常用语缩写 Abbreviation
- 格式:xls
- 大小:148.50 KB
- 文档页数:4
一、引言在英语语言中,我们经常会遇到一些缩写词或者简称词,比如UN、NASA、FBI等。
这些缩写词给我们的生活和工作带来了很大的便利。
但是,你知道这些缩写词都是从哪里来的吗?其实,这些缩写词大多数都是由词根组合而成的。
下面,我们就来详细了解一下abbreviation词根的由来和应用。
二、abbreviation词根的概念1. abbreviation词根的定义缩写词根是指可以独立存在,能够构成许多其他单词的子词根,是构成许多单词的基础。
2. abbreviation词根的特点(1)独立存在:abbreviation词根可以作为单词的基本构成部分,存在于词汇中。
(2)构成其他单词:abbreviation词根在组合不同的前缀、后缀和词根时,可以构成不同的词汇。
三、英语常见的abbreviation词根1. bio-(生命)bio是abbreviation词根的一个常见例子,它来源于希腊语,表示“生命”。
在英语中,我们经常可以看到以bio-为前缀的词汇,比如biology(生物学)、biography(传记)等。
2. geo-(地球)geo也是一个常见的abbreviation词根,它来源于希腊语,表示“地球”。
在英语中,以geo-为前缀的词汇也是非常常见的,比如geography(地理学)、geology(地质学)等。
3. chron-(时间)另一个常见的abbreviation词根是chron-,它来源于希腊语,表示“时间”。
在英语中,以chron-为前缀的词汇也很常见,比如chronology(编年史)、chronic(慢性的)等。
四、abbreviation词根在实际生活中的应用1. 科学领域在科学研究中,我们经常可以看到abbreviation词根的应用,比如在生物学、地质学、天文学等领域中,使用以bio-、geo-、astro-等abbreviation词根为前缀的词汇来描述各种科学概念。
14 化学常用缩写词(Abbreviation)Aa = active;activity 活性;活度a = atto- 渺;阿(托);微微微[10-18)A = absorbance 吸光度A = ampere 安培(电)AA = aminoacid analyzer 氨基酸分析器AA = atomic absorption 原子吸收(法)AAD = atomic absorption detector 原子吸收检测器AAS = atomic absorption spectrometry 原子吸收光谱法A.A.S.= alkyl aryl sulphonate 磺酸烷基芳基酯ABCD = automatic basellne drift correction 自动基线漂移校正abnml = abnormal 反常的;异常的abr.= abridged;abridg(e)ment 节略的;摘要ahs.= absolute 绝对的ahs.= absorption 吸收ahs.E = absolute error 绝对误差ABS = acrylonitrile-butadlene-styrene ABS树脂;丙烯睛-丁二烯-苯乙烯共聚物ABS = alkylbenzene sulfonate 烷基苯磺酸盐abs.visc = absolute viscosity 绝对粘度ac.= acid 酸ac.= active;activity 活性;活度ac.a.;AC.A.= acetic acid 乙酸a.c.;A.C.= alternating current 交流(电)A.Ch.S.= American Chemical Society 美国化学学会ACI = allowable concentration Index 容许浓度指数acid.= acidification;acidified;acidify 酸化;酸化丁的ACS;A.C.S.= American Chemical Society 美国化学学会act.= active ;activity 活性;活度act.std = actual standard 现行标准activ.= activated 活性的AD = automatic detection 自动检测ADC = ascending-descending chromatographv 升降色谱(法)addl;addnl = additional 附加的addn-(l)= addition(al)加入;加合;加成;附加的ADI = acceptable daily intake 日容许摄入量adj.= adjustment 校准;调节ADP = adenosine diphosphate 腺苷二磷酸ADP = ammonium dihydrogen phosphate 磷酸二氢铵ADP = automatic data processing 自动数据处理AE cellulose = aminoethyl cellulose 氨乙基纤维素AER = anion exchange resin 阴离子交换树脂AES = atomic emission spectrometry 原子发射光谱法AES-LEED = Auger electronic spectroscopy-low energy electron diffraction method 俄歇电子能谱低能电子衍射法AFC = automatic frequency control 自动频率控制AFD = alkali flame detector 碱火焰检测器AFID = alkali flame ionization detector 碱火焰电离检测器AFS = atomic fluorescence spectrometry 原子荧光光谱法AFT = automatic fine tuning 自动微调AGC = adsorption gas chromatography 吸附气相色谱(法)A.1.C.= American Institute of Chemists 美国化学师学会A.1.Ch.E.= American Institute of Chemical Engineers 美国化学工程师学会AID = argon ionization detector 氩电离检测器alc.= alcohol;alcoholic 醇;酒精;酒精的ALC = analyticl liquld chromatograph 分析(用)液相色谱仪ALC ;ale = ethyl alcohol 乙醇;酒精ald = aldehyde 乙醛alk = alkali;alkaline 碱;碱性alk = alkyl 烷基alky = alkalinity 碱性AMFID = alkali metal flame ionization detector 碱金属火焰电离检测器ammon.= ammoniacal 氨的amor.= amorphous 无定形amp;amps = ampere(s)安培Amp.= amplifier 放大器AMP = adenosione monophosphate;adenylic acid 腺苷一磷酸;腺苷酸AMS = accelerator mass-spectrometry 加速器质谱法Am.Std.= American Standards 美国标准AMU = atomic mass unit 原子质量单位anal.= Analogy;analogous 同属;类似;类似的anal.= analysis;analytical 分析;分析的Anal.Chem.= analytical chemistry 分析化学anh;anhyd = anhydride 酐anh;anhyd = anhydrous 无水的ANOV A = analysis of variance 方差分析AP = air pressure 空气压力;气压AP = all-purpose 通用的A.P.= American Patent 美国专利APDC = Ammonium pyrrolidine dlthiocarbamate 吡咯烷二硫代氨基甲酸铵app.= apparatus 装置;设备;仪器APR = Annual Progress Report 年度进展报告[特种文献〕Aq.= Water;aqueous 水;含水的AQL = acceptable quality level 合格标准;正品标准aq.reg.= aqua regia 王水aq.sol.= aqueous solution 水溶液ar.= aromatic 芳族的;芳香的ar.;Ar.= aryl(radical)芳基AR = analrtical reagent 分析试剂AR = analytical reagent grade 分析试剂纯;分析纯AR = annual report 年度报告;年报ARC = automatic range control 自动量程控制AS = auger spectroscopy 俄歇(电子)能谱法ASA = American Standards Association 美国标准协会A.S.C = automatic sensitivity control 自动灵敏度控制asmt.= assortment 品种;品级;分级Assn.Assoc(n) = Association 协会;学会ASTM = American Socity for Testing and Materials 美国材料试验学会at.= atomic 原子的at.= atomospheric 大气的A.T.= ambient temperature 环境温度atm.= atmosphere (pressure);atmospheric 大气(压);大气的at.no.;At.No.= atomic number 原子序数ATPR = Annual Technical Progress Report 年度技术进展报告A.T.U.= absorptiometric turbidity unit 吸收比色浊度单位at.wt.= atomic weight 原子量A.U.= absorbance unit 吸光度单位Aufs.= absorbance unit full scale 满刻度吸光度单位AV = acid value 酸值;酸价ave.;avg.= average 平均BBaP = benzo[α]pyrene 苯并[α]芘bcgd;bkgd.= background 本底BDDA = N-benzyldidodecylamine N-苄基双十二烷基胺BDHA = N-benzyldihexylamine N-苄基二己基胺BDHP = butyldihexylphosphinate 二己基次磷酸丁酯BDMDC = bismuth dimethylthiocarbamate 二甲基硫代氨基甲酸铋BDNA = benzyldnonylamine 苄基二壬基胺BDOA = benzyldioctylamine 苄基二壬基胺BDOPO = benzyldioctylphosphine oxide N-苄基二辛基氧膦BEHA = benzylethylhexylamine N-苄基-2-乙基已基胺Belg.Pat.= Belgium Patent 比利时专利Bep = benzo[e]pyrene 苯并[e]芘BESA = British Engineering Standards Association 英国工程标准协会Bipy = 2,2’-bipyridyl 2,2’-联吡啶BL;bl.= base line 基线BMA = polybutylmethacrylate 聚甲基丙烯酸丁酯BOD = biochemical oxygen demand 生化需氧量BOP = butyl octyl phthalate 邻苯-甲酸丁基辛酯bp;b.p.;B.P.= boiling point 沸点BPC = bonded-phase chromatography (化学)键合(固定)相色谱法BPC = British pharmacopoeia codex 英国副药典B.Ph = British Pharmacopoeia 英国药典Bq = becquerel 贝克勒尔[放射性活度单位,等于1s-11Bq=27.027pCi]br.= brand 商标:牌号B.R.;b.r.= boiling range 沸程Brit.Pat.= British Patent 英国专利Br-PADAP = 2-(5-bromo-2-pyridylazo)-5-diethylaminophenol 2-(5-溴-2-吡啶偶氮)5-二乙氨基苯酚B.S.= British Standards 英国标准bu.alc.= butyl alcohol 丁醇bu.;BU = butyl 丁基bus.= bushel 蒲式耳[英制谷物容量单位,英=36.368L,美=35.238L]b.v.= by volume(%)按体积(%)b.w.= by weight(%)按重量(%)Bz = benzyl 苄基CCA = cellulose acetate 乙酸纤维素CA = Chemical Abstract 化学文摘cal.= calorie ;gram-calorie 卡calc.= Calculate(d) 计算(的)cal.val.= Calorific value 发热量;发热值CAMD = computer aided moleculardesign 计算机辅助分子设计Can.Pat.= Canadian Patent 加拿大专利cap.= capacity 容量;能力cap.= capillary 毛细管;毛细的cat.= catalyst ;catalytic;catalyzed 催化剂;催化的cat.= catalog(ue)目录;条目;总目CBPC = chemical honded phase chromatography 化学键合(固定)相色谱(法)CC = continuous current 直流(电)CCIX = continuous countercurrent ionexchange 连续逆流离子交换CCM = column chromatographic methd 柱色谱法CCS = Chinese Chemical Society 中国化学会CD = circular dichroism 圆二色性CD = coulometric detector 库仑检测器CDA = N-cyclohexyldodecylamine N-环己基十二烷基胺CDC = column development chromatography 柱展开色谱(法)CDTA = cyclohexane-diamine-tetraacetic acid 环己烷二胺四乙酸CEHA= N-cyclohexyl-2-ethylhexy-lamine N-环己基-2-乙基己基胺CER = cation exchange resin 阳离子交换树脂CETTA = N-(β-carboxyethyl)diethylene triaminetetraacetic acid N(β-羧乙基)二亚乙基三胺四乙酸c./f.= carried forwad 转入下页cf.= confer 比较;参看CF = concentration factor 浓集因数CFM = polychlorotrifluoroethylene 聚氯三氟乙烯cfs = cubic feet per second 英尺3/秒CG = chromatographic grade ①色谱级(的)②;色谱用(的)[如某些离子交换树脂商名后附CG字样,为色谱专用的]CGC = capillary gas chromatography 毛细管气相色谱(法)CGS = centimetre-gram-second 厘米.克.秒(单位)制CHA = cyclohexylamine acetate 乙酸环己胺oh.E.= chemical engineering 化学工程Chem.= chemisty;chemical 化学;化学的C.H.U.= caloric heat unit 卡热单位Ci = curie 居里[放射性强度单位]CI = chemical ionization 化学电离CI = clearing index 净化指数CI = concentration Index 浓度指数CI = contamination index 污染指数CID = catalytic ionization detector 催化电离检测器CID = cheml-ionization detector 化学电离检测器cit.= citation 引证;引证文cit.= cited 引用的;引证的Cit = citrate 柠檬酸盐Clin = clinical(ly)临床的CMC = carboxymethyl cellulose 羧甲基纤维素CMC = critical micelle concentration 临界胶束浓度CMDMS = chloromethyl -dimethylsilane 氯甲基二甲基硅烷CMR = carbon magnetic resonance 碳核磁共振13 CMR = carbon-13 magnetic resonance 碳-13(核)磁共振CN = cellulose nitrate 硝酸纤维素CNAA = continuous neutron activation analysis 连续中子活化分析CoA = coenzyme A 辅酶ACOA = N-cyclohexyloctylamine N-环已基辛基胺COC = chemical oxygen consumption 化学耗氧量COD = chemical oxygen demand 化学需氧量col.= column 柱coll.= colloidal 胶体的Coll.Ch.= colloid chemistry 胶体化学Co.Ltd.= company limited 有限公司comb.= combine 混合;结合;化合comp.= composition 组成;成分comp = compound ①胶料;②化合物conc.= conentrate;concentrated;concentration 浓缩;浓缩丁的;浓缩作用;浓度concn.= concentration = 浓度;浓缩cond.= co ndition 条件;情况cond.= conductivity 传导性;传导率cont.= content 含量cont.(s)= contain(s)含有;包含conv.(n)= conversion 转化;转变;换算co-op = co-operation 合作;协作cor.= corrected 校正的Corp.= corporation 公司;社团法人c.p.;CP = chemically pure 化学纯CPAA = charged particle activation analysis 带电粒子活化分析CPC = cetyl pyridinium chloride 氯化十六烷基吡啶CPE = chlorinated polyethylene 氯化聚乙烯cpm,c/m = counts per minute 每分钟计数CPU = central processing unit 中央处理机CPVC = chlorinated polyvinyl chloride 氯化聚氯乙烯cr.= crystalline 结晶的c.r.;C.R.= cathode ray 阴极射线crit.= Critical 临界的CRT = cathode-ray tube 阴极射线管Cry.= crystalline 结晶的crystn.= crystallization 结晶CT = computerized tomography 计算机化断层显像CTAB = cetyltrimethyl ammonium bromide 溴化十六烷基三甲基铵CTAC = cetyltrimethyl ammonium chloride 氯化十六烷基三甲基铵C TC;C.T.C.= carbon tetrachloride 四氯化碳CTR = controlled thermonuclear reactor 受控热核反应堆;聚变堆C.T.U.= centigrade thermal unit 百分度热单位cur.= current 流;流行的;现在的C.V.= calorific value 卡值CVD = chemical vapor deposition 化学蒸气淀积;化学汽相淀积CyDTA = cyclohexane diaminetetraacetic acid 环己二胺四乙酸Dd;D = density 密度d- = dextro- 右旋的d;D = diameter 直径da = deca- 十[101]DAM ;DADPM = diamino-diphenyl-methane 二氨基二苯甲烷DAMD = dimethylaminomethyl dimethyl dithiocarbamate 二甲基二硫代氨基甲酸二甲胺甲酯Dan.Pat.= Danish Patent 丹麦专利DAP = di-alkyl phthalate 邻苯二甲酸二烷基酯DAPT = diamlnopropane-tetraacetic acid 丙二胺四乙酸dat.= Datum [单]数据;资料DBA = dibenzylamine 二苄基胺DBA = dibutylamine 二丁胺DBAE = dibutylamino-ethanol 丁基氨基乙醇DBAO = dibutylammonium oleate 油酸二丁基铵DBBP = dibutyl butylphosphonate 丁基磷酸二丁酯DBC = dibutylcarbitol 二丁基卡必醇DBC = dibutylcellosolve 二丁基溶纤剂DBDA = N,N-dibenzyldodecylamine 二苄基十二烷基胺dB/db = decibel 分贝[声强度单位]DBHA = dibenzylhexylamine 二苄基己基胺dbl.= double 双的;双重的DBMP = dibutylmethylphosphate 磷酸二丁基一甲基酯DBMP = dibutylmethylphosphonate 甲基磷酸二丁酯DBOA = dibenzyloctylamine 二苄基辛胺DBP = dibutylphosphate 磷酸二丁酯DBP = dibutyl phthalate 邻苯二甲酸二丁酯DBPP = dibutyl phenyl phosphonate 苯基磷酸二丁酯DBS = dodecyl benzene sulfonate 十二烷基苯磺酸盐d.c.= dispersing coefficient 分散系数d.c.;D.C.= direct current 直流(电)DC = diffusion constant 扩散常数DCB = 3,3’-dichlorobenzidine 3,3’-二氯联苯胺DCS = data collection srstem 数据收集系统DCTA = 1,2-diaminocyclohexane tetraacetic acid 环已二胺四乙酸DDB = dodecyl benzene 十二烷基苯DDC;DDCN = diethylammonium diethyldithiocarbamate 二乙基二硫代氨基甲酸二乙铵DDD = dimethylammonium dimehyldithiocarbamate 二甲基二硫代氨基甲酸二甲铵DDDC = diethylammonium diethyldithiocarbamate 二乙基二硫代氨基甲酸二乙基铵DDP = di-decyl phthalate 邻苯二甲酸二癸酯DDPA = dodecyl phosphoric acid 十二烷基磷酸;磷酸单十二烷基酯DDT = dichlorodiphenyl trichloroethane 滴滴涕;双对氯苯基三氯乙烷DDTC = diethyldithiocarbamate 二乙基二硫代氨基甲酸盐DDVP = O,O-dimethyl-2,2-dichlorovinyl-phosphate 敌敌畏。
常用缩略语表abbr (also abbrev)abbreviation缩写AD anno domini公元a.m.(US A.M.)before midday上午Apr April四月Aug August八月Ave Avenue街BA Bachelor of Arts文(科)学士BBC British Broadcasting Corporation英国广播公司BC before Christ公元前BSC Bachelor of Science理(科)学士CD-ROM Compact-Disc Read一only Memory光盘只读存储器cf compare比较CIA(US) Central Intelligence Agency中央情报局cl centilitre(s)厘升cm centimetre(s)厘米Co 1.company公司;2.county郡,县Corp(US) Corporation公司cv curriculum vitae简历Dec December十二月Dept department部门Dip diploma文凭Dr doctor博士,医生EC European Community欧洲共同体eg for example例如esp especially尤其etc et cetera;and SO on,and other things of a similar kind等等ext extension number of a telephone电话分机号码F Fahrenheit华氏FA(Brit) Football Association(英国)足球协会FBI(US) Federal Bureau of Investigation联邦调查局fig figure,illustration数字;图形FM frequency modulation调频Fri Friday星期五ft foot,feet英尺g(also gr or gm) gram(s)克gall gallon(s)加仑GB Great Britain大不列颠GMT Greenwich Mean Time格林威治标准时ha hectare(S)公顷hr(pl hrs) hour小时Hz hertz赫兹ID identification;identity身份证明ie that is;in other words换句话说,也就是IMF International Monetary Fund国际货币基金组织lnc(also inc)(US) Incorporated股份有限的IQ intelligence quotient智商ISBN International Standard Book Number国际标准书号Jan January~月Jul July七月Jun June六月kg kilogram(s)千克KHz kilohertz千赫(兹)km kilometer(s)千米,公里kph kilometers per hour每小时…公里kW(also kw) kilowatt(s)千瓦Lieut(also Lt) Lieutenant中尉Ltd(Brit) Limited(英国)有限的MA Master of Arts文学硕士Mar March三月max maximum最大值Messrs Messieurs先生MHZ megahertz兆赫(兹)min l.minimum最小;2.minute(s)分钟ml millilitre(s)毫升mill millimetre(s)毫米Mon Monday星期一IMP(esp Brit) Member of Parliament国会议员mpg miles per gallon每加仑…公里mph miles per hour每小时…公里MSC Master of Science理学硕士mth(US mo)(pl mths,US mos) month月份NATO(also Nato) North Atlantic Treaty Organization北大西洋公约组织No(also no in US,symbol#)(pl Nos,nos) number号Oct october十月OPEC Organization of Petroleum Exporting Countries石油输出国组织,欧佩克oz.ounce(s)盎司P(pl pp) page页par(also para) paragraph段PC(pl PCs) personal computer个人计算机PhD Doctor of Philosophy哲学博士pl(grammar) plural复数p.m.(US P.M.) after midday下午PO Post Office邮局PR public relations公共关系qt quart(s)夸脱RAF(Brit) Royal Air Force(英国)皇家空军Rd road大道ref reference参照Sen l.Senator参议员;2.(also Snr,Sr) Senior 年长的Sq square(measurement)平方St l.Saint圣…;2.street…街Sun Sunday星期日t(US tn) ton(s)吨TB tuberculosis肺结核tel telephone(number)电话(号码)Thur(also Thurs) Thursday星期四TOEFL(US) Test of English as a Foreign Language英语作为外语的考试,托福考试Tue(also Tues) Tuesday星期二TV television(set)电视(机),UFO(also ufo) unidentified flying obj ect不明飞行物UK United Kingdom(England,Scotland,wales and Northern Ireland)联合王国UN United Nations联合国US United States(of America)美国USA United States of America美国,美利坚合众国USSR(until1991) Union of Soviet Socialist Republics苏联V volt(s)伏特VCR video cassette recorder录像机VIP(informal) very important person非常重要的人物vol(pl vols) volume卷W 1.watt(s)瓦特;2.west(ern)西(部的)WC water closet厕所,洗手间Wed Wednesday星期三WP word process sin9;word processor文字处理;文字处理机XL extra large(size)特大yd(pl yds) yard码yr(pl yrs) year年ADSL Asymmetrical Digital Subscriber Line的缩写,又名网络快车。
Abbreviation List 缩写词清单AC Alternating Current 交流电BMS Batch Management System 批量管理系统CAT Configuration Acceptance Test 配置验收测试CCR Central Control Room 中控室COP Critical Operation Parameters 关键操作参数CPU Central Processing Unit 中央处理器TFT Thin film transistor (flat screen display)薄膜晶体管(平面屏幕显示器)DCS Distributed Control System 集散式控制系统DC Direct Current 直流电ESD Emergency Shut Down System 紧急停车系统FAT Factory Acceptance Test 工厂验收测试FRR Field Rack Room 现场仪表机柜室FDS Fire Detection System 火灾探测系统GDS Gas Detection System 气体探测系统HAZOP Hazardand Operability 危害和可操作性HV AC Heating, Ventilation and Air Conditioning 暖通空调IEC International Electro-technical Commission国际电工技术委员会I/O Input/Output (DCS, FGS, ESD, Etc.)输入/输出(DCS, FGS, ESD, 等)LFAP Local Fire Alarm Panel 就地火灾报警盘MMS Machine Monitoring System 机械监控系统MOS Maintenance Override switch 维护覆写开关PC Personal computer 个人计算机P&ID Piping & Instrumentation Diagram 管道及仪表流程图PLC Programmable Logic Controller 可编程序逻辑控制器POS Process Override Switch 工艺覆写开关PU Packaged Unit 整套装置SAT Site Acceptance Test 现场验收测试SIL Safety Integrity Level 安全完整性等级SOE Sequence of Event 事件顺序TÜV Technischer Überwachungs Verein (Technical Inspection Association).German,3rdparty,certifyingauthority德国技术监督委员会(技术检验协会)德国,第三方,认证机构UPS Uninterrupted Power Supply 不间断电源。
在当今全球化的进程中,国际文化交流日益频繁,语言之间相互渗透日益增多,英语中有大量的缩略词以其经济高效、醒目、易记等特点,被汉语越来越多地直接借用。
缩略词(Abbreviation)是由词的音节加以省略或简化而成,它的词义不变,在中文交流中使用很广,了解常用缩略语的原形,将有助于我们更好地理解其中所要表达的思想,以下是我们常见的一些缩略词及其中文含义。
1. 各种组织或机构的缩略词APEC(Asia Pacific Economic Cooperation)亚太经济合作组织IOC(International Olympic Committee)国际奥林匹克组织ISO(International Standard Organization)国际标准化组织OPEC(Organization of Petroleum Exporting Countries)欧佩克,石油输出国组织WTO(World Trade Organization)世界贸易组织SOS村(SOS children's village)一种专门收养孤儿的慈善机构2. 各种系统的缩略词BBS(bulletin board system)电子公告牌系统或(bulletin board service)电子公告服务GPS(global positioning system)全球定位系统GSM(global system for mobile communications)全球移动通信系统CIMS(computer integrated manufacturing system)计算机集成制造系统DOS(disc operating system)磁盘操作系统GMDSS(global maritime distress and safety system)全球海上遇险与安全系统ITS(intelligent transportation system)智能交通系统NMD(National Missile Defense)国家导弹防御系统TMD (theatre missile defense)战区导弹防御系统)NASDAQ(national association of securities dealers automated quotation)纳斯达克,(美)全国交易商自动报价系统协会3. 有关职务或学位的缩略词CEO(chief executive officer)首席执行官CFO(chief finance officer)首席财务官CGO(chief government officer)首席沟通官CIO(chief information officer)首席信息官COO(chief operating officer)首席运营官CTO(chief technology officer)首席技术官CPA(certified public accountant)注册会计师MBA(Master of Business Administration)工商管理硕士MPA(Master of Public Administration)公共管理硕士4. 金融方面的缩略词ATM(automated teller machine)自动柜员机CBD(central business district)中央商务区GDP(gross domestic product)国内生产总值GNP(gross national product)国民生产总值5.考试方面的缩略词CET(college English test)大学英语等级考试GRE(graduate record examination in USA and other countries)美国等国家研究生入学资格考试PETS(public English test system)全国英语等级考试HSK(Hanyushuipingkaoshi; Chinese Standard Test)汉语水平考试6. 其他方面的缩略词AIDS(acquired immune deficiency syndrome) 获得性免疫缺陷综合症,即艾滋病AM (amplitude modulation) 调幅APC ( aspirin, phenacetin and caffeine; compound aspirin; heat-relieving and pain-killing medicine consisting of aspirin, phenacetin and caffeine) 复方阿司匹林API (air pollution index) 空气污染指数CDMA (code division multiple access) 码分多址,一种最新的无线电发射和接受方式CD (compact disc) 激光唱盘CD-ROM (compact disc-read only memory) 只读光盘CD-RW (compact disc-rewritable) 可擦写光盘CIP (cataloguing in publication) 在版编目;预编目录.在图书出版前,由图书馆编目部门根据出版商提供的校样先行编目, 编目后将著录内容及标准格式交出版机构,将它印于图书的版权页上DIY (do it yourself) 指自己动手装电脑,缝制衣服,做贺卡DVD (digital video disc) 数字激光视盘EMS (express mail service) 邮政特快专递EQ (emotional quotient) 情商IQ (intelligence quotient) 智商ICU (intensive-care unit) 重症病房IP (internet protocol) 网际协议IT (information technology) 信息技术OA (office automation) 办公自动化OEM (original equipment manufacturer) 原始设备制造商PC (personal computer) 个人计算机PT (particular transfer) 特别转让SCI (science citation index) 科学引文索引SOHO (small office home office) 小型家居办公室SOS (Save Our Souls; radio signal once used universally to appeal for help esp. by a ship or boat; urgent request for help from sb. in trouble) 国际上曾通用的紧急呼救信号,也用于一般的求救或求助ST (special treatment) 特别处理VIP (very important person) 要人VOD (video on demand) 视频点播WWW (World Wide Web) 万维网。
外企日常工作中常用的英语术语和缩写语办公室职员(Office Clerk)加入公司的整个过程为例,引出在跨国公司(MNC-Multi-National Company) 工作中,日常人们喜欢经常使用的术语(Terminology)和缩写语(Abbreviation)。
[找工作Job Searching]我立志大学毕业后加入一家跨国公司。
我制作了精美的个人简历(Resume, cv)。
我参加了校园招聘(Campus Recruitment)。
我关注报纸招聘广告(Recruiting Ads)。
我也经常浏览招聘网站(Recruiting Website)。
我还参加人才招聘会(Job Fair)。
[参加面试Be invited for Interview] 我选择了几家中意的公司,投出了简历。
终于接到了人力资源部(Human Resources Department)邀请面试的通知。
经过几轮面试(Interview)和笔试(Written Test)我终于接到了XXXX公司的聘用书(Offer Letter)。
这是一家独资/合资企业(Wholly Foreign-Owned Company/Joint-Venture)。
[录用条件Employment Terms] 我隶属XX部门(Department)。
我的职位(Position)是XXXX。
我的工作职责(Job Responsibilities)是XXXX。
我的直接上司(Direct Supervisor)是XXX。
我的起点工资(Starting Salary)是XXXX。
我的入职日期(Join-Date)是XXXX。
我的试用期(Probation)是3个月。
首期劳动合同(Labor Contract/Employment Contract)的期限(Term)是3年。
[第一天上班First day of join] 我乘坐公司班车(Shuttle Bus/Commuting Bus)来到公司。
《语⾔学》缩写_Abbreviation[Expand]Support Wikipedia: a non-profit project —Donate Now AbbreviationFrom Wikipedia, the free encyclopediaJump to: navigation, searchFor the HTML tag, see HTML element.For guidelines on making and editing abbreviation articles on Wikipedia, see Wikipedia:Disambiguation and abbreviations. This article needs additional citations for verification.Please help improve this article by adding reliable references. Unsourced material may be challenged and removed. (May 2008)An abbreviation(from Latin brevis"short") is a shortened form of a word or phrase. Usually, but not always, it consists of a letter or group of letters taken from the word or phrase. For example, the word "abbreviation" can itself be represented by the abbreviation "abbr." or "abbrev."Contents[hide]1 History2 Types of abbreviationo 2.1 Syllabic abbreviation2.1.1 Use in various languages2.1.2 Syllabic abbreviations in names of organizations 3 Style conventions in Englisho 3.1 Lowercase letterso 3.2 Periods (full stops) and spaceso 3.3 Plural formso 3.4 Conventions followed by publications and newspapers3.4.1 United States3.4.2 United Kingdom3.4.3 Miscellaneous and general rules4 Measurement5 See also6 References7 External links[edit] HistoryAbbreviation has been used as long as phonetic script existed, in some senses actually being more common in early literacy, where spelling out a whole word was often avoided, initial letters commonly being used to represent words in specific application. By classical Greece and Rome, the reduction of words to single letters was still normal, but no longer the default. An increase in literacy has, historically, sometimes spawned a trend toward abbreviation. The standardization of English inthe 15th through 17th centuries included such a growth in the use of abbreviation[1]. At first, abbreviations were sometimes represented with various suspension signs, not only periods. For example, specific phoneme sets like "er" were dropped from words and replaced with ?, like "mast?" instead of "master" or exac?bate instead of "exacerbate". While this seems trivial, it was symptomatic of an attempt by people manually reproducing academic texts to reduce their copy time. An example from the Oxford university Register, 1503:Mast? subwarden? y ?mēde me to you. And wher? y wrot to you the last wyke that y trouyde itt good to differr? thelection? ov?to quīdena? tinitatis y have be thoug?t me syn? that itt woll be then? a bowte mydsom?.In the 1830s in the United States, starting with Boston, abbreviation became a fad. For example, during the growth of philological linguistic theory in academic Britain, abbreviating became very trendy. The use of abbreviation for the names of "Father of modern etymology" J. R. R. Tolkien and his friend C. S. Lewis, and other members of Oxford literary group known as the Inklings, are sometimes cited as symptomatic of this. Likewise, a century earlier in Boston, a fad of abbreviation started that swept the United States, with the globally popular term OK generally credited as a remnant of its influence.[2][3]After World War II, the British greatly reduced their use of the full stop and other punctuations after abbreviations in at least semi-formal writing, while the Americans more readily kept its use until more recently, and still maintain it more than Britons. The classic example, considered by their American counterparts quite curious, was the maintenance of the internal comma in a British organization of secret agents called the"Special Operations, Executive" — "S.O.,E" — which is not found in histories written after about 1960.But before that, many Britons were more scrupulous at maintaining the French form. In French, the period only follows an abbreviation if the last letter in the abbreviation is not the last letter of its antecedent: "M." is the abbreviation for "monsieur" while "Mme" is that for "madame". Like many other cross-channel linguistic acquisitions, many Britons readily took this up and followed this rule themselves, while the Americans took a simpler rule and applied it rigorously.Over the years, however, the lack of convention in some style guides has made it difficult to determine which two-word abbreviations should be abbreviated with periods and which should not. The U.S. media tend to abbreviate two-word abbreviations like United States (U.S.), but not personal computer (PC) or television (TV). Many British publications have gradually done away with the use of periods in abbreviations completely.Minimization of punctuation in typewritten matter became economically desirable in the 1960s and 1970s for the many users of carbon-film ribbons, since a period or comma consumed the same length of non-reusable expensive ribbon as did a capital letter.[edit] Types of abbreviationApart from the common form of word-contraction, there are other types of abbreviation. These include acronym and initialism (includingthree-letter acronyms), apocope, clipping, elision, syncope, syllabic abbreviation, and portmanteau words.[edit] Syllabic abbreviationSee also: Clipping (morphology)A syllabic abbreviation (SA) is an abbreviation formed from (usually) initial syllables of several words, such as Interpol for Inter national pol ice, but should be distinguished from portmanteau words. They are usually written in lower case, sometimes starting with a capital letter, and are always pronounced as words rather than letter by letter.[edit] Use in various languagesSyllabic abbreviations are not widely used in English or French, but are common in certain languages, like German and Russian.They prevailed in Germany under the Nazis and in the Soviet Union for naming the plethora of new bureaucratic organizations. For example, Gestapo stands for Ge heime Sta ats-Po lizei, or "secret state police". This has given syllabic abbreviations a negative connotation, even though they were used in Germany before the Nazis, such as Schupo for Schutzpolizist. Even now Germans call part of their police Kripo for Kriminalpolizei. Syllabic abbreviations were also typical of German language used in the German Democratic Republic, for example, Stasi for Staatssicherheit ("state security", the secret police and secret service) or Vopo for Volkspolizist ("people's policeman").Some syllabic abbreviations from Russian that are familiar to English speakers include samizdat and kolkhoz. The English names for the Soviet "Comintern" (Com munist Intern ational) and "Milrevcom" (Mil itaryRev olution Com mittee) are further examples.Orwell's novel 1984 uses fictional syllabic abbreviations like "Ingsoc" (Eng lish Soc ialism) to evoke the use of language under the Nazi and Soviet regimes.East Asian languages whose writing uses Chinese-originated ideograms instead of an alphabet form abbreviations similarly by using key characters from a term or phrase. For example, in Japanese the term for the United Nations, kokusai rengō (国際連合) is often abbreviated to kokuren(国連). Such abbreviations are called ryakugo(略語) in Japanese. SAs are frequently used for names of universities: for instance, Beida(北⼤, Běidà) for Peking University (Beijing), Yondae (??) for the Yonsei University, Seouldae () for the Seoul National University and Tōdai (東⼤) for the University of Tokyo.[edit] Syllabic abbreviations in names of organizationsSyllabic abbreviations are preferred by the U.S. Navy as it increases readability amidst the large number of initialisms that would otherwise have to fit into the same acronyms. Hence DESRON 6 is used (in the full capital form) to mean "Destroyer Squadron 6," and COMNAVAIRLANT means "Commander, Naval Air Forces, Atlantic".[edit] Style conventions in EnglishIn modern English there are several conventions for abbreviations and the choice may be confusing. The only rule universally accepted is that one should be consistent, and to make this easier, publishers express their preferences in a style guide. Questions which arise include those in the following subsections.[edit] Lowercase lettersIf the original word was capitalized, then the first letter of its abbreviation should retain the capital, for example Lev. for Leviticus. When abbreviating words spelled with lower case letters, there is no need for capitalization, therefore no need for a consistent rule.[edit] Periods (full stops) and spacesA period (full stop) is sometimes written after an abbreviated word, but there is much disagreement and many exceptions.There is never a period (full stop) between letters of the same word. For example, Tiberius is abbreviated as Tb. and not as T.b..In formal British English, according to Hart's Rules, it is more common to write abbreviations with full stops if the word has been cut at the point of abbreviation but not otherwise: for example:"Doctor" becomes "Dr" (for "D–r")"Professor" becomes "Prof." (for "Prof...")"The Reverend" becomes "Revd" (for "Rev–d")"The Right Honourable" becomes "Rt Hon." (for "R–t Hon...")In American English, the period is usually added if the abbreviation might otherwise be interpreted as a word, but some American writers do not use a period here. Sometimes, periods are used for certain initialisms but not others; a notable instance in American English is to write United States, European Union, and United Nations as U.S., EU, and UN respectively.A third standard removes the full stops from all abbreviations (both "Saint" and "Street" become "St"). The U.S. Manual on Uniform Traffic Control Devices advises that periods should not be used with abbreviations on road signs, except for cardinal directions as part of a destination name. (For example, "Northwest Blvd", "W. Jefferson", and "PED XING"all follow this recommendation.)Acronyms that were originally capitalized (with or without periods) but have since entered the vocabulary as generic words are no longer abbreviated with capital letters nor with any periods. Examples are sonar, radar, lidar, laser, and scuba.Spaces are generally not used between single letter abbreviations of words in the same phrase, so one almost never encounters "U. S.".When an abbreviation appears at the end of a sentence, use only one period: The capital of the United States is Washington, D.C.[edit] Plural formsTo form the plural of an abbreviation, a number, or a capital letter used as a noun, simply add a lowercase s to the end.A group of MPsThe roaring '20sMind your Ps and QsTo form the plural of an abbreviation with periods, a lowercase letter used as a noun, and abbreviations or capital letters that would be ambiguous or confusing if the 's' alone were added, use an apostrophe and an s.A group of Ph.D.'sThe x's of the equationSending SOS'sIn Latin, and continuing to the derivative forms in European languages as well as English, single-letter abbreviations had the plural being a doubling of the letter, e.g. for footnotes.d. didot — dd. didots (typography)h. hand — hh. hands (horse height)l. line — ll. linesp. page — pp. pagesP. pope — PP. popesv. volume — vv. volumes[edit] Conventions followed by publications and newspapers [edit] United StatesPublications based in the U.S. tend to follow the style guides of the Chicago Manual of Style and the Associated Press. [verification needed] The U.S. Government follows a style guide published by the U.S. Government Printing Office. However, there is some inconsistency in abbreviation styles, as they are not rigorously defined by style guides. Some two-word abbreviations, like "United Nations", are abbreviated with uppercase letters and periods, and others, like "personal computer" (PC) and "compact disc" (CD), are not; rather, they are typically abbreviated without periods and in uppercase letters. A third variation is to use lowercase letters with periods; this is used by Time Magazine in abbreviating "public relations" (p.r.). Moreover, even three-word abbreviations (most U.S. publications use uppercase abbreviations without periods) are sometimes not consistently abbreviated, even within the same article.The New York Times is unique in having a consistent style by always abbreviating with periods: P.C., I.B.M., P.R. This is in contrast with the trend of British publications to omit periods for convenience.[edit] United KingdomMany British publications follow some of these guidelines in abbreviation:For the sake of convenience, many British publications, including the BBC and The Guardian, have completely done away with the use of full stops or periods in all abbreviations.These include:o Social titles, like Ms or Mr (though these would usually not have had full stops — see above) Capt, Prof, etc.;o Two-letter abbreviations for countries ("US", not "U.S.");o Abbreviations beyond three letters (full caps for all except initialisms);o Words seldom abbreviated with lower case letters ("PR", instead of "p.r.", or "pr")o Names ("FW de Klerk", "GB Whiteley", "Park JS"). A notable exception is the newspaper The Economist which writes "MrF.W. de Klerk".o Scientific units (see Measurement below).Acronyms are often referred to with only the first letter of the abbreviation capitalised. For instance, the North Atlantic Treaty Organisation can be abbreviated as "Nato" or "NATO", and Severe Acute Respiratory Syndrome as "Sars" or "SARS" (compare with"laser" which has made the full transition to an English word and is rarely capitalised at all).Initialisms are always written in capitals; for example the "British Broadcasting Corporation"is abbreviated to "BBC", never "Bbc". An initialism is similar to acronym but is not pronounced as a word.When abbreviating scientific units, no space is added between the number and unit (100mph, 100m, 10cm, 10°C). (This is contrary to the SI standard, see below.)[edit] Miscellaneous and general rulesPlurals are often formed by doubling the last letter of the abbreviation. Most of these deal with writing and publishing:MS=manuscript, MSS=manuscripts; l=line, ll=lines; p=page,pp=pages; s=section, ss=sections; op.=opus, opp.=opera. This form, derived from Latin is used in Europe in many places: dd=didots. "The following (lines or pages)" is denoted by "ff". One example that does not concern printing is hh=hands.A doubled letter also appears in abbreviations of some Welsh names, as in Welsh the double "l" is a separate sound: "Ll. George" for (British prime minister) Lloyd George.Some titles, such as "Reverend" and "Honourable", are spelt out when preceded by "the", rather than as "Rev." or "Hon." respectively.This is true for most British publications, and some in the United States.It is usually advised to spell out the abbreviation where it is new or unfamiliar to the reader (UNESCO in a magazine about music,because it refers to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, whose work does not concern the music).It is considered acceptable to start off a sentence with an abbreviation, however it is then advised to "ignore" the abbreviation and start the sentence as if it had begun with noabbreviation, but only if it is not the name of a person, place, or thing. For example, "BTW There is a new office manager." would be acceptable, though even without capping the "T", this instance is still accepted.[edit] MeasurementThe International System of Units(SI) defines a set of base units, from which other "derived" units may be obtained. The abbreviations, or moreaccurately "symbols" (using Roman letters, or Greek in the case of ohm) for these units are also clearly defined together with a set of prefixes for which there are also abbreviations or symbols. There should never be a period after or inside a unit; both '10 k.m.' and '10 k.m' are wrong — the only correct form is '10 km' (only followed with a period when at the end of a sentence).A period "within" a compound unit denotes multiplication of the base units on each side of it. Ideally, this period should be raised to the centre of the line, but often it is not. For instance, '5 ms' means 5 millisecond(s), whereas '5 m.s' means 5 metre·second(s). The "m.s" here is a compound unit formed from the product of two fundamental SI units — metre and second.There should always be a (non-breaking) space between the number and the unit — '25 km' is correct, and '25km' is incorrect. In Section 5.3.3. of The International System of Units (SI), the International Bureau of Weights and Measures (BIPM) states "The numerical value always precedes the unit, and a space is always used to separate the unit from the number. … The only exceptions to this rule are for the unit symbols for degree, minute, and second for plane angle."[4]The case of letters(uppercase or lowercase) has meaning in the SI system, and should never be changed in a misguided attempt to follow an abbreviation style. For example, "10 S" denotes 10 siemens (a unit of conductance), while "10 s" denotes 10 seconds. Any unit named after a person is denoted by a symbol with an upper case first letter (S, Pa, A, V, N, Wb, W), but spelt out in full in lower case, (siemens, pascal, ampere, volt, newton, weber and watt). By contrast g, l, m, s, cd, ha represent gramme, litre, metre, second, candela and hectare respectively. The one slight exception to this rule is that the symbol for litre is allowed to be L to help avoid confusion with an upper case i or a one in some typefaces — compare l, I, and 1.Likewise, the abbreviations of the prefixes denoting powers of ten are case-sensitive: m (milli) represents a thousandth, but M (mega) represents a million, so by inadvertent changes of case one may introduce (in this example) an error of a factor of 1 000 000 000. When a unit is written in full, the whole unit is written in lowercase, including the prefix: millivolt for mV, nanometre for nm, gigacandela for Gcd.The above rules, if followed, ensure that the SI system is always unambiguous, so for instance mK denotes millikelvin, MK denotes megakelvin, K.m denotes kelvin.metre, and km denotes kilometre. Formssuch as k.m and Km are ill-formed and technically meaningless in the SI system, although the intended meaning might be inferred from the context.[edit] See also。
常用英文字母缩写大全带翻译英文字母缩写(Abbreviation of English Letters)在日常生活和专业领域中被广泛使用。
了解这些常用的英文字母缩写及其翻译可以帮助我们更好地理解各种文件、文档和术语。
本文将为您介绍一些常见的英文字母缩写及其相应的翻译,希望对您有所帮助。
A• A.M.: Anti Meridiem(上午)• A.S.A.P.: As Soon As Possible(尽快)•Ave.: Avenue(大街)•AWOL: Absent Without Leave(擅离岗位)B• B.C.: Before Christ(公元前)•B2B: Business to Business(企业对企业)•B2C: Business to Consumer(企业对消费者)•B&W: Black and White(黑与白)C•CEO: Chief Executive Officer(首席执行官)•CFO: Chief Financial Officer(首席财务官)•CPA: Certified Public Accountant(注册会计师)• C.V.: Curriculum Vitae(简历)D•DIY: Do It Yourself(自己动手)•DVD: Digital Versatile Disc(数字多功能光盘)• D.I.A.: Defense Intelligence Agency(国防情报局)• D.I.Y.: Do It Yourself(自己动手)E•ETD: Estimated Time of Departure(预计离开时间)• e.g.: For Example(例如)•EMT: Emergency Medical Technician(急救医疗技术员)• E.U.: European Union(欧盟)F•FAQ: Frequently Asked Questions(常见问题)• F.O.B.: Free on Board(离岸价)•FYI: For Your Information(供参考)• F.T.C.: Federal Trade Commission(美国联邦贸易委员会)G•GPS: Global Positioning System(全球定位系统)•GDP: Gross Domestic Product(国内生产总值)•GUI: Graphical User Interface(图形用户界面)•G.I.: Government Issue(政府发行)H•HR: Human Resources(人力资源)•HTML: Hypertext Markup Language(超文本标记语言)•H.Q.: Headquarters(总部)•H.S.: High School(高中)I•I.T.: Information Technology(信息技术)•i.e.: That Is(即)•IRS: Internal Revenue Service(美国国内税务局)•ISA: Individual Savings Account(个人储蓄账户)J•Jr.: Junior(初级)•JPEG: Joint Photographic Experts Group(联合摄影专家小组)•JFK: John F. Kennedy(约翰·肯尼迪)•J.V.: Joint Venture(合资企业)K•KPI: Key Performance Indicator(关键绩效指标)•K9: Canine(犬)•KG: Kilogram(千克)•KFC: Kentucky Fried Chicken(肯德基炸鸡)L•lbs: Pounds(磅)•LLC: Limited Liability Company(有限责任公司)•Ltd.: Limited(有限公司)•L.A.: Los Angeles(洛杉矶)M•M.D.: Doctor of Medicine(医学博士)•MP3: MPEG Audio Layer III(MPEG音频编码III)•MBA: Master of Business Administration(工商管理硕士)•MRI: Magnetic Resonance Imaging(磁共振成像)N•NSA: National Security Agency(国家安全局)•NATO: North Atlantic Treaty Organization(北约)•NASA: National Aeronautics and Space Administration(美国国家航空航天局)•NDA: Non-Disclosure Agreement(保密协议)O•OT: Overtime(加班)•OS: Operating System(操作系统)•O.E.M.: Original Equipment Manufacturer(原始设备制造商)•OPEC: Organization of the Petroleum Exporting Countries(石油输出国组织)P•PDF: Portable Document Format(便携式文档格式)•PNG: Portable Network Graphics(便携式网络图形)•P.S.: Postscript(附言)•PM: Prime Minister(总理)Q•Q&A: Questions and Answers(问与答)•QED: Quod Erat Demonstrandum(已证明的)R•R&D: Research and Development(研发)•ROI: Return on Investment(投资回报率)•RSS: Really Simple Syndication(真正简单分发)•R.V.: Recreational Vehicle(休闲车)S•S.W.A.T.: Special Weapons And Tactics(特种武器和战术)•SOS: Save Our Souls(求救信号)•SSL: Secure Sockets Layer(安全套接字层)•SUV: Sport Utility Vehicle(运动多用途车)T•TBA: To Be Announced(待定)•TLC: Tender Loving Care(关爱、呵护)•TNT: Trinitrotoluene(三硝基甲苯)•TV: Television(电视)U•UFO: Unidentified Flying Object(不明飞行物)•U.K.: United Kingdom(英国)•UNICEF: U nited Nations International Children’s Emergency Fund(联合国儿童基金会)•U.P.S.: United Parcel Service(联合包裹服务)V•VAT: Value Added Tax(增值税)•VPN: Virtual Private Network(虚拟私人网络)•VIP: Very Important Person(重要人物)•V.P.: Vice President(副总裁)W•WTO: World Trade Organization(世界贸易组织)•WWW: World Wide Web(万维网)•W.H.O.: World Health Organization(世界卫生组织)•WIFI: Wireless Fidelity(无线保真度)X•XML: Extensible Markup Language(可扩展标记语言)•XOXO: Hugs and Kisses(拥抱与接吻)Y•YTD: Year to Date(截至目前为止的年度)•Y2K: Year 2000(千年虫问题)Z•ZIP: Zone Improvement Plan(邮政编码)•Z.O.O.: Zoological Organization(动物园组织)以上是一些常用的英文字母缩写以及其翻译。
abbreviation语言学定义1. 什么是abbreviation在语言学中,abbreviation(缩写)是指将一个词或短语缩短成一个新的部分词或部分短语,以便于书写或口语表达时更为简洁、方便。
这种缩短通常是将一个或多个字母或音节剔除掉,但仍能保持原词或短语的识别度和言义,常用于书信、文献、广告、标志、口号等场合。
2. abbreviation在实际应用中的情况在日常生活和各个行业中,abbreviation是非常常见的。
比如在商业领域中,常用的产品名称、公司名、行业术语等都会被缩写,以便于在标志、广告、报告等中更为简洁地呈现。
在科技领域中,各种技术术语、专业名词也会以缩写形式频繁出现。
在政府部门、学术界、医疗卫生等领域,也有大量的缩写词被广泛使用。
3. abbreviation的形式和规则在英语中,常见的abbreviation形式包括首字母缩写、音节缩写、句子缩写等。
首字母缩写即将每个单词的首字母组合而成,如FBI (Federal Bureau of Investigation,联邦调查局)、NASA (National Aeronautics and Space Administration,美国航空航天局)等。
音节缩写是将单词的一个或几个音节组合而成,如info (information,信息)、demo(demonstration,演示)等。
句子缩写则是将一个完整的句子缩写成一个或几个字母,如etc.(etcetera,等等)、e.g.(exempli gratia,例如)等。
4. abbreviation的好处和问题缩写的使用可以使文本更为简洁、紧凑,有利于提高阅读效率和减少篇幅。
在口语交流中,使用缩写也能加快对话节奏,提高表达效率。
然而,缩写的滥用和误用也会导致理解困难、歧义产生,特别是在跨文化交流、专业领域等情境下,一些特定的缩写可能只有局部人士才能准确理解,这就要求使用者在具体语境中灵活运用,避免产生歧义。
外企日常工作中常用的英语术语和缩写语外企日常工作中常用的英语术语和缩写语办公室职员(Office Clerk)加入公司的整个过程为例,引出在跨国公司(MNC-Multi-National Company) 工作中,日常人们喜欢经常使用的术语(Terminology)和缩写语(Abbreviation)。
[找工作Job Searching]我立志大学毕业后加入一家跨国公司。
我制作了精美的个人简历(Resume, cv)。
我参加了校园招聘(Campus Recruitment)。
我关注报纸招聘广告(Recruiting Ads)。
我也经常浏览招聘网站(Recruiting Website)。
我还参加人才招聘会(Job Fair)。
[参加面试Be invited for Interview] 我选择了几家中意的公司,投出了简历。
终于接到了人力资我选择了几家中意的公司,投出了简历。
终于接到了人力资)邀请面试的通知。
经过几轮面试(Interview)和笔试源部(Human Resources Department)邀请面试的通知。
经过几轮面试((Written Test) 我终于接到了XXXX公司的聘用书(Offer Letter)。
这是一家独资/合资企业(Wholly Foreign-Owned Company/Joint-Venture)。
[录用条件Employment Terms] 我隶属XX部门(Department)。
我的职位(Position)是XXXX。
我的工作职责(Job Responsibilities)是XXXX。
我的直接上司(Direct Supervisor)是XXX。
我的起点工资(Starting Salary)是XXXX。
我的入职日期(Join-Date)是XXXX。
我的试用期(Probation)是3个月。
首期劳动合同(Labor Contract/Employment Contract)的期限(Term)是3年。
ABBREVIATIONS 缩写词ATC:Automatic Train Control 列车自动控制ATO:Automatic Train Operation列车自动运行ATP:Automatic Train Protection列车运行自动防护AVI:Automatic Vehicle Identification车辆自动辨识AWS:Automatic Warning System自动报警痛BTM:Balise Transmission Module应答器传输模块BTS:Braking to a Target Speed制动到目标速度CENELEC:European Committee for Electrotechnical Standardisation欧洲电子技术标准委员会CER:Community of European Railways欧洲铁路团体CRC:Cyclic Redundancy Code循环冗余码CTS:Centralised Train Signalling集中化列车信号DP:Danger Point危险点DMI:Driver Machine Interface Unit人机界面单元DRU:Data Recording Unit运行记录单元EB:Emergency Braking紧急制动EBD:Emergency Brake Deceleration Curve紧急制动减速曲线EBI:Emergency Brake Intervention Curve紧急制动干预曲线EC:European Commission欧洲委员会ECSAG:ERTMS Core SRS Assessment Group ERTMS核心SRS评估组EMC:Electromagnetic Compatibility电磁兼容EMI:Electromagnetic Interference电磁干扰EN:European Norm欧洲标准EoA:End of Movement Authority移动授权结束ERRI:European Rail Research Institute欧洲铁路研究所ERTMS:European Rail Traffic Management System欧洲铁路运输管理系统ESROG:Ertms Safely Requirements &Objective Group Ertms安全要求&目标组ESD:Electrostatic Dischange静电放电ETCS:European Train Control System欧洲列车控制系统EU:European Union欧盟EVC:European Vital Computer欧洲安全计算机FIS:Functional Interface Specification功能接口规范FMS:Functional Module Specification功能模块规范FRS:Functional Requirements Specification功能要求规范FS:Full Supervision mode全局监督模式FT:Fault Tolerance Features容错特性GSM:Global System for Mobile Communications全球移动通信系统GSM-R:Global System for Mobile Communications—Railways全球移动通信系统—铁路IL:Integrity Level or Interlocking联锁完整等级IRSE:Institutiong of Railways Signal Engineers铁路信号工程师协会IS:isolation mode隔离模式ISO:Intermational Standardisation Organisation国际标准化组织LEU:Line side Electronic Unit线路旁电子电子单元LOA:Limit of Movement Authority移动授权限制LRBG:Last Relevant Balise Group最近的相关应答器组LTM:Loop Transmission Module环线传输模块MA:Movement Authority移动授权MAC:Message Authentication Code信息证明编码MAR:Movement Authority Request移动授权请求MMI:Man Machine Interface人机接口MMIU:Man Machine Interface Unit人机接口单元MRSP:Most Restrictive Speed Profile最大限制速度曲线MORANE:Mobile Radio for Railway Networks in Europe欧洲用于铁路网络的移动无线MTBF:Mean Time Between Failures平均无故障时间NL:Non Leading node非前导模式NP:No Power mode未通电模式OL:Overlap保护区段OS:On Sight mode 人工驾驶模式PI:Pantograph Interface受电弓接口PT:Post Trip mode退行运行防护模式RAM(S):Reliability,Availability,Maintainability,(safety)可靠性,可用性,可维护性(安全)RAP:Roll Away Protection溜逸防护RBC:Radio Block Centre无线闭塞中心RIM:Radio Interface Module无线接口模块RIU:Radio In-fill Unit无线注入单元RMP:Reverse Movement Protection反向运行防护RPP:Reliability Programme Plan可靠性程序设计RS:Release Speed缓解速度/开口速度PSP:Permitted Speed Profile允许速度曲线RU:Recording Unit记录单元RV:Reversing mode反向运行模式SB:Service Brake or in the context of modes,Stand By mode常用制动或在上下文所述的模式中,备用模式SBD:Service Brake Deceleration Curve常用制动减速曲线SBI:Service Brake Interface常用制动接口SBIC:Service Brake Interention Cure常用制动介入曲线SDU:Speed &Distance Processing Unit测速测距单元SF:System Failure mode系统故障模式SH:Shunting mode 调车模式SIL:Safely Integrity Level完全完整性等级SL:Sleeping mode or Supervised Location休眠模式或处于监督的位置SR:Staff Responsible mode人工负责模式SRS:System Requirements Specification子系统需求规范SSP:Static Speed Profile静态速度曲线SSRS:Sub-System Requirements Specification子系统需求规范STM:Specific Transmission Module专用传输模块(轨道电路信息接受模块)TAMT:Time to Acknowledge Mode Transition确认模式转换的时间TC:Track Circuit轨道电路TI:Traction Interface 轨道接口TIU:Train Interface Unit列车接口单元TR:Trip运行防护TSM:Target Speed Monitoring Section目标速度监督控区TSR:Temporary Speed Restriction临时速度限制VC:Vital Computer安全计算机VLF:Very low frequency低频信息WSP:Warning Speed Profile报警速度曲线。
标题:Abbreviation的所有解释一、什么是缩写(abbreviation)缩写,英文为abbreviation,是指用一种更简短的形式来表示某个词或短语。
缩写通常是将长单词或短语中的一个或几个字母取出,用其代表原词或短语的意思。
缩写在各个领域中都有广泛的应用,包括科技、医学、教育、金融等。
二、缩写的分类1. 首字缩写法:即取每个单词的第一个字母构成缩写的方法,比如NASA(National Aeronautics and Space Administration)。
2. 部分缩写法:即取部分字母构成缩写的方法,比如info (information)、Ave(avenue)。
3. 省略法:即省略词中的某些字母或音节,比如Dr.(Doctor)、St.(Saint)。
4. 混合缩写法:即将不同单词的部分字母组合成新词的缩写,比如smog(smoke + fog)。
三、缩写的用途1. 简化表达:缩写可以使文章简洁明了,减少重复的词语,提高阅读效率。
2. 节约时间:在书写和交流中使用缩写可以节约时间,尤其是在打字和信息传递中。
3. 表达惯例:某些行业或领域中存在着特定的缩写惯例,使用缩写可以更好地融入相关领域交流。
四、缩写的规范使用1. 清晰明了:使用缩写时应当确保对读者清晰可辨,避免产生歧义。
2. 符合规范:应当遵循相应行业或领域的规范使用缩写,不得私自创造或滥用缩写。
3. 适当控制:在正式文件或场合,应当适当控制缩写的使用频率,避免过度使用。
4. 统一标准:在团队或组织内部应当统一缩写的使用标准,避免因为缩写不一致而引发混乱。
五、缩写的注意事项1. 区分正误:缩写可能存在相似的情况,需要注意区分正确的缩写和错误的缩写。
2. 坚持更新:随着新词的出现,原有的缩写可能会失效或者更新,需要及时更新自己的知识库。
3. 谨慎使用:在正式场合或者与不熟悉缩写规范的人交流时,应当谨慎使用缩写。
六、缩写的例子1. NASA:National Aeronautics and Space Administration(美国国家航空航天局)2. CEO:Chief Executive Officer(首席执行官)3. VIP:Very Important Person(非常重要的人)4. ASAP:As Soon As Possible(尽快)5. RSVP:Répondez s'il vous plaît(请回复)七、总结缩写是一种常用的语言表达方式,可以使语言更加简洁高效。
abbreviation记忆方法摘要:1.简介:介绍缩写词abbreviation的记忆方法的重要性2.方法一:基于发音的记忆技巧3.方法二:基于单词结构的记忆技巧4.方法三:联想记忆法5.方法四:创建缩写词表6.方法五:实践与测试7.总结:强调记忆缩写词abbreviation的实用性正文:【简介】在英语学习中,掌握缩写词abbreviation的记忆方法具有重要意义。
本文将为您介绍几种实用的记忆技巧,帮助您更好地理解和记忆这个词汇。
【方法一】基于发音的记忆技巧首先,我们可以从abbreviation的发音入手。
单词的发音可以帮助我们更容易地记住单词拼写。
abbreviation的发音为/briven/,其中// 代表元音,/bri/ 代表字母组合"bri",/v/ 代表字母"v",/e/ 代表元音"ae",/n/ 代表"tion" 结尾。
通过掌握这些发音,我们可以更好地记忆abbreviation这个单词。
【方法二】基于单词结构的记忆技巧观察abbreviation的单词结构,我们可以发现它由四个部分组成://、/bri/、/v/ 和/n/。
我们可以将这四个部分拆解,并分别与其他单词或短语建立联系,从而更容易地记住这个单词。
例如,// 可以与"about" 联系,/bri/ 可以与"brevity" 联系,/v/ 可以与"vision" 联系,/n/ 可以与"struction" 联系。
【方法三】联想记忆法另一种记忆abbreviation的方法是使用联想记忆法。
我们可以尝试将abbreviation与一个有趣的图像或场景联系起来。
例如,我们可以想象一个短暂的(brevity)愿景(vision),其中字母"v" 变成一个胜利(victory)的手势,而"tion" 则是一个构造(struction)的过程。
CORPORATE COMMON ABBREVIATION常用語縮寫1 Organization組織1-1 HQ Head Quarter 總公司1-2Chairmen主席1-3Lite-On Group光寶集團1-4 President總裁1-5Executive Vice President 常務副總裁1-6Vice President副總裁1-7HR Human Resource人力資源部1-8FIN Finance 財務1-9Sales 銷售1-10R&D Research & Developing 研發部1-11QA 質量保証 QA DQA CS1-12MIS Management Information System資迅管理系統1-13Pur 采購 Purchasing1-14IMD Image management division 影像管理事業部1-15ITS information technology system 電腦部1-16QRA quality reliability assurance 品保部1-17MFG manufacturing 制造部1-18PMC production &material control 生(產)物(料)管(理)2 Materials 材料2-1PC Production Control 生產控制2-1-1MPS Mass Production Schedule 量產計劃2-1-2FGI Finished goods Inventory 成品存貨2-1-3UTS Units To Stock存貨單元2-1-4WIP Working In Process Inventory在制品2-1-5C/T Cycle Time 循環時間,瓶頸2-1-6WD Working Days 工作天2-1-7MTD Month To Days 月初到今日(例如總表整理)2-1-8YTD Year To Days 年初到今日2-1-9SO Sales Order 銷售單2-1-10MO Manufacture Order 制造單2-1-11 BTO Build To Order 訂單生產2-1-12 P/N part number 料號2-2 MC Material Control材料控制2-2-1 MRP Material Requisition plan 材料申請計劃2-2-2 INV Inventory 存貨清單2-2-3 Inv Turn Over Days=INV$/NSB X WD 庫存周轉天數2-2-4 PSI Production Shipping Inventory 預備待出貨2-2-5 JIT Just In Time 即時2-2-6 Safety Inventory 安全存量2-2-7 CKD Completed Kits Delivery全件組裝出貨2-2-8 SKD Semi Kits Delivery半件(小件)組裝出貨2-3 W/H Warehouse 倉庫2-3-1 Rec Receiving Center 接收中心2-3-2 Raw MTL 原物料2-3-3 F/G finish goods 成品2-4 Import/Export進出口2-4-1 SI Shipping Instruction發貨指令2-4-2 PL Packing List包裝清單2-4-3 Inv Shipping Invoice出貨發票2-4-4 ETD Estimate Departure 預估離開時間2-4-5 ETA Estimate Arrive 預估到達時間2-4-6 BL Bill of Landing 提貨單(海運)2-4-7 AWB Air Way Bill 提貨單(空運)2-4-8 MAWA Master Air Way Bill主提貨單2-4-9 HAWB House Air Way Bill副提貨單2-4-10 TEU Twenty foot Equipment Unit(Contain)二十英尺貨柜2-4-11 FEU Forty foot Equipment Unit(Contain)四十英尺貨柜2-4-12 CY Container Yard貨柜場2-4-13 THC Terminal Handing Charge 碼頭費2-4-14 ORC Original Receiving Charge碼頭費2-5 PUR Purchasing采購2-5-1 FOB Free on Board貨運至甲板2-5-2 CIF Cost Insurance Freight2-5-3 OA Open Account 開戶2-5-4 TT Telegram Transfer電匯2-5-5 COD Cash On Delivery 現金支付2-5-6 CRP Cost Reduction Program降低成本方案2-5-7 PR Purchasing Requisition采購申請2-5-8 PO Purchasing Order采購單3 MFG Manufacturing Production制造控制3-1 DL Director Labor直接人工3-2 IDL Indirect Labor間接人工3-3 DLH Direct Labor Hours直接工時3-4 Productivity=UTS/DLH3-5 PPH Pieces Per Hour每小時件數3-6 Efficiency=Actual/Target(%)3-7 DT Machine Down Time停機時間3-8 AI Auto Insertion自動插入3-9 MI Manual Insertion人工插入3-10 SMD Surface Mount Device表面粘著零件SMT Surface mount technology 表面粘著技術3-11 B/I Burn In (for how many hours at how many degree)燒機3-12 Equipment Utilization3-13 WI work instruction 工作說明3-14 SOP standard operation procedure作業指導書3-15 R/I run in 運轉機器3-16 ESD electrical static discharge 靜電釋放3-17 MP mass production 量產4 Engineer工程4-1 PE Products Engineer; 產品工程Process engineer制程工程4-2 TE Test Engineer測試工程4-3 ME Manufacturing Engineer;制造工程 Mechanical Engineer機械工程4-4 IE Industrial Engineer工業工程4-5 DCC Document Control Center文管中心4-6 BOM Bill Of Material材料清單4-7 ECN Engineering Change Notice工程變動公告4-8 TECN Temporary Engineering Change Notice工程臨時變動公告4-9 ATY Assembly Test Yield Total Yield直通率4-10 TPM Total Productivity Maintenance全面生產維護4-11 PM product manager ;project manager 產品經理;項目經理4-12 ECR engineering change request 工程變更申請4-13 ECO engineering change order 工程變更指令4-14 EN engineering notice 工程通告4-15 WPS work procedure sheet 作業說明書4-16 ICT in circuit test 電路測試4-17 P/R pilot run ;C/R control run; T/R trial run試做4-18 EVT engineer verification test工程驗証測試4-19 DVT design verification test 設計驗証測試4-20 MVT multi-verification test 多項驗証測試4-21 ORT on going reliability test 出貨信賴性測試4-22 S/W software 軟件4-23 H/W hardware 硬件5 QA Quality Assurance質量保証QRA Quality & Reliability Assurance質量與可靠性保証5-1 MQA Manufacturing Quality Assurance制造質量保証5-2 DQA Design Quality Assurance設計質量保証5-3 QC Quality Control質量控制5-4 IQC Incoming Quality Control進貨質量控制5-5 VQC Vendor Quality Control售貨質量控制5-6 IPQC In Process Quality Control制程質量控制5-7 OQA Out going Quality Control 出貨質量控制5-8 QE Quality Engineer質量工程5-9 AQL Acceptable Quality Level可接受的質量水平5-10 DPPM Defective Pieces Per Million units百萬件中有損件數5-11 PPM Pieces Per million百萬分之一5-12 CS Custom Service顧客服務5-13 MRB Material Review Board 材料審核委員會5-14 DMR Defective Material Report材料缺陷報告5-15 RMA Return Material Administration材料回收處理5-16 Life Test5-17 T/C Temperature Cycle溫度循環5-18 H/T High Temperature Test高溫測試5-19 L/T Low Temperature Test低溫測試5-20 ISO International Standard Organization國際標準化組識5-21 SPC Statistic process control統計過程控制5-22 “5S” 整理.整頓.清理.清掃.素養5-23 VMI visual mechanical inspection 外觀機構檢驗5-24 MIL-STD military standard 美軍標準5-25 SPEC specification 規格5-26 AVL approval vendor list 合格廠商名單5-27 QVL qualified vendor list 合格廠商名單5-28 FQC final quality control 最終質量控制5-29 OBA open box audit 成品檢驗5-30 EAR engineering analysis request 工程分析需求5-31 FAI first article inspection 首件檢驗5-32 VQM vendor quality management 廠商質量管理5-33 CAR corrective action request 改進對策要求5-34 4M man; machine; material; method 人、機、材、方法5-35 5M man;machine;material;method;measurement 人、機、材、方法 測 量5-36 MTBF mean time between failure平均壽命5-37 TTL total 總量6 FIN Finance &Accounting財務與帳目6-1 P&L Profit &Lose6-2 PV Performance Variance現象差異6-3 3 Element of Cost=M,L,O6-4 M Material材料6-5 L Labor人力6-6 O Overhead管理費用6-7 Fix OH Fix Overhead固定管理費用6-8 Var OH Variable Overhead不定管理費用6-9 COGS Cost Of Goods Sold工廠制造成本6-10 AR Account Receivable應收6-11 AP Account Payable應支7 MIS Management Information System資迅管理系統7-1 IS Information System資迅系統7-2 IT Information Technology 系統技術7-3 MRP Material Requisition Plan材料需求計劃7-4 I2 Information Integration System資迅整合系統7-5 SAP System Application Programming系統申請項目7-6 ERP Enterprise Resource Programming企業資源項目8 HR Human Resource人力資源8-1 PR Public relation公共關系8-2 T/O Turn Over Rate =Monthly T/O Total People*128-3 GR General Affair總務編制: 馬俊峰 批準: 林俊豪10/19/99。
词典缩略语表ABBREVIATIONS词典缩略语表 ABBREVIATIONSabbr abbreviation (略) 略语adj, adjj adjective(s) (形) 形容词adv, advv adverb(s) (副) 副词adv part adverbial particle (副接) 副词接语 aux auxiliary (助) 助动词[C] countable noun (可数) 可数名词conj conjunction (连) 连接def art definite article (定冠) 定冠词eg for example (例如) 例如esp especially (尤指) 尤指etc and the others (等) 等等ie which is to say (意即) 意即indef art indefinite article (不定冠词) 不定冠词 inf infinitive (不定词) 不定词int interjection (感) 感叹词n noun(s) (名) 名词neg negative(ly) (否定) 否定的(地)part adj participial adjective (分形) 分词形容词 pers person (人称) 人称perspron personal pronoun (人称代) 人称代名词 pl plural (复) 复数(的)pp past participle (过去分词) 过去分词pref prefix (字首) 字首prep preposition(al) (介词) 介词,介系词,介词的pron pronoun (代) 代名词pt past tense (过去) 过去式sb somebody (某人) 某人sing singular (单) 单数(的)sth something (某事物) 某物或某事suff suffix (字尾) 字尾[U] uncountable noun (不可数) 不可数名词 US America(n) (美) 美国(的)v verb(s) (动) 动词[VP] Verb Pattern (动型) 动词类型vi verb intransitive (不及物动词) 不及物动词 vt verb transitive (及物动词) 及物动词→ look at (察看) 参看♂ male (男性) 男性(的)♀ female (女性) 女性(的)。
CORPORATE COMMON ABBREVIATION常用語縮寫1 Organization組織1-1 HQ Head Quarter 總公司1-2Chairmen主席1-3Lite-On Group光寶集團1-4 President總裁1-5Executive Vice President 常務副總裁1-6Vice President副總裁1-7HR Human Resource人力資源部1-8FIN Finance 財務1-9Sales 銷售1-10R&D Research & Developing 研發部1-11QA 質量保証 QA DQA CS1-12MIS Management Information System資迅管理系統1-13Pur 采購 Purchasing1-14IMD Image management division 影像管理事業部1-15ITS information technology system 電腦部1-16QRA quality reliability assurance 品保部1-17MFG manufacturing 制造部1-18PMC production &material control 生(產)物(料)管(理)2 Materials 材料2-1PC Production Control 生產控制2-1-1MPS Mass Production Schedule 量產計劃2-1-2FGI Finished goods Inventory 成品存貨2-1-3UTS Units To Stock存貨單元2-1-4WIP Working In Process Inventory在制品2-1-5C/T Cycle Time 循環時間,瓶頸2-1-6WD Working Days 工作天2-1-7MTD Month To Days 月初到今日(例如總表整理)2-1-8YTD Year To Days 年初到今日2-1-9SO Sales Order 銷售單2-1-10MO Manufacture Order 制造單2-1-11 BTO Build To Order 訂單生產2-1-12 P/N part number 料號2-2 MC Material Control材料控制2-2-1 MRP Material Requisition plan 材料申請計劃2-2-2 INV Inventory 存貨清單2-2-3 Inv Turn Over Days=INV$/NSB X WD 庫存周轉天數2-2-4 PSI Production Shipping Inventory 預備待出貨2-2-5 JIT Just In Time 即時2-2-6 Safety Inventory 安全存量2-2-7 CKD Completed Kits Delivery全件組裝出貨2-2-8 SKD Semi Kits Delivery半件(小件)組裝出貨2-3 W/H Warehouse 倉庫2-3-1 Rec Receiving Center 接收中心2-3-2 Raw MTL 原物料2-3-3 F/G finish goods 成品2-4 Import/Export進出口2-4-1 SI Shipping Instruction發貨指令2-4-2 PL Packing List包裝清單2-4-3 Inv Shipping Invoice出貨發票2-4-4 ETD Estimate Departure 預估離開時間2-4-5 ETA Estimate Arrive 預估到達時間2-4-6 BL Bill of Landing 提貨單(海運)2-4-7 AWB Air Way Bill 提貨單(空運)2-4-8 MAWA Master Air Way Bill主提貨單2-4-9 HAWB House Air Way Bill副提貨單2-4-10 TEU Twenty foot Equipment Unit(Contain)二十英尺貨柜2-4-11 FEU Forty foot Equipment Unit(Contain)四十英尺貨柜2-4-12 CY Container Yard貨柜場2-4-13 THC Terminal Handing Charge 碼頭費2-4-14 ORC Original Receiving Charge碼頭費2-5 PUR Purchasing采購2-5-1 FOB Free on Board貨運至甲板2-5-2 CIF Cost Insurance Freight2-5-3 OA Open Account 開戶2-5-4 TT Telegram Transfer電匯2-5-5 COD Cash On Delivery 現金支付2-5-6 CRP Cost Reduction Program降低成本方案2-5-7 PR Purchasing Requisition采購申請2-5-8 PO Purchasing Order采購單3 MFG Manufacturing Production制造控制3-1 DL Director Labor直接人工3-2 IDL Indirect Labor間接人工3-3 DLH Direct Labor Hours直接工時3-4 Productivity=UTS/DLH3-5 PPH Pieces Per Hour每小時件數3-6 Efficiency=Actual/Target(%)3-7 DT Machine Down Time停機時間3-8 AI Auto Insertion自動插入3-9 MI Manual Insertion人工插入3-10 SMD Surface Mount Device表面粘著零件SMT Surface mount technology 表面粘著技術3-11 B/I Burn In (for how many hours at how many degree)燒機3-12 Equipment Utilization3-13 WI work instruction 工作說明3-14 SOP standard operation procedure作業指導書3-15 R/I run in 運轉機器3-16 ESD electrical static discharge 靜電釋放3-17 MP mass production 量產4 Engineer工程4-1 PE Products Engineer; 產品工程Process engineer制程工程4-2 TE Test Engineer測試工程4-3 ME Manufacturing Engineer;制造工程 Mechanical Engineer機械工程4-4 IE Industrial Engineer工業工程4-5 DCC Document Control Center文管中心4-6 BOM Bill Of Material材料清單4-7 ECN Engineering Change Notice工程變動公告4-8 TECN Temporary Engineering Change Notice工程臨時變動公告4-9 ATY Assembly Test Yield Total Yield直通率4-10 TPM Total Productivity Maintenance全面生產維護4-11 PM product manager ;project manager 產品經理;項目經理4-12 ECR engineering change request 工程變更申請4-13 ECO engineering change order 工程變更指令4-14 EN engineering notice 工程通告4-15 WPS work procedure sheet 作業說明書4-16 ICT in circuit test 電路測試4-17 P/R pilot run ;C/R control run; T/R trial run試做4-18 EVT engineer verification test工程驗証測試4-19 DVT design verification test 設計驗証測試4-20 MVT multi-verification test 多項驗証測試4-21 ORT on going reliability test 出貨信賴性測試4-22 S/W software 軟件4-23 H/W hardware 硬件5 QA Quality Assurance質量保証QRA Quality & Reliability Assurance質量與可靠性保証5-1 MQA Manufacturing Quality Assurance制造質量保証5-2 DQA Design Quality Assurance設計質量保証5-3 QC Quality Control質量控制5-4 IQC Incoming Quality Control進貨質量控制5-5 VQC Vendor Quality Control售貨質量控制5-6 IPQC In Process Quality Control制程質量控制5-7 OQA Out going Quality Control 出貨質量控制5-8 QE Quality Engineer質量工程5-9 AQL Acceptable Quality Level可接受的質量水平5-10 DPPM Defective Pieces Per Million units百萬件中有損件數5-11 PPM Pieces Per million百萬分之一5-12 CS Custom Service顧客服務5-13 MRB Material Review Board 材料審核委員會5-14 DMR Defective Material Report材料缺陷報告5-15 RMA Return Material Administration材料回收處理5-16 Life Test5-17 T/C Temperature Cycle溫度循環5-18 H/T High Temperature Test高溫測試5-19 L/T Low Temperature Test低溫測試5-20 ISO International Standard Organization國際標準化組識5-21 SPC Statistic process control統計過程控制5-22 “5S” 整理.整頓.清理.清掃.素養5-23 VMI visual mechanical inspection 外觀機構檢驗5-24 MIL-STD military standard 美軍標準5-25 SPEC specification 規格5-26 AVL approval vendor list 合格廠商名單5-27 QVL qualified vendor list 合格廠商名單5-28 FQC final quality control 最終質量控制5-29 OBA open box audit 成品檢驗5-30 EAR engineering analysis request 工程分析需求5-31 FAI first article inspection 首件檢驗5-32 VQM vendor quality management 廠商質量管理5-33 CAR corrective action request 改進對策要求5-34 4M man; machine; material; method 人、機、材、方法5-35 5M man;machine;material;method;measurement 人、機、材、方法 測 量5-36 MTBF mean time between failure平均壽命5-37 TTL total 總量6 FIN Finance &Accounting財務與帳目6-1 P&L Profit &Lose6-2 PV Performance Variance現象差異6-3 3 Element of Cost=M,L,O6-4 M Material材料6-5 L Labor人力6-6 O Overhead管理費用6-7 Fix OH Fix Overhead固定管理費用6-8 Var OH Variable Overhead不定管理費用6-9 COGS Cost Of Goods Sold工廠制造成本6-10 AR Account Receivable應收6-11 AP Account Payable應支7 MIS Management Information System資迅管理系統7-1 IS Information System資迅系統7-2 IT Information Technology 系統技術7-3 MRP Material Requisition Plan材料需求計劃7-4 I2 Information Integration System資迅整合系統7-5 SAP System Application Programming系統申請項目7-6 ERP Enterprise Resource Programming企業資源項目8 HR Human Resource人力資源8-1 PR Public relation公共關系8-2 T/O Turn Over Rate =Monthly T/O Total People*128-3 GR General Affair總務編制: 馬俊峰 批準: 林俊豪10/19/99。