祭先河而后海赋第十二段赏析【北宋】欧阳修骈体文
- 格式:ppt
- 大小:240.00 KB
- 文档页数:7
欧阳修《七贤画序》原文翻译《欧阳修《七贤画序》原文翻译》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、欧阳修《七贤画序》原文翻译欧阳修《七贤画序》原文翻译欧阳修原文:某[1]不幸,少孤[2]。
先人为绵州军事推官[3]时,某始生。
生四岁,而先人捐馆[4]。
某为儿童时,先妣尝[5]谓某曰:“吾归汝家[6]时,极贫,汝父为吏至廉,又于物无所嗜[7],惟[8]喜兵客,不计其家有无以具酒食。
在绵州三年,他人皆多买蜀物以归,汝你不营[9]一物,而俸禄待宾客,亦无余已。
罢官[10],有绢一匹,画为《七贤图》六幅,此七君子,吾所爱也。
此外无蜀物。
”后先人调泰州军事判官[11],卒于任[12]比[13]某十许岁时,家益[14]贫,每岁时[15],设席祭祀,则张[16]此图于壁,先妣必指某曰:“吾家故物也。
”后三十余年,图亦故[17],某忝[18]立朝,惧其久而益朽损,遂[19]取《七贤》,命工装轴之,更可传百余年,以为欧阳氏旧物[20],且使子孙不忘先世之清风,而示吾先君所好尚[21]。
又以见吾母少寡而子幼,能克成其家[22],不失旧物。
盖自先君有事[23]后二十年,某始及第[24]。
今又二十三年矣。
事迹如此,始为作赞[25]并序。
译文:我不幸,小时候就死了父亲。
先父在绵州做军事推官的时候,我才出生。
长到四岁,先父就去世了。
我做孩子时,先母曾对我说:我嫁到你们欧阳家时,很穷。
你父亲做官特别廉洁,又对一切事物均无嗜好,只喜欢交接宾客,从不考虑自己家中有无备酒饭的钱财。
在绵州任职三年,别人都买了许多蜀地的物产带回故乡,你父亲却不营购一件物品,而把薪俸用在接待宾客上,也就没有剩余钱财了。
任满离职时,只有丝绢一匹,用它画成了《七贤图》六幅,这七位君子,是我所敬重的。
除此以外,就没有别的蜀地物产了。
后来先父调泰州任军事判官,在任期内逝世了。
到我十多岁时,家里更穷了。
每年四季设席祭祀祖宗时,就把这《七贤图》挂在墙壁上,先母必定指着它对我说:“这是我们家珍藏的惟一旧物啊!”过了三十余年,这图画破旧了,色彩也暗淡了。