画上漂亮的图案。
3 “乌龟看到了所有这些准备活动,并很快了解了事情的来龙去脉。
动物界里发生的任何事都逃不过他的眼睛,(因为)他狡黠无比,诡计多端。
他一听说这一天上的盛宴,不禁垂涎三尺。
那些日子正在闹饥荒,乌龟已经有两个月没好好吃一顿饭了。
他的身体就像一段枯柴棍在空荡荡的躯壳里咔咔作响。
于是他稳扎稳打地开始计划如何能到天上去。
”4 “但是他没有翅膀呀,”爱金玛说。
5 “别性急,”她母亲回答道,“故事(的关键)就在这里。
乌龟没有翅膀,但他去找鸟儿们,请求能跟他们一起去。
”6 “‘我们太了解你了,’鸟儿们听了他的请求后说道。
‘你诡计多端并且忘恩负义。
如果我们答应你,你马上就会施展诡计。
我们老早就把你看透了。
’7 “‘你们不了解我,’乌龟说。
‘我已经脱胎换骨了,不再是你们以前所知道的那个捣蛋鬼了。
相反,我现在既体贴又善良。
我已经认识到,给别人制造麻烦的人就是在给自己制造麻烦。
放心吧,我保证不给你们增添任何麻烦。
’8 “乌龟巧舌如簧,没过多久,所有的鸟儿都一致认为,他确实已经脱胎换骨了,于是每只鸟儿都给了他一根羽毛,用这些羽毛,乌龟做了两只色彩绚丽的翅膀。
9 “最后,这盛大的日子终于来到了,乌龟第一个到达了集合地点。
等所有的鸟儿都来齐了,他们就一块儿动身。
说着不同的语言1 当火星人和金星人最初相聚时,也遇到了我们目前存在的许多人际关系问题。
他们之所以能够解决这些问题是因为他们认识到相互之间的差异。
他们成功的秘诀之一就是良好的交流沟通。
2 具有讽刺意味的是,他们交流沟通的成功却是因为他们说着不同的语言。
当他们遇到问题时,就去找翻译帮助。
众所周知,他们每个人都清楚火星人和金星人语言不同,因此,一旦遇到冲突,他们并不去评论是非或争斗,相反,他们会掏出自己的短语词典,以便更全面地理解对方。
如果这样无效的话,他们就去找翻译帮助。
3 你明白吗?你知道,火星语和金星语用的词相同,但是所表达的含义却不同,这要根据词的用法来决定。
两种语言的措词尽管相似,但是措辞的内涵却不同,所侧重的情感也不同。
相互之间很容易误解。
因此,当交谈出现问题时,他们推断这只不过是一个误解而已,是预料中的,只要得到些许帮助他们就必定能够彼此理解。
他们体验到的是一种相互间的信任和认同,这是我们今天很少能体验到的。
4 即使在今天,我们依然需要翻译。
男人和女人即便用词相同,他们所表达的含义也很少相同。
例如:当女人说:“我觉得你从不听我说话,”她希望对方不要从字面上理解“从不”这个词。
使用“从不”这个词只不过是用来表达她此时此刻感到非常失望。
不要把它当作真实的意思来理解。
5 为了充分表达她们的感受,女人们往往会把事实夸大一点以引起注意,并使用各种最高级,隐喻以及推论。
男人错误地从字面上来理解这些用语。
他们误解了女人想要表达的意思,便常常以不赞同的态度,来回答她们。
下面列有十句女人的抱怨话,这些都是很容易被男人误解的,同时也列出了男人以不赞同的态度可能做出的回答。
容易被男人误解十种抱怨女人这样说:男人这样回答:“我们从不一起出去。
”“不对,我们上周还出去过。
”“所有人都不理睬我。
”“我敢肯定有人关注你。
”“我太累了,我什么也干不了了。
”“要是你不喜欢自己的工作,那就辞职。
”“我讨厌所有的一切。
”“我没觉得有什么让你讨厌的。
Unit 2 Myths and LegendsIn-Class Reading Why the Tortoise’s Shell Is Not Smooth为什么乌龟的背壳凹凸不平1 从远处他妻子们的那些小木屋里传来的低声细语,时不时地被歌声打断,但是奥康瓦还是听到了,这是妻子们同各自的孩子在讲民间故事。
爱克蔚菲和她的女儿爱金玛坐在一块小地毯上。
现在,轮到爱克蔚菲讲故事了。
霎时,低声细语静了下来,所有的眼睛都转向她们最喜欢的故事能手。
2 “很久以前”,她开始讲道,“所有的鸟儿都被邀请到天上赴宴。
它们非常高兴,开始为这盛大的日子做准备。
它们用颜料把自己的身体涂成深红色并画上漂亮的图案。
3 “乌龟看到了所有这些准备活动,并很快了解了事情的来龙去脉。
动物界里发生的任何事都逃不过他的眼睛,(因为)他狡黠无比,诡计多端。
他一听说这一天上的盛宴,不禁垂涎三尺。
那些日子正在闹饥荒,乌龟已经有两个月没好好吃一顿饭了。
他的身体就像一段枯柴棍在空荡荡的躯壳里咔咔作响。
于是他稳扎稳打地开始计划如何能到天上去。
”4 “但是他没有翅膀呀,”爱金玛说。
5 “别性急,”她母亲回答道,“故事(的关键)就在这里。
乌龟没有翅膀,但他去找鸟儿们,请求能跟他们一起去。
”6 “‘我们太了解你了,’鸟儿们听了他的请求后说道。
‘你诡计多端并且忘恩负义。
如果我们答应你,你马上就会施展诡计。
我们老早就把你看透了。
’7 “‘你们不了解我,’乌龟说。
‘我已经脱胎换骨了,不再是你们以前所知道的那个捣蛋鬼了。
相反,我现在既体贴又善良。
我已经认识到,给别人制造麻烦的人就是在给自己制造麻烦。
放心吧,我保证不给你们增添任何麻烦。
’8 “乌龟巧舌如簧,没过多久,所有的鸟儿都一致认为,他确实已经脱胎换骨了,于是每只鸟儿都给了他一根羽毛,用这些羽毛,乌龟做了两只色彩绚丽的翅膀。
9 “最后,这盛大的日子终于来到了,乌龟第一个到达了集合地点。
等所有的鸟儿都来齐了,他们就一块儿动身。
乌龟飞在鸟儿们中间,非常高兴,而且由于他擅长演说,很快就被推选为大伙儿的发言人。
10 “‘有件重要的事我们绝不能忘记,’他在飞行途中说道。
‘当人们被邀请参加类似于这样的盛宴时,要特意给自己取个新名字。
天上的主人们一定也希望我们能遵循这一古老习俗。
’11 “鸟儿们谁也没听说过这一习俗,但他们知道,尽管乌龟在其它方面不怎么样,却到过许多地方,知晓不同民族的风俗习惯。
于是他们每人都取了一个新名字。
等他们全都取好了,乌龟也取了一个。
他的新名字叫‘你们大家’。
12 “最后群鸟飞到了天上,那儿的主人们见到他们非常高兴。
乌龟穿着他那五彩的羽衣,起身对主人们的邀请深表谢意。
他的讲话如此得体,所有的鸟儿都很庆幸把他带了来,对他所说的一切都点头赞同。
主人们把他当成了鸟儿们的国王,尤其是因为他看起来有那么点儿与众不同。
13 “精选出来的各种果仁呈上来吃完之后,天上的人们在客人们面前摆上了乌龟从未见过或梦到过的美味佳肴。
汤刚从炉子上烧好就连着罐子热气腾腾地端上来了,里面全是肉和鱼。
乌龟开始很响地嗅气。
有甜薯泥以及用棕榈油和鲜鱼一起煮成的甜薯汤,还有一坛坛棕榈酒。
等所有的菜肴在客人们面前摆好后,有一位天上的人走上前来,把每样菜肴都尝一口。
然后他请鸟儿们进餐。
但这时乌龟一跃而起,问道:‘你们是为谁准备的这个宴会?’14 “‘为你们大家啊,’那个人回答道。
15 “乌龟转向鸟儿们说:‘你们该记得,我的名字就是“你们大家”。
这儿的习俗是先请发言人吃,然后才轮到其他人。
我吃完以后,他们会请你们吃的。
’16 “他开始大吃起来,鸟儿们则私下里生气地抱怨着。
天上的人还以为把所有的食物让国王吃是鸟儿们的习俗。
就这样,乌龟吃掉了最好的食物,还喝了两坛棕榈酒,于是酒足饭饱了,他的身体胀得胖鼓鼓的,把整个龟壳都撑圆了。
17 “鸟儿们围拢来吃些残羹剩饭,啄着他扔在地上的骨头。
有一些鸟儿气得什么都没吃,他们宁可空着肚子飞回去。
但是离开前,每只鸟儿都向乌龟要回了各自借给他的那根羽毛。
乌龟站在那儿,身上只剩了一个硬壳,里面满是佳肴美酒,却没了可飞回家的翅膀。
他请求鸟儿们捎个口信给他的妻子,但被大家拒绝了。
最后,最生乌龟气的鹦鹉,突然改变了主意,同意替他带个口信。
18 “‘告诉我的妻子,’乌龟说道,‘把家里所有软的东西都拿出来,铺在地上,这样我就可以从天上跳下去,而不至于摔伤了。
’19 “鹦鹉满口答应一定把这个口信带到,然后窃笑着飞走了。
然而,当他飞到乌龟家时,却告诉乌龟的妻子把家里所有硬的、尖的家伙都拿出来。
于是乌龟的妻子就尽心尽责地把丈夫的锄头,刀子,长矛,枪甚至他的大炮都搬了出来。
乌龟从天上往下看,看到他的妻子正往外搬东西,但相距太远了看不清是些什么。
当一切似乎都已准备妥当时,他就纵身一跳。
他掉啊,掉啊,掉,直到他开始担心自己会这样一直不停地掉下去。
然后,他重重地摔到了地上,那声响就跟他的大炮轰鸣一样。
”20 “他死了吗?”爱金玛问道。
21 “没有,”爱克蔚菲回答说。
“他的背壳摔成了好几百块碎片。
不过,那附近有一个医术高明的行医者。
乌龟的妻子就派人把他请来,这位行医者把所有的碎片捡拢来,粘在一起。
这就是为什么乌龟的背壳凹凸不平的原因了。
”After-Class Reading Beauty and the Beast美女与野兽1 从前有一位非常富有的商人,他有六个孩子,三个儿子和三个女儿。
他满足女儿想要的一切,但是,除了小女儿,两个大女儿都非常自高自大,被宠坏了。
小女儿名叫“美女”。
她既美丽又温柔,两个姐姐为此嫉妒得不得了。
2 在一个倒霉的日子里,商人得知自己损失了所有的钱,全家人被迫从城里的豪宅搬到乡下一个小房子去住。
三个儿子立即帮助父亲张罗外面的琐事。
可怜的美女,向来都是仆人照料她的起居。
现在她不得不在日出前起床,生火、做饭、打扫屋子。
但是她很快适应了这种生活。
她说:“哭不会改善现状。
我必须努力让自己快乐起来。
”然而,她的两个姐姐则每天睡到正午,并且还为美女不像她俩一样痛苦而生气。
3 一年后,这位父亲收到一封信,告知他有一艘失综的船已被找到,并已满载货物而归。
全家人都很高兴,因为他们又要变得富有了。
在商人离家前,两个大女儿恳求父亲给她们带回各种各样珍贵的首饰和漂亮衣服。
“那么我的美女想要什么呢?”父亲问道。
“哦,我什么都不需要,但是如果您能带给我一朵玫瑰,我会非常感激的,”她说。
当然,美女并不需要玫瑰,只是她想,为了不使自己看上去似乎在批评两个姐姐的贪婪,她最好得要点什么。
4 商人来到了港口,但是天哪,船已经沉没了,结果他依然贫穷如前。
回家时他在森林里迷了路,并且天开始下起雪来。
“我会冻死的,或者被狼吃掉,再也看不到我亲爱的孩子们了,”他伤心地想着。
突然,他看到一所富丽堂皇的豪宅,里面灯火通明。
他敲了敲门,但没人答应。
他走进去,却发现壁炉里炉火正旺,一张桌子上摆满美味佳肴。
他等了很长时间,等着主人露面,但是没有人来。
他饿极了,于是他最后(忍不住)吃了一点食物。
然后他找到一间卧室,并很快在那儿睡着了。
第二天早晨他惊讶地发现一套崭新的衣服摆在他面前,一顿新做的早餐等着他去享用。
“这儿一定是仙女们住的城堡,”他想,因此他大声喊了声“谢谢你们”,然后离开了。
他惊讶地看到雪已经消失得无影无踪,面前有一个可爱的花园,里面长满了玫瑰花丛。
“我只摘一朵玫瑰,给我的美女,”他说,但当他折下玫瑰时却听到了一声很可怕的声音。
他看到一头丑陋的怪兽对他说,“忘恩负义的人!我救了你的命,你却偷我的玫瑰来报答我。
你必须死!”但是商人乞求野兽看在他孩子们的份上不要杀他。
野兽在听说了美女和她要求得到一朵玫瑰的故事之后似乎有了兴趣。
“那么你必须叫她到这儿来代替你。
给你三个月的时间。
回家去,如果她不愿来,那你必须回来。
但是我不会让你空着手离开的。
到你房间去,你会发现一箱金子,”野兽说。
“好吧,如果我必须得死,至少我不会让我的孩子们身无分文,”这位父亲想,于是他带着一箱金子回到了家。
5 “给,美女,”他说,“给你这朵玫瑰。
你不知道这朵玫瑰将怎样使你不幸的父亲丢掉性命。
”于是他把遭遇野兽的事说了一遍。
6 美女立刻坚持要去野兽家,以此来救她父亲一命,而且不愿听任何劝阻。
在离开家的那一天,她的姐姐们用洋葱抹眼睛,为她的离开并且很可能丢掉性命而假装悲伤。
7 当商人和美女到达那所宫殿时,灯火依旧通明。
火旺旺地烧着,桌子上摆满了精美佳肴。
“哦,野兽想先把我养肥了再杀死我,”美女想。
尽管害怕,为了父亲她仍然表现得振作而又勇敢。
突然他们听到一个可怕的声音,野兽出现了。
“你是心甘情愿到这儿来的吗?”野兽问。
“是的,”美女哆嗦着说。
“好,那就和你的父亲道别吧。
”悲痛欲绝的商人就这样被迫离开女儿回家了。
8 美女肯定野兽会在那天晚上把她吃掉。
(因此)当她发现卧室门的上方有一块刻着“美女房间”的金牌子时非常惊讶。
房间里到处是华丽的家俱,书架上排列着所有她爱看的书。
还有一架钢琴供她弹奏。
在有一本书里还写着:欢迎美女,不要害怕,你是这儿的王后、这儿的主人。
说出你的愿望,说出你的意愿,你的心愿,马上就会实现。
9“这一切都这么豪华,我想野兽不会很快吃掉我的,”她说,于是她不太害怕了。
10 第二天晚上野兽来到餐桌前说,“美女,让我看着你吃饭,好吗? 如果我在场会打扰你,我就离开。
告诉我,你是否觉得我很丑?”美女说,“是的,”因为她不会说谎,但她补充说:“但我认为你心地非常善良。
”他们交谈着,美女开始感觉镇定多了。
这时,野兽说,“美女,你愿意嫁给我吗?”尽管美女不想让野兽生气,但她还是说,“不愿意”。
野兽开始哀号并且伤心地说,“那么,再见,美女,”然后离开了。
11 三个月的时间里,每天吃晚饭时都发生同样的事情。
美女开始期待这些见面,而且因野兽的丑陋所引起的恐惧感也消失了,但是每天晚上,在离开之前,野兽都问同样的问题:“美女,你愿意嫁给我吗?”12 “哦,野兽,我要是能同意嫁给你就好了。
我会永远把你当作我很要好的朋友,但是我并不爱你。
”13“但是你能答应永远不离开我吗?”野兽问。
14“哦,野兽,我非常担心我亲爱的父亲,我也非常想他。
”15“啊,那你会离开我,而我这个野兽会伤心死的。
”16“哦,不,”美女说道,“如果你让我去看望我父亲一次,我一定会回来和你永远生活在一起。
”17 “你明天就会在家里了,”野兽说。
“但是记住,当你想回到我这儿时,你必须在上床睡觉前把戒指放在桌子上。
”18 第二天早晨,当美女醒来时,发觉自己已在父亲家里,而且房间里满是一箱箱的金子和漂亮高雅的绸缎礼服,都是野兽送给她的。
除了两个狠心的姐姐,所有人见了她都十分高兴。
两个姐姐嫉妒难耐,却装作非常高兴,请求妹妹能住多久就住多久。
第十天晚上美女做了一个梦,梦中她看见野兽躺在花园里,快要死了。