疏通文意 ·诗意翻译我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公 宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海 日,空中闻天鸡。我想根据这(传说),梦游一趟越地(的天姥山),梦中, 一个 夜晚飞渡过月光映照下的镜湖。湖上的月光映照着我的身影,送 我到剡溪。诗人谢灵运游天姥山时住宿的地方现在还存在,清澈 的溪流水波荡漾,山中的猿猴叫声极为凄清。(我)脚穿谢公游 山时穿的木屐,亲自攀登直入云霄的天梯(高峻陡峭的山路)。在半山腰就看见从海上冉冉升起一轮红日,在山顶上可以听到天鸡啼鸣。
学习目标1.了解古体诗的有关文学常识,掌握文中重要的文言词语。2.初步体会李白浪漫主义创造方法的基本特点。3.抓住诗的关键词句,深入体会作者所表达的思想感情。4.鉴赏诗人创造的“梦境”,体会作者憎恨黑暗现实的思 想感情和不事权贵的傲岸性格。
李白(公元701年一公元762年),字太白, 号青莲居士,又号“谪仙人”,陇西成纪人(今秦安人)。是唐代伟大的浪漫主义诗人, 被后人誉为“诗仙”。与杜甫并称为“李杜”。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。 其诗歌总体风格豪放俊逸,清新飘逸,气势 磅礴,大气十足。既反映了时代的繁荣景象, 也揭露了统治阶级的荒淫和腐败,表现出蔑 视权贵,反抗传统束缚,追求自由和理想的 积极精神,并具有浪漫主义精神。
疏通文意 ·诗意翻译世间行乐亦如此,古来万事东流水。别君去兮何时还?且放白鹿 青崖间,须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心 颜 !人世间行乐也是象梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流 的水一样一去不复返。告别诸位朋友离开(东鲁)啊,什么 时候才能再回来?暂且把白鹿放在青青的山崖间,要想远行 时就骑上它去探访名山。怎么能低头弯腰侍奉权贵,那样使 我不能舒心畅意高高兴兴地过日子!