舌尖上的中国[英文版]中国美食介绍24页PPT
- 格式:ppt
- 大小:3.41 MB
- 文档页数:24
一、美食中英对照烤松茸:roasted matsutake油焖春笋:braised bamboo shoot莲藕排骨汤:lotus root and rib soup酸辣藕丁:hot and sour lotus root炸藕夹:deep-fried lotus root sandwich鱼头泡饼:bread soaked in fish head soup香煎马鲛鱼:decocted mackerel酸菜鱼:boiled fish with pickled cabbage and chili二、中英文台本第一集《自然的馈赠》Episode 1 Gift of Nature中国拥有世界上最富戏剧性的自然景观,高原,山林,湖泊,海岸线。
这种地理跨度有助于物种的形成和保存,任何一个国家都没有这样多潜在的食物原材料。
为了得到这份自然的馈赠,人们采集,捡拾,挖掘,捕捞,穿越四季。
本集将展现美味背后人和自然的故事。
China have the world's most strange natural landscapes, plateaus,mountains and forests, lakes and rivers, coastline. Such kind of geographical span is very good for the growth and reserve of species, which any of other countries don't have a lotof potential raw of food like China. To get the gift of nature, people collect, pick, dig, catch all year round. This episode will show the story about man and nature behind the delicious.香格里拉,松树和栎树自然杂交林中,卓玛寻找着一种精灵般的食物——松茸。
舌尖上的中国英文台本《舌尖上的中国》是一部以中国美食为主题的纪录片,通过展示中国各地的传统菜肴和烹饪技艺,向观众展现了中国丰富多样的饮食文化。
以下是《舌尖上的中国》的英文台本:[场景:开篇]Narrator: Welcome to "A Bite of China," a journey through the flavors and traditions of Chinese cuisine. Join us as we explore the diverse culinary landscape of this vast country.[场景:四川火锅]Narrator: Our first stop takes us to Sichuan province, known for its fiery flavors and mouth-numbing spices. Sichuan hot pot, or "huoguo," is a communal dining experience where friends and family gather around a simmering pot of broth filled with a variety of ingredients.[镜头:锅底翻炒]Narrator: The base of the hot pot is carefully prepared, with a combination of aromatic spices, chili peppers, and Sichuan peppercorns. The ingredients arestir-fried to release their flavors before the broth is added.[镜头:食材入锅]Narrator: Once the broth is boiling, an array of fresh ingredients is added, from thinly sliced meat and vegetables to tofu and mushrooms. Each ingredient cooks quickly, allowing diners to enjoy a variety of flavors and textures.[场景:广东点心]Narrator: In Guangdong province, dim sum is a beloved culinary tradition. These bite-sized delicacies are meticulously crafted and steamed to perfection.[镜头:点心制作]Narrator: Skilled chefs carefully fold and shape the dumplings, ensuring that each one is a work of art. From shrimp dumplings to barbecue pork buns, dim sum offers a tantalizing array of flavors.[场景:云南过桥米线]Narrator: Traveling to Yunnan province, we discover "guoqiao mixian," or crossing the bridge noodles. This iconic dish features a rich broth, rice noodles, and an assortment of fresh toppings.[镜头:撒入葱花]Narrator: As the noodles are added to the hot broth, the aroma fills the air. Toppings such as thinly sliced meat, vegetables, and herbs are added, creating a harmonious blend of flavors.[场景:新疆烤全羊]Narrator: In Xinjiang province, the tradition of roasting a whole lamb is a sight to behold. The lamb is marinated with a mixture of spices and herbs, then slow-roasted over an open fire.[镜头:烤制过程]Narrator: The lamb slowly cooks, its skin turning golden and crispy, while the meat remains tender and juicy. This communal feast brings people together to celebrate and savor the flavors of Xinjiang.[场景:福建闽菜]Narrator: Finally, we arrive in Fujian province, known for its delicate and flavorful Min cuisine. From seafood to soups, Min cuisine showcases the natural flavors of the ingredients.[镜头:炒菜快炒]Narrator: Stir-frying is a common cooking technique in Min cuisine, allowing the ingredients to retain their freshness and texture. The dishes are often light and subtly seasoned, highlighting the natural sweetness and umami of the ingredients.[场景:结尾]Narrator: From the fiery spices of Sichuan to the delicate flavors of Fujian, the culinary journey through China is a testament to the country's rich food culture. Join us next time as we continue to explore the fascinating world of Chinese cuisine.这是一个简要的《舌尖上的中国》英文台本,希望能为你提供一个多角度的全面回答。
《舌尖上的中国》美食英文名词大汇集话题:春笋莲藕教育学习”A Bite of China II” includes eight episodes covering thestories of more than 150 people and over 300 types of food.《舌尖上的中国》第二季一共8集,涵盖了150多个人的故事和300多种食物。
第一集 Footsteps 《脚步》中出现的美食:Honey shortening酥油蜂蜜Honey-glazed eel蜂蜜鳗鱼Spicy sausage麻辣香肠Lantian ‘belt’ noodles蓝田裤带面Stewed mudskippers清炖跳跳鱼Pancake roll stuffed with scallions煎饼卷大葱Leishan fish sauce雷山鱼酱Chaozhou spring roll潮州春卷Quanzhou radish rice roll泉州萝卜饭往期美食回顾:烤松茸:roasted matsutake油焖春笋:braised bamboo shoot莲藕排骨汤:lotus root and rip soup酸辣藕丁:hot and sour lotus root炸藕夹:deep-fried lotus root sandwich鱼头泡饼:bread soaked in fish head soup香煎马鲛鱼:decocted mackerel酸菜鱼:boiled fish with pickled cabbage and chili莲藕排骨汤: lotus root and rip soup鱼头泡饼: bread soaked in fish head soup炸藕夹: deep-fried lotus root sandwich腌笃鲜:bamboo shootsoup with fresh and pickled streaky pork烤松茸:roasted matsutake油焖春笋:braised bamboo shoot酸菜鱼:boiled fish with pickled cabbage and chili香煎马鲛鱼:decocted mackerel酸辣藕丁:hot and sour lotus root葱油椒盐花卷:steamed twisted rolls with scallion and spicy salt馒头:steamed bread干炒牛河:stir-fried rice noodles with beef腊汁肉夹馍:Chinese hamburger 羊肉泡馍:pita bread soaked in lamb soup兰州拉面:Lanzhou hand-pulled noodles岐山臊子面:Qishan minced noodles端午粽子:zongzi青菜炒年糕:rice cake stir-fried with vegetables毛蟹炒年糕:rice cake stir-fried with crabs扁豆焖面:braised noodles with lentil山西焖面:Shanxi braised noodles清明团子:sweet green rice ball鲜虾云吞面:won ton noodle with shrimps大煮干丝:raised shredded chicken with ham and dried tofu豆腐脑:tofu curd香炸奶豆腐:fried dried milk cake蒙古奶茶:Mongolia milky tea炸乳扇:fried dairy fan烤羊排:baked lamp chop红烧毛豆腐:stinky tofu braised in soy sauce绍兴醉鸡:Shouxing chicken in wine酸菜白肉:pickled Chinese cabbage with plain boiled pork酸菜饺子:dumpling of pickled Chinese cabbage-采编自网络-。
舌尖上的中国英文台本摘要:一、节目《舌尖上的中国》简介1.节目背景2.节目内容3.节目特点二、英文台本的意义与挑战1.意义2.挑战三、英文台本的具体表现1.词汇与表达2.文化元素的翻译3.语言风格的处理四、英文台本对于对外传播中华美食文化的贡献1.提高国际知名度2.促进文化交流3.丰富外国观众的视野正文:《舌尖上的中国》是一部脍炙人口的美食类纪录片,自2012 年起在我国热播,引发了全国观众对美食和传统文化的热议。
这部纪录片通过展示中国各地的美食生态,讲述美食背后的历史、文化和人文故事,呈现出一幅丰富多彩的中华美食地图。
随着国际影响力的不断提升,英文台本应运而生。
英文台本不仅可以让更多的国际观众了解和欣赏到中国的美食文化,还面临着诸多挑战,如如何准确地传达原文中的文化内涵,如何适应不同国家和地区的观众口味等。
英文台本在词汇与表达上力求精确和地道。
例如,在描述一道地方特色菜肴时,英文台本会选用恰当的英文词汇,并在必要时添加注释,以便于外国观众理解。
同时,英文台本也注重文化元素的翻译。
例如,在翻译一些具有象征意义的事物时,英文台本会尽量保留原文中的文化内涵,使外国观众能够感受到中华文化的独特魅力。
此外,英文台本在语言风格的处理上也颇具匠心,力求既保持原文的韵味,又符合国际观众的接受习惯。
英文台本对于对外传播中华美食文化起到了举足轻重的作用。
首先,英文台本使《舌尖上的中国》在国际上取得了更高的知名度,吸引了越来越多的外国观众关注和欣赏这部纪录片。
其次,英文台本促进了中西文化的交流,让更多的国际观众了解和喜爱中国的美食文化。
细数《舌尖上的中国》美食英文名易第教育解释2012年5月14日,纪录片《舌尖上的中国》登陆央视一套晚间档,这是一部记录了中国千年沉淀下来的饮食文化为主的纪录片,下面我们就来看看片中菜名的英文翻译。
【片中菜名的英文翻译】莲藕排骨汤:lotus root and rip soup鱼头泡饼:bread soaked in fish head soup炸藕夹:deep-fried lotus root sandwich腌笃鲜:bamboo shoot soup with fresh and pickled streaky pork烤松茸:roasted matsutake油焖春笋:braised bamboo shoot酸菜鱼:boiled fish with pickled cabbage and chili香煎马鲛鱼:decocted mackerel酸辣藕丁:hot and sour lotus root葱油椒盐花卷:steamed twisted rolls with scallion and spicy salt馒头:steamed bread干炒牛河:stir-fried rice noodles with beef腊汁肉夹馍:Chinese hamburger羊肉泡馍:pita bread soaked in lamb soup兰州拉面:Lanzhou hand-pulled noodles岐山臊子面:Qishan minced noodles端午粽子:zongzi青菜炒年糕:rice cake stir-fried with vegetables毛蟹炒年糕:rice cake stir-fried with crabs扁豆焖面:braised noodles with lentil山西焖面:Shanxi braised noodles清明团子:sweet green rice ball鲜虾云吞面:won ton noodle with shrimps大煮干丝:raised shredded chicken with ham and dried tofu豆腐脑:tofu curd香炸奶豆腐:fried dried milk cake蒙古奶茶:Mongolia milky tea炸乳扇:fried dairy fan烤羊排:baked lamp chop红烧毛豆腐:stinky tofu braised in soy sauce绍兴醉鸡:Shaoxing chicken in wine酸菜白肉:pickled Chinese cabbage with plain boiled pork酸菜饺子:dumpling of pickled Chinese cabbage。
A Culinary Journey Through China: A Reviewof "A Bite of China"In the heart of every culture, lies its cuisine. This is especially true for China, a vast country with a rich and diverse gastronomic heritage. "A Bite of China," a documentary series produced by the Chinese Central Television (CCTV), offers a delicious and captivating exploration of this rich culinary landscape. Through the lens of food, the series takes viewers on a journey through China, introducing them to the diverse flavors, techniques, and stories behind the country's most celebrated dishes.The series begins by highlighting the intricate relationship between food and the natural environment. China, with its diverse climates and vast landscapes, boasts a bounty of ingredients that are unique to its soil and climate. From the fertile plains of the Yangtze River to the snow-capped mountains of the Tibet Plateau, each region offers its own unique flavors and ingredients. The documentary showcases how these ingredients are harvested, prepared, and transformed into delicious dishes that are as much a part of the region's identity as its people.Beyond the ingredients, "A Bite of China" also delves into the history and traditions behind Chinese cuisine. The series explores how food has been a medium for cultural exchange, telling stories of how dishes have traveled along trade routes and been adopted by different communities, evolving into new flavors and recipes. It also highlights the role of food in Chinese festivals and celebrations, showing how specific dishes are associated with particular occasions and how they are prepared with love and care.One of the most compelling aspects of the series is its focus on the people behind the food. The documentary introduces us to chefs, farmers, and families who have dedicated their lives to perfecting their craft and preserving their cultural heritage through food. Their stories, often interwoven with the history and traditions of their regions, add a personal and emotional touch to the series, making it more than just a cooking show; it's a celebration of Chinese culture and identity.The cinematography and production values of "A Bite of China" are also noteworthy. The series is shot in stunning high-definition, capturing the beauty of China's landscapesand the details of food preparation in breathtaking detail. The music and narration are also carefully crafted, creating an emotional and immersive experience for the viewer.Overall, "A Bite of China" is a must-watch for anyone interested in Chinese culture, cuisine, or simply the art of food preparation. It's a journey through China's rich culinary heritage, offering insights into the country's diverse flavors, traditions, and people. Through the lens of food, the series presents a vivid and captivating portrait of China, inviting viewers to taste, smell, and experience the beauty of its culture firsthand.**《舌尖上的中国》节目介绍**食物是文化的灵魂,这一点在中国尤为明显。
讲稿A:Hello, everyone. My name is XXXB:I'm XXXC:I’m XXXX and my English name is Laila.A:OK ,today,the topic of our discussion today is Chinese food. Our group title is A Bite of China .The three of us will start from our hometown and introduce our hometown food to you in turn.大家好,我们今天讨论的主题是中国美食。
我们三个人将分别从我们的家乡入手向大家依次介绍我们的家乡美食。
Chinese cuisine is very famous. For a long time, due to the influence of geographical environment, climate, products, cultural tradition and national customs, it is a famous local flavor school loved by some people, which is called cuisine. Among them, Shandong cuisine, Sichuan cuisine, Guangdong cuisine, Fujian cuisine, Jiangsu cuisine, Zhejiang cuisine, Hunan cuisine and Anhui cuisine are known as the "eight major cuisines".中国美食非常有名,长期以来在某一地区由于地理环境、气候物产、文化传统以及民族习俗等因素的影响,并为部分群众喜爱的地方风味著名流派称作菜系。