科技论文的英文语言要点
- 格式:ppt
- 大小:868.00 KB
- 文档页数:29
科技英文作文70字带提纲"英文,"As a tech enthusiast, I believe that technology has greatly impacted our lives in both positive and negative ways. On the one hand, it has made communication more convenient and efficient. For example, social media platforms like Facebook and Instagram allow me to easily stay connected with friends and family, no matter wherethey are in the world. On the other hand, technology hasalso led to issues such as cyberbullying and privacy concerns. For instance, I have personally experienced cyberbullying on a social media platform, which made me realize the dark side of technology."中文,"作为一个科技爱好者,我相信科技在积极和消极方面对我们的生活产生了巨大的影响。
一方面,它使沟通更加便利和高效。
例如,像Facebook和Instagram这样的社交媒体平台让我能够轻松地与朋友和家人保持联系,无论他们身在世界的哪个角落。
另一方面,科技也带来了诸如网络欺凌和隐私问题等挑战。
例如,我曾在社交媒体平台上亲身经历过网络欺凌,这让我意识到了科技的阴暗面。
科技论文中、英文摘要及关键词的写作要点1 摘要的概念和作用摘要是对“论文的内容不加注释和评论的简短陈述”。
对一篇完整的论文都要求撰写随文摘要。
其作用有二:1)让读者尽快了解论文的主要内容,以补充题名的不足。
科技文献数量大,读者不可能一拿到文章就通读。
是否需要通读某篇论文,从题名上进行判断后,主要的是根据摘要来决定,所以,摘要担负着吸引读者和介绍文章主要内容的任务。
2)为科技情报人员和计算机检索提供方便。
论文发表后,文摘杂志对摘要可以不作修改或稍作修改而直接利用,从而可避免由他人编写摘要可能产生的误解、欠缺和错误,这就为科技文献的检索和利用提供了极大的方便。
2 摘要的分类2.1 报道性摘要即资料性摘要或情报性摘要。
它用来报道论文所反映的作者的主要研究成果,向读者提供论文中全部创新内容和尽可能多的定量或定性的信息。
尤其适用于试验研究和专题研究类论文,多为学术性期刊所采用。
篇幅以200~300字为宜。
2.2 指示性摘要即概述性摘要或简介性摘要。
它只简要地介绍论文的论题,或者概括地表述研究的目的,仅使读者对论文的主要内容有一个概括的了解。
篇幅以50~100字为宜。
2.3 报道—指示性摘要是以报道性摘要的形式表述论文中价值最高的那部分内容,其余部分则以指示性摘要形式表达。
篇幅以100~200字为宜。
一般地说,向学术性期刊投稿,应选用报道性摘要形式。
3 摘要段的内容一般包括研究工作的目的、方法、结果和结论,而重点是结果和结论。
例如:“青少年足球运动员倾向性的不同因果模型”摘要借鉴Bcanlan的运动倾向性因果模型及其调查问卷来分析我国青少年足球运动员运动倾向性的影响因素。
对北京市252名青少年足球运动员施测结果的分析表明:运动倾向性五因素模型比较符合北京市青少年足球运动员,其中运动乐趣、个人投入、参与机会是主要影响因素,而社会约束几乎无作用。
该文摘表述了研究工作的目的(从“分析我国”至“影响因素”片断)、方法(从“借鉴”至“问卷”片断)、结果和结论(冒号之后至末尾)。
第一部分科技论文英文写作技巧第一节词汇1 概述1.1 生物医学英文论著写作要点用中文和英文写作论著的基本原则是一致的。
英文写作对于非英语国家的人来说,存在语言障碍。
因此,写作英文论著,既要熟知生物医学论著写作的共同要点,又要学会准确使用英文。
对于初学者,在阅读英文文献时要注意英文表达方式,逐渐积累形成语感。
应该用英文“写作”,切忌先写出中文后.再逐词逐句翻译成英文。
在开始写作时,寻找与本研究内容相近的英美作者的论著作为写作参考,从模仿入手。
用英文表达的研究成果,必须在以下方面注意英文表达的特点和习惯,摆脱中文写作习惯方式带来的干扰。
1.2 单词(word)单词是英文中最基本的单元。
选择单词的原则是准确(precise)、简单(simple)、必要(necessary)和熟悉(familiar),还要符合医学的规范和习惯。
1.3句子(sentence)句子是单词的排列组合。
除了注意英文一般语法规则外,必须符合简明、直接了当的原则。
在1个句子中说明l项事物,将句子的主题用主语表示,动作以动词表示,并选择恰当的句型。
1.4 段落(paragraph)段落是若干个句子的排列组合,用以表述1个主题(或信息)。
应当合理组织句子,保持段落内容的连续性、流畅性和逻辑性,注意句子之间的连接方式,使段落合乎逻辑地表达1个主题。
1.5 节(section)按论著格式,若干段落组成节(section),如摘要、引言、材料和方法、结果讨论等。
每一节都要按照相应的要求组织,并围绕论著主题明确表述设想、实施、结果、得到的论点等各个环节,应注意各节之间的关系和连接。
1.6 全文(paper)论著全文除了上述的各节内容外,还有题目、作者姓名、单位、地址、参考文献、致谢等内容。
写完全文后,应当检查各部分内容是否明确、重点地反映了论著的主要论点,检查有无遗漏、错误,并仔细作文字调整和润色。
有条件时,可请英文水平较高的专业人员或外国专家对论著进行审阅和修改。
英文科技论文写作技巧大全英文科技论文的基本格式•Title•Author(s)•Affiliation(s) and address(es) •Abstract•Keywords•Introduction •Experimental •Results and discussion •Conclusion (Summary;Concluding remarks) •Appendix (Abbreviation)•Acknowledgement •References2.基本要求(1)Title长短适中,概括性强,重点突出,一目了然。
(2)Author(s)姓氏和名字要容易弄清楚,以免发生以名代姓。
(3)Affiliation(s) and address(es)准确清楚,使读者能按所列信息顺利地与作者联系。
(4)Abstract不宜太详尽,也不宜太简短,应将论文的研究体系、主要方法、重要发现、主要结论等,简明扼要地加以概括。
不要将结论与提要重复使用。
(5)Introduction说明本研究的目的意义。
归纳与本研究密切相关的前人研究结果及有关文献,指出本研究与前人研究的不同之处。
说明本论文要解决的问题及方法、手段等。
不宜将本论文的结果在“绪论”中叙述。
(6)Experimental叙述主要的实验过程、方法、仪器设备、试剂来源及规格等。
不宜将实验结果在“实验部分”中叙述。
(7)Results and discussion是论文的核心部分,要求:–数据及图表的内容及含义交代清楚,有条理;–对数据及现象的归纳、演绎、解释、立论要有逻辑性、自洽性。
–语句要准确、流畅、多样化,不宜重复使用相同的句型和词汇。
(8)Conclusion (Summary, Concluding remarks)简明扼要地归纳出本论文的新发现、新观点、新理论等。
不宜将“结果及讨论”部分的语句直接抄录作为结论。
(9)References要按所投杂志规定的格式准确书写。
科技类英语文本的语言特点一、基本特点。
英语科技论文翻译时,应尽可能做到释义还原,避免出现片面还原、语义歧义、主观猜测等现象,做到完整释义的基础上,针对所翻译的科技文章进行修饰,选择适合的风格。
首先,严密性。
翻译科技论文内容时,只有坚持严密性原则才能完成翻译目标,才能彰显科技文章的信息价值,如果不注重翻译的严密性,那么科技文章大多会失去研究意义,并且还会对阅读者产生误导,影响学习方向和研究深度。
其次,多变性。
科技论文在表达的过程中无需绝对化和一致化,但在翻译过程中,应注意语序、语法以及词义的合理性,避免主观翻译、随意翻译,选择恰当词义对其准确翻译、灵活翻译。
此外,深入浅出。
由于阅读英语科技论文翻译文的读者存在差异性,读者群体的知识结构、理解能力不尽相同,翻译者确保原文释义不变的前提下,应适当改变语言风格和类型,确保翻译后的科技文章能够被不同读者理解,同时,这也是完成翻译目标的基本表现。
二、词汇特点。
在科学技术不断发展的影响下,科学领域新生名词数量不断增多,这在一定程度上为翻译工作者增加了翻译难度,掌握翻译词汇特点能够确保翻译活动顺利进行,能够降低词汇翻译难度。
专业词汇:由于这类单词的释义较明确、单一,并且单词应用较具体,对于这类词汇应注重日常积累,广泛查阅相关资料,做好记录、温习等工作。
常用词汇:这类词汇在日常生活中较为常见,并且应用率较高,同一词汇在生活中和科技类文章中会被解释成新的意思。
一词多义:这类词汇在英语科技论文中的应用次数较多,且应用范围较广。
这里的多义是针对不同领域而言的,比如某一词在物理学、数学等领域的词义不同。
派生词:所谓科技派生词,即在原来词汇的基础上添加前缀或者后缀,进而生成新的词义,并且派生词未被纳入科技英语词典,因此,在翻译时应高度重视这类词汇。
三、句法特点。
两种语言的科技论文,英文的句法结构不同于汉语,前者侧重词形重合,后者注重释义重合,并且意义传递方式也有语法和逻辑联系之别。
英文科技论文写作技巧与时态表达总结英语谓语动词时态共有16种,在英文科技论文中用得较为频繁的主要有三种:即一般现在时、一般过去时和将来时。
正确地使用动词时态是科研写作的基本功。
此次分享的是英文科技论文写作技巧与时态表达总结。
首先应该把握以下三个基本要点:1、一般现在时:主要用于不受时间限制的客观存在事实的描述,或发生或存在于写论文之时的感觉、状态、关系等的描述或致谢的表述等。
值得注意的是,出于尊重,凡是他人已经发表的研究成果作为"previously established knowledge",在引述时普遍都用一般现在时。
2、一般过去时:用于写论文中作者自己所做工作的描述。
例如描述自己的材料、方法和结果。
3、一般将来时:用于撰写论文之后发生的动作或存在的状态。
例如提出下一步的研究方向。
摘要(Abstract):摘要反映我们自己的研究结果,一般采用过去时。
概述(Introduction):(1)概述中的研究背景通常会引用相关学科中广为接受的原理或事实,以及你所做研究的重要性,这些通常采用现在时。
例如:Genomics provides crucial information for rational drug design.(2)在概述中也可能引用与你从事项目相关的一些研究结果,为表达你对该研究结果仍坚信其正确性及相关性,即使已经是很久以前的研究结果,可使用现在时。
例如:Many of the lakes and wetlands in the region are located in craters or valleys blocked by early Pliocene lava flows (Ollier & Joyce, 1964).Garcia (1993) suggested that under certain conditions, an individual’s deposit income is the same as the income from purchased national debt, thus changes in the amount of bank loans and deposits caused by changes in the amount of reserves will eventually affect the bond price.需要注意的是如果引用的是一些已经过时或失效的科研结果,动词要使用过去时。
科技英语论文的写作要点总体原则(3C):Correct (正确),Clear (清楚);Concise (简洁)。
1 论文题名1.1 基本要求(1) 准确(Accuracy)。
题名要准确地反映论文的内容。
作为论文的“标签”,题名既不能过于空泛和一般化,也不宜过于烦琐,使人得不出鲜明的印象。
如果题名中无吸引读者的信息,或写得不堪理解。
为确保题名的含义准确,应尽量避免使用非定量的、含义不明的词,如"rapid","new"等;并力求用词具有专指性,如"a vanadium-iron alloy"明显优于"a magnetic alloy"。
(2) 简洁(Brevity)。
题名需用词简短、明了,以最少的文字概括尽可能多的内容。
题名最好不超过10 ~ 12个单词,或100个英文字符(含空格和标点),如若能用一行文字表达,就尽量不要用2 行(超过2行有可能会削弱读者的印象)。
在内容层次很多的情况下,如果难以简短化,最好采用主、副题名相结合的方法,如:Importance of replication in microarray gene expression studies: statistical methods and evidence from repetitive CDNA hybridizations (Proc Natl Acad Sci USA, 2000, 97(18): 9834 ~ 9839). 其中的副题名起补充、阐明作用,可起到很好的效果。
(3) 清楚(Clarity)。
题名要清晰地反映文章的具体内容和特色, 明确表明研究工作的独到之处,力求简洁有效、重点突出。
为表达直接、清楚,以便引起读者的注意,应尽可能地将表达核心内容的主题词放在题名开头。
如The effectiveness of vaccination against in healthy, working adults (N Engl J Med,1995, 333: 889-893)中,如果作者用关键词vaccination作为题名的开头,读者可能会误认为这是一篇方法性文章:How to vaccinate this population? 相反,用effectiveness作为题名中第一个主题词,就直接指明了研究问题:Is vaccination in this population effective? 题名中应慎重使用缩略语。