国际货代专业英语.ppt
- 格式:ppt
- 大小:143.50 KB
- 文档页数:6
国际货运代理专业英语国际货运代理专业英语Customs declaration 报关Customs clearance 清关Labor-intensive 劳动密集型的Shipping space 舱位Gross Domestic Product (GDP) 国内生产总值The International Monetry Fund 国际货币基金组织The World Bank 世界银行Factors of production 生产要素Multilateral trade 多边贸易Freight forward 货运代理Foreign exchange 外汇Bills of lading 提单Commission agent 委托代理人Insurance policy 保险单Insurance premium 保险费Trade terms 贸易术语EXW (Ex Works)工厂交货(指定地点)FCA (Free Carrier)货交承运人(指定地点)FAS (Free Alongside Ship)船边交货(指定装运港)FOB (Free On Board)船上交货(指定装运港)CFR (Cost and Freight) 成本加运费(指定目的港)CIF (Cost , Insurance and Freight )成本加保险费、运费(指定目的港)CPT (Carriage Paid To) 运费付至(指定目的港)CIP (Carriage and Insurance Paid To ) 运费、保险费付至(指定目的地)DAF (Delivered at Frontier ) 边境交货(指定地点)DES (Delivered Ex Ship ) 船上交货(指定目的港)DDU (Delivered Ex Quay ) 码头交货(指定目的港)DDP (Delivered Duty Upaid )未完税交货(指定目的地)DDU (Delivered Duty Paid)完税交货(指定目的地)Inland waterway transport 内河运输Clear the goods for export 办理货物出口清关手续Incoterms :International Rules for the Interpretation of Trade Terms国际贸易术语解释通则ICC:International Chamber of Commerce 国际商会UCP:Uniform Customs and Practice for Documentary Credits跟单信用证统一惯例SWIFT:Society for World wide Inter bank Financial Telecommunication环球银行间金融电讯协会Expiration date 到期日Partial shippments 分批装运Ports of call 停靠港Presentation of documents 交单Redemption of documents 赎单Shipping documents 装运单据,运输单据Applicant 申请人,开证申请人Beneficiary 受益人Acceptance credits 承兑信用证Advising bank =notifying bank 通知行Anticipatory credits 预支信用证Back-to-back credits 背对背信用证Confirming bank 保兑行Defaulting party 违约方Issuing bank 开证行Negotiating bank 议付行Revolving credits 循环信用证Sales contract 销售合同Shipping documents 装运单据,运输单据Transferable credits 可转让信用证Carriage of goods by sea 海上货物运输Common carrier 公共承运人Contract of carriage 运输合同Delivery order 提货单Document of title 物权凭证Freight rate 运费率Non-conference lines 非班轮公会运输,非班轮公会航运公司Non-vessel operating common carrier (NVOCC)无船承运人Pattern of international trade 国际贸易方式Port authorities 港务局,港口主管机关Receipt for goods 货物收据Scheduled service 定期航运Shipping conference 班轮公会Shipping space 舱位Supply and demand 供求Rate of freight 运费率Bale capacity 包装舱容Grain capacity 散装舱容Bareboat charter 光船租赁Charter party 租船合同Time charter 定期租船,期租Voyage charter 航次租船,程租Shipowner 船东Loading ports 装货港Discharging ports 卸货港Port charges 港口使费Manned ship 配好船员的船舶Arrival notice 到货通知,到港通知Carriage of goods by sea 海上货物运输Clean bill of lading 清洁提单Contract of affreightment 货物运输合同Contract of carriage of goods 货物运输合同Delivery order 提货单Direct bills of lading 直达提单Document of title 物权凭证Foul bill of lading 不清洁提单General cargo 杂货Insufficient packing 包装不良International sales of goods 国际货物销售Letter of credit 信用证Marine bills of lading 海运提单Mate’s receipts 大副收据Negotiable document 可转换单据Notify party 通知方On board 在船上Order bills of lading 指示提单Port of loading 装货港Received for shipment bills of lading 收货待运提单Shipped bills of lading 已装船提单Shipping company 海运公司,船务公司Ship’s name 船名Short shipment 短装,装货不足Straight bills of lading 记名提单Through bills of lading 联运提单Adjustment factors 调整因素Break bulk cargo 件杂货Bunker adjustment factor (BAK)燃油附加费Commodity Box Rate (CBR)分货种包箱费率Currency adjustment factor (CAF)货币贬值附加费Freight All Kinds (FAK) Rates 均一运费费率Liner freight rate 班轮运费率Inland haulage 内陆运输,内陆运费Liner operator 班轮营运人Lump sum rate 整笔运费费率Ocean freight rate 海运运费Stowage factor 积载因素Supply and demand 供求Tramp rate 不定期船运费率Marine cargo insurance 海上货物保险Insurance policy 保险单Insurable interest 保险利益Proximate cause 近因The insurer (underwriter) 保险人The assured (insured)被保险人Subject matter insured 保险标的Consideration 对价Insurance premium 保险费Insurance coverage 承保范围,保险险别Insurance certificate 保险凭证Endorsement 批单Free of particular average (FPA) 平安险,单独海损不保Constructive total loss 推定全损Natural calamities 自然灾害Heavy weather 恶劣天气Lightning 闪电Tsunami 海啸Earthquake 地震Stranding搁浅General average 共同海损Salvage charges 救助费用With average (WA) 水渍险All risks (AR) 一切险External causes 外部原因Aflatoxin 黄曲霉素Institute cargo clause 协会货物保险Theft, pilferage& non-delivery risks 偷窃提货不着货Fresh water and / rain damage risks 淡水雨林险Shortage risks 短量险Intermixture and contamination risks 混杂、沾污险Leakage risks 渗漏险Clash and breakage risks 碰损、破碎险Taint of odour risks 串味险Sweat and heating risks 受潮受热险Hook damage risks 钩损险Breakage of packing risks 包装破裂险Rust risks 锈损险Grounding 坐浅Capsizing 倾覆Overturning 翻船Derailment 出轨Port of distress 避难港Volcanic eruption 火山爆发Bill of entry 报关单Certificate of registry 登记证书Crew list 船员名单Customs clearance 结关Customs declaration 报关,海关申报Entry inwards 进口报关单Entry outwards 出口报关单Export declaration 出口申报单Export manifest 出口载货清单,出口舱单Health certificate 检疫健康证书Import manifest 进口载货清单,进口舱单Inward permit 进口许可证Load line 载重线Outward export permit 出口许可证Packaging list 包装单Policy of insurance 保险单Port clearance 结关Safety equipment 设备安全Safety radio telegraphy 无线电报安全Shipping bill 出口货物明细单,装船通知单Stores list 物料清单Limitation of liability 责任范围限制Domestic economy 国内经济Intermodal / multimodal / combined transport 多式联运Inherent vice 固有缺陷Long haul 长途运输Carriage of goods by road 公路货物运输Rail transport 铁路运输Road transport 公路运输Convention de merchandises par routes (CMR) 国际公路货物运输合同公约Tariff rate 价目表Bill of lading 提单Transshipment point 转运点Air freight 空运货物Enter into 缔结Flat rate 统一费用Freight rate 货运价格Inter-continental 洲际间的Multimodal transport 多式联运Land bridge 陆桥运输Sea train 火车车厢运输船Multimodal transportation 多运输方式间联运Tying-up of capital 资金紧张Settlement of claims 索赔结算Logistics 物流Supply chain 供应链Value chain 价值链Demand chain 需求链Inventory 库存Council of logistics management 美国物流管理协会Finished product 制成品Work-in-process 在线产品Assembly plant 装配厂Retail store 零售店e-commerce 电子商务e-business 在线企业Target audience 目标客户Seasoned professional 经验丰富的专业人士Vice president 副总裁Business partner 商业伙伴Sales representative 销售代表Shipment provider 出货人Geographic boundary 地理边界Real-time trading 实时交易Currency conversion货币兑换Financial activity 金融活动Write checks开支票Cash checks 兑现支票Trade stocks 买卖股票Smart card 智能卡Digital cash 数字现金Sector of the economy 经济部门Voice mail 语音邮件Virtual office 虚拟办公室Privacy invasion 侵犯隐私Individual preference 个人偏好Copyright infringement 侵犯著作权Intellectual property 知识产权Digital signature 数字签名Digital certificate 数字证书Online transaction 在线交易Active voice 主动语态Block style 齐头式Body of the letter 书信正文Business correspondence 商务通信,商务信函Common practices 一般做法,习惯做法Complimentary close 结尾敬语,结尾客套语Copy notation 抄送Full signature 签全名Inside address 封内地址,收信人地址Modified block style 改良齐头式Official title 官衔,头衔Passive voice 被动语态Punctuation marks 标点符号Reference initials 写信人及秘书姓名的首字母缩写Return address 回信地址,发信人地址Subject line 事由,事由行。